~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
# translation of okteta.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okteta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 06:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: gui/io/bytearraybase64streamencoder.cpp:58
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Base64"
msgstr "Base64"

#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "C Array..."
msgstr "Array de C..."

#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
msgid "Value coding:"
msgstr "Codificación do valor:"

#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
msgctxt ""
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
msgid "Octal"
msgstr "Octal"

#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
msgid "Binary"
msgstr "Binario"

#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
msgid "Separation:"
msgstr "Separación:"

#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:82
msgctxt "@item name of the encoding result"
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#: gui/io/bytearraytextstreamencoder.cpp:47
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto simple"

#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:51
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"

#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:80
msgid "Sequence inserted."
msgstr "Inseriuse a secuencia."

#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
msgid "&Size:"
msgstr "&Tamaño:"

#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:77
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
msgid " byte"
msgid_plural " bytes"
msgstr[0] " byte"
msgstr[1] " bytes"

#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the size of the byte to generate."
msgstr "Indique o tamaño do byte a xerar."

#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
msgctxt "@item name of the generated data"
msgid "Random Data"
msgstr "Dato aleatorio"

#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
msgid "Name of variable:"
msgstr "Nome da variábel:"

#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
msgid "Items per line:"
msgstr "Elementos por liña:"

#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
msgid "Data type:"
msgstr "Tipo do dato:"

#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
msgctxt ""
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
"datatype has the property Unsigned"
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
msgstr "Sen signo como hexadecimal:"

#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:100
msgctxt "@item name of the encoding result"
msgid "C Array"
msgstr "Array de C"

#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Pattern:"
msgstr "Padrón:"

#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr "Introduza un padrón para procuralo, ou escolla na lista un xa usado."

#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
msgid "&Number:"
msgstr "&Número:"

#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
msgstr "Indique o número de veces que debe inserirse o padrón."

#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
msgctxt "@item name of the generated data"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrón"

#: gui/io/bytearrayvaluestreamencoder.cpp:44
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Values..."
msgstr "Valores..."

#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Random Data..."
msgstr "Datos aleatorios..."

#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
msgid "RandomData inserted."
msgstr "Inseríronse datos aleatorios."

#: gui/io/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "View in Plain Text"
msgstr "Ver como texto simple"

#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:49
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Pattern..."
msgstr "Padrón..."

#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:80
msgid "Pattern inserted."
msgstr "Inseriuse o padrón."

#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
msgctxt ""
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
msgid "Bin"
msgstr "Bin"

#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
msgid "Char"
msgstr "Char"

#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
msgctxt ""
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73
msgid "There is not enough working memory to load this file."
msgstr "Non se dispón de memoria de traballo para cargar este ficheiro."

#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63
msgctxt "destination of the byte array"
msgid "Loaded from file."
msgstr "Cargado desde o ficheiro."

#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
msgctxt "name of the data type"
msgid "Byte Array"
msgstr "Array de bytes"

#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
msgctxt "The byte array was new created."
msgid "New created."
msgstr "Creado de novo."

#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
msgid "[New Byte Array]"
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
msgstr[0] "[Novo array de bytes]"
msgstr[1] "[Novo array de bytes %1]"

#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
msgctxt "origin of the byte array"
msgid "Created from data."
msgstr "Creado a partir de datos."

#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
msgctxt "@title:window"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: controllers/view/info/infoview.cpp:53
msgctxt "@label size of selected bytes"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: controllers/view/info/infoview.cpp:59
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
msgstr "A cantidade de bytes para os que se calculou a estatística."

#: controllers/view/info/infoview.cpp:68
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
msgid "&Build"
msgstr "&Construír"

#: controllers/view/info/infoview.cpp:70
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
msgstr "Constrúe a estatística da frecuencia dos bytes do intervalo escollido."

#: controllers/view/info/infoview.cpp:72
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
"statistic is built for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Construír</interface>, construiranse as "
"estatísticas de frecuencias dos bytes do intervalo escollido."

#: controllers/view/info/infoview.cpp:118
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:54
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231
#, kde-format
msgid "1 byte"
msgid_plural "%1 bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "%1 bytes"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:120
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:99
msgctxt "@item:intable character is not defined"
msgid "undef."
msgstr "non definido"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120
msgctxt "@title:column short for Decimal"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:185
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122
msgctxt "@title:column short for Octal"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
msgctxt "@title:column short for Binary"
msgid "Bin"
msgstr "Bin"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
msgctxt "@title:column short for Character"
msgid "Char"
msgstr "Char"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
msgctxt "@title:column count of characters"
msgid "Count"
msgstr "Cantidade"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:190
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaxe"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
msgid "Octal"
msgstr "Octal"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
msgid "Binary"
msgstr "Binario"

#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:140
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: controllers/view/structures/structview.cpp:86
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Little-endian"
msgstr "Little endian"

#: controllers/view/structures/structview.cpp:87
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Big-endian"
msgstr "Big endian"

#: controllers/view/structures/structview.cpp:92
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte order used to decode the values."
msgstr "A orden dos bytes que se empregará para descodificalos."

#: controllers/view/structures/structview.cpp:99
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open settings."
msgstr "Abre a configuración."

#: controllers/view/structures/structview.cpp:123
msgid "Value Display"
msgstr "Visualización do valor"

#: controllers/view/structures/structview.cpp:133
msgid "Structures"
msgstr "Estruturas"

#: controllers/view/structures/structview.cpp:135
msgid "Structures management"
msgstr "Xestión das estruturas"

#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.cpp:28
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:27
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27
msgctxt "invalid value (out of range)"
msgid "<invalid>"
msgstr "<non válido>"

#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31
msgctxt "boolean value"
msgid "false"
msgstr "falso"

#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33
msgctxt "boolean value"
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"

#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "boolean value with actual value"
msgid "true (%1)"
msgstr "verdadeiro (%1)"

#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:38
msgctxt "Data type"
msgid "unsigned long"
msgstr "longo sen signo"

#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:38
msgctxt "Data type"
msgid "unsigned byte"
msgstr "byte sen signo"

#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:39
msgctxt "Data type"
msgid "bool (2 bytes)"
msgstr "bool (2 bytes)"

#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:30
msgid "Empty array"
msgstr "Array baleiro"

#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "array type then length"
msgid "%1[%2]"
msgstr "%1[%2]"

#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "subelem type then array name and length"
msgid "%1[%2] (%3)"
msgstr "%1[%2] (%3)"

#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:39
msgctxt "Data type"
msgid "short"
msgstr "curto"

#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
msgctxt "data type in C/C++"
msgid "struct"
msgstr "struct"

#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:54
msgctxt "Data type"
msgid "char"
msgstr "char"

#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:38
msgctxt "Data type"
msgid "bool (4 bytes)"
msgstr "bool (4 bytes)"

#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:39
msgctxt "Data type"
msgid "int"
msgstr "int"

#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:38
msgctxt "Data type"
msgid "bool (1 byte)"
msgstr "bool (1 byte)"

#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:38
msgctxt "Data type"
msgid "unsigned short"
msgstr "curto sen signo"

#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:39
msgctxt "Data type"
msgid "bool (8 bytes)"
msgstr "bool (8 bytes)"

#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:41
msgctxt "Data type"
msgid "double"
msgstr "duplo"

#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:39
msgctxt "Data type"
msgid "long"
msgstr "longo"

#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"Name: %1\n"
"Value: %2\n"
"\n"
"Type: %3\n"
"Size: %4"
msgstr ""
"Nome: %1\n"
"Valor: %2\n"
"\n"
"Tipo: %3\n"
"Tamaño: %4"

#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:57
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:60
#, kde-format
msgid "%1 (value not in enum)"
msgstr "%1 (o valor non está na enum)"

#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:68
#, kde-format
msgid "enum (%1)"
msgstr "enum (%1)"

#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:41
msgctxt "Data type"
msgid "float"
msgstr "flutuante"

#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:38
msgctxt "Data type"
msgid "unsigned int"
msgstr "int sen signo"

#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
msgctxt "data type in C/C++"
msgid "union"
msgstr "unión"

#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 child)"
msgid_plural ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 children)"
msgstr[0] ""
"Nome: %2\n"
"Valor: %3\n"
"\n"
"Tipo: %4\n"
"Tamaño: %5 (%1 child)"
msgstr[1] ""
"Nome: %2\n"
"Valor: %3\n"
"\n"
"Tipo: %4\n"
"Tamaño: %5 (%1 fillos)"

#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:38
msgctxt "Data type"
msgid "byte"
msgstr "byte"

#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:95
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:110
msgid "<no name specified>"
msgstr "<non se indicou ningún nome>"

#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:254
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:299
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:314
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:330
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:346
msgid "<invalid name>"
msgstr "<nome non válido>"

#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:80
msgid "Apply Changes"
msgstr "Aplicar as modificacións"

#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:93
msgid "Structure Definitions"
msgstr "Definicións de estrutura"

#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:115
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:138
msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
msgstr "*.osd|Ficheiros de definición de estruturas de Okteta (*.osd)"

#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:117
msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
msgid "Import Structure Definitions"
msgstr "Importar definicións de estrutura"

#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:140
msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
msgid "Export Structure Definition"
msgstr "Exportar definicións de estrutura"

#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:152
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:177
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:176
msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
msgstr "Non ter permisos para borrar a definición da estrutura."

#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:56
msgctxt "@info:label"
msgid "Installed structures:"
msgstr "Estruturas instaladas:"

#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:66
msgctxt "@info:label"
msgid "Used structures:"
msgstr "Estruturas empregadas:"

#: controllers/view/structures/structtool.cpp:75
msgctxt "@title:window"
msgid "Structures"
msgstr "Estruturas"

#: controllers/view/structures/structtool.cpp:186
msgctxt "name of a data structure"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: controllers/view/structures/structtool.cpp:188
msgctxt "type of a data structure"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: controllers/view/structures/structtool.cpp:190
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
msgid "INS"
msgstr "INS"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert mode"
msgstr "Modo de inserción"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobrescrita"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
msgstr "Código da interpretación do valor na vista actual."

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encoding in the character column of the current view."
msgstr "Codificación na columna de carácter da vista actual."

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213
#, kde-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "Desprazamento: %1"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
msgstr "Selección: %1 - %2 (%3)"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174
msgctxt "@info:status offset value not available"
msgid "Offset: -"
msgstr "Desprazamento: -"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236
msgctxt "@info:status offset value not available"
msgid "Selection: -"
msgstr "Selección: -"

#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
msgstr "Selección: %1 - %2 (%3)"

#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
msgctxt "@action:button"
msgid "Replace &All"
msgstr "Substituír &todas"

#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
msgctxt "@action:button"
msgid "&Skip"
msgstr "&Omitir"

#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
msgctxt "@action:button"
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Replace Bytes"
msgstr "Substituír bytes"

#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
msgctxt "@action;button"
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituír"

#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start replace"
msgstr "Comezar a substituír"

#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
"replaced with the replacement bytes."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Substituír</interface>, os bytes que escribise "
"en riba serán procurados no array de bytes e calquera aparición será "
"substituída polos bytes substitutos."

#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57
msgctxt "@title:group"
msgid "Replace With"
msgstr "Substituír por"

#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
"from the list."
msgstr ""
"Indique os bytes polos cales substituír, ou escolla na lista bytes xa "
"substituídos."

#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73
msgctxt "@option:check"
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "Preguntar antes de s&ubstituír"

#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Pregunta antes de substituír as coincidencias que atope."

#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
msgctxt "@title:window"
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
msgctxt "@info"
msgid "No replacements made."
msgstr "Non se fixo ningunha substitución."

#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "1 replacement made."
msgid_plural "%1 replacements made."
msgstr[0] "Fíxose 1 substitución."
msgstr[1] "Fixéronse %1 substitucións."

#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
msgctxt "@info"
msgid "Replace pattern not found in byte array."
msgstr "Non se achou o padrón que se debía substituír no array de bytes."

#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
msgctxt "@info"
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
msgstr "Acadouse a fin do array de bytes.<nl/>Desexa continuar desde o comezo?"

#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
msgstr "Acadouse o comezo do array de bytes.<nl/>Desexa continuar desde a fin?"

#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
msgctxt "@title"
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
msgid "Set Overwrite Mode"
msgstr "Estabelecer o modo de sobrescrita"

#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45
msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
msgid "Set Insert Mode"
msgstr "Estabelecer o modo de inserción"

#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
"data."
msgstr ""
"Escolla se quer que a entrada sexa inserida ou que sobrescriba os datos "
"existentes."

#: controllers/view/print/printtool.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Byte Array %1"
msgstr "Imprimir o array de bytes %1"

#: controllers/view/print/printtool.cpp:106
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
msgid "Page %p of %P"
msgstr "Páxina %p de %P"

#: controllers/view/print/printtool.cpp:112
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
msgid "Printed by: %U"
msgstr "Impreso por: %U"

#: controllers/view/print/printtool.cpp:113
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
msgid "Okteta, built on KDE4"
msgstr "Okteta, baseado en KDE4"

#: controllers/view/print/printtool.cpp:171
msgctxt "@info"
msgid "Could not print."
msgstr "Non foi posíbel imprimir."

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-0"
msgstr "SHA-0"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD2"
msgstr "MD2"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD4"
msgstr "MD4"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "RIPEMD160"
msgstr "RIPEMD160"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "Whirlpool"
msgstr "Whirlpool"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 64-bit"
msgstr "Suma modular de 64-bits"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 16-bit"
msgstr "Suma modular de 16-bits"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
msgid "CRC-32"
msgstr "CRC-32"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 8-bit"
msgstr "Suma modular de 8-bits"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
msgctxt ""
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
msgid "Byte Order:"
msgstr "Orden dos bytes:"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
msgstr ""
"A orde dos bytes que se empregará para descodificar os bytes como valores "
"enteiros."

#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Adler-32"
msgstr "Adler-32"

#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 32-bit"
msgstr "Suma modular de 32-bits"

#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificación"

#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"

#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
msgstr "Escolle o algoritmo que se vai empregar para a suma de verificación."

#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
msgctxt "@title:group"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
msgid "&Calculate"
msgstr "&Calcular"

#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
msgstr "Calcula a suma de verificación dos bytes no intervalo escollido."

#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
"the set minimum length."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Calcular</interface>, a lista actualizarase con "
"todas as cadeas que estean contidas no intervalo escollido e teña "
"estabelecida a lonxitude mínima."

#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
msgid "Select"
msgstr "Selección"

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Start offset:"
msgstr "Desprazamento do inicio:"

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
msgstr ""
"Indique un desprazamento a onde ir, ou escolla na lista un xa empregado."

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76
msgctxt "@label:listbox"
msgid "End offset:"
msgstr "Desprazamento do final:"

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95
msgctxt "@option:check"
msgid "End relative"
msgstr "Fin relativo"

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Extend the selection by the cursor move."
msgstr "Aumenta a escolla movendo o cursor."

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
msgctxt "@option:check"
msgid "&Backwards"
msgstr "Cara &tras"

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
msgstr "Vai cara tras desde o fin ou desde a posición actual do cursor."

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115
msgctxt "@action:button"
msgid "&Select"
msgstr "&Escoller"

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the range."
msgstr "Escolle o intervalo."

#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Escoller</interface>, o cursor moverase para ou "
"desprazarase en, á súa escolla, o desprazamento que indicou en riba."

#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Select range..."
msgstr "&Escoller o intervalo..."

#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:92
msgctxt "@title:window"
msgid "Decoding Table"
msgstr "Táboa de descodificación"

#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:140
msgctxt "@label:textbox"
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"

#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "Edited as %datatype"
msgid "Edited as %1"
msgstr "Editouse como %1"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 64-bit"
msgstr "64 bit sen signo"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 8-bit"
msgstr "8 bit con signo"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
msgid "Octal 8-bit"
msgstr "Octal de 8 bits"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
msgid "Character 8-bit"
msgstr "Carácter de 8 bits"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Float 64-bit"
msgstr "Vírgula flutuante de 64 bits"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 32-bit"
msgstr "32 bits sen signo"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 16-bit"
msgstr "16 bit con signo"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 8-bit"
msgstr "8 bit sen signo"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Float 32-bit"
msgstr "Vírgula flutuante de 32 bits"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
msgid "Binary 8-bit"
msgstr "Binario de 8 bits"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
msgctxt ""
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal 8-bit"
msgstr "Hexadecimal de 8 bits"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 64-bit"
msgstr "64 bit con signo"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 16-bit"
msgstr "16 bit sen signo"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
msgctxt "@label:textbox"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 32-bit"
msgstr "32 bit con signo"

#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:170
msgctxt "@title:column name of the datatype"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:171
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
msgid "The type of data"
msgstr "O tipo dos datos"

#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:181
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
msgid "The value of the bytes for the datatype"
msgstr "O valor dos bytes para o tipo de dato"

#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
msgstr "A orden dos bytes que se empregará para descodificalos."

#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93
msgctxt "@option:check"
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
msgstr "Sen signo como hexadecimal:"

#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
"hexadecimal instead of as decimal."
msgstr ""
"Indica se os valores dos tipos sen signo se han mostrar como hexadecimais no "
"canto de como decimais."

#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
">Keep the unused bytes or remove them?"
msgstr ""
"O novo valor precisa de <emphasis>menos</emphasis> bytes (%1 no canto de %2)."
"<nl/>Desexa manter ou eliminar os bytes non utilizados?"

#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
msgid "&Keep"
msgstr "&Manter"

#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
msgstr "Mantén os bytes non utilizados cos valores vellos."

#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
msgstr ""
"O novo valor precisa de <emphasis>máis</emphasis> bytes (%1 no canto de %2)."
"<nl/>Desexa sobrescribir os seguintes bytes ou inserir novos segundo se "
"precise?"

#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:100
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"

#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:101
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
msgid "String"
msgstr "Cadea"

#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
msgid "Strings"
msgstr "Cadeas"

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
msgctxt ""
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
msgid "Minimum length:"
msgstr "Lonxitude mínima:"

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:72
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
msgid "&Extract"
msgstr "&Extraer"

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
"below."
msgstr ""
"Procura as cadeas contidas no intervalo escollido e enuméraas na vista en "
"baixo."

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:75
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
"found will be listed in the view below."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Extraer</interface>, procuraranse todas as "
"cadeas no intervalo que teñan a lonxitude mínima que se indicase. As cadeas "
"que se atopen listaranse na vista en baixo."

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:88
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:93
msgid "Enter a term to limit the list."
msgstr "Indique un termo para limitar a lista."

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:136
msgid "C&opy"
msgstr "&Copiar"

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
msgstr "Copia no portarretallos as cadeas escollidas."

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:139
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
"selected in the list are copied to the clipboard."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Copiar</interface>, copiaranse no "
"portarretallos todas as cadeas que escollese."

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147
msgid "&Show"
msgstr "&Mostrar"

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows the selected string in the view."
msgstr "Mostra na vista a cadea escollida."

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
"last selected is marked and shown in the view."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Ir para</interface>, marcarase a última cadea "
"que escollese e mostrarase na vista."

#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:168
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
msgstr "Aviso: o array de datos foi modificado desde a última actualización."

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Go to Offset..."
msgstr "Ir á &posición..."

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
msgid "Goto"
msgstr "Ir para"

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:53
msgctxt "@label:listbox"
msgid "O&ffset:"
msgstr "&Desprazamento:"

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
msgctxt "@option:check"
msgid "From c&ursor"
msgstr "Desde o &cursor"

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
msgstr "Desprázase en relación á posición actual do cursor e non á absoluta."

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:78
msgctxt "@option:check"
msgid "&Extend selection"
msgstr "&Estender a selección"

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:98
msgctxt "@action:button"
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:99
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to the Offset"
msgstr "Lévao ao desprazamento"

#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:100
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Ir</interface>, o cursor moverase para ou "
"desprazarase en, á súa escolla, o desprazamento que indicou en riba."

#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
msgctxt "@title:window"
msgid "Binary Filter"
msgstr "Filtro binario"

#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
msgid "Operation:"
msgstr "Operación:"

#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The operation to use for the filter."
msgstr "Escolle a operación que se vai usar para o filtro."

#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the operation to use for the filter."
msgstr "Escolle a operación que se vai usar para o filtro."

#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
msgctxt "@action:button"
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtro"

#: controllers/view/filter/filterview.cpp:91
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
msgstr "Executa o filtro dos bytes no intervalo escollido."

#: controllers/view/filter/filterview.cpp:93
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
"given options."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Filtrar</interface>, a operación que escollese "
"en riba executarase no intervalo escollido coas opcións dadas."

#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:71
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
msgid "Number:"
msgstr "Número:"

#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
"inserted."
msgstr "O número co que se ha inserir o byte escollido na táboa."

#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:94
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
msgstr "Insire co número dado o byte que teña escollido na táboa."

#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "Byte Table"
msgstr "Táboa de bytes"

#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96
#, kde-format
msgid "Inserted 1 Byte"
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
msgstr[0] "Inseriuse 1 byte"
msgstr[1] "Inseríronse %1 bytes"

#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Find Bytes"
msgstr "Procurar os bytes"

#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
msgctxt "@action:button"
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"

#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start searching"
msgstr "Comeza a procura"

#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
"above are searched for within the byte array."
msgstr ""
"Se preme no botón <interface>Procurar</interface>, procuraranse no array de "
"bytes os bytes que indicase."

#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
msgctxt "@title"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
msgctxt "@info"
msgid "Search key not found in byte array."
msgstr "Non se achou o procurado no array de bytes."

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
"the list."
msgstr ""
"Introduza os bytes para procuralo, ou escolla na lista bytes procurados "
"anteriormente."

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:93
msgctxt "@title:group"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:98
msgctxt "@option:check"
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Distinguir a capitalización"

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:99
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
"Fai unha procura sensíbel ás maiúsculas: o padrón «Mónica» non casará con "
"«mónica» nin «MóNiCa», só con «Mónica»."

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
msgctxt "@option:check"
msgid "&Whole words only"
msgstr "Só &palabras completas"

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:102
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
"Precisa de límites de palabra en ambos os dous extremos dunha coincidencia "
"para concordar."

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr ""
"Comeza a procurar desde a posición actual do cursor no canto de desde o "
"inicio."

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:107
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Replace backwards."
msgstr "Substitúe cara tras"

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
msgctxt "@option:check"
msgid "&Selected bytes"
msgstr "Os bytes e&scollidos"

#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Procura só dentro da selección actual."

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:47
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Value Coding"
msgstr "Codificación do &valor"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
msgctxt ""
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:50
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "&Decimal"
msgstr "&Decimal"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
msgid "&Octal"
msgstr "&Octal"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
msgid "&Binary"
msgstr "&Binario"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Char Coding"
msgstr "Codificación dos &caracteres"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
msgctxt "@option:check"
msgid "Show &Non-printing Chars"
msgstr "Mostrar os caracteres &non imprimíbeis"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:68
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dynamic Layout"
msgstr "&Disposición dinámica"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
msgid "&Off"
msgstr "&Desactivada"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:73
msgctxt ""
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
"groups of bytes."
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
msgstr "Dividir só por &grupos completos de bytes"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
msgctxt ""
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
"line as possible."
msgid "&On"
msgstr "&Activada"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
msgctxt "@option:check"
msgid "Show &Line Offset"
msgstr "Mostrar o desprazamentos na &liña"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Show Values or Chars"
msgstr "&Mostrar os valores dos caracteres"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:88
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Values"
msgstr "&Valores"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Chars"
msgstr "&Caracteres"

#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:90
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Values && Chars"
msgstr "Valores e caracteres"

#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"

#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:129
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58
msgctxt "@title:window"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240
msgctxt "default name of a bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#. i18n("C&opy")
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:88
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
msgstr "Crea un marcador novo na posición actual do cursor."

#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:90
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
"cursor position."
msgstr ""
"Se preme neste botón crearase un marcador novo na posición actual do cursor."

#. i18n("&Go to")
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:99
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
msgstr "Borra todos os marcadores escollidos."

#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:101
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
msgstr "Se preme neste botón borraranse todos os marcadores escollidos."

#. i18n("&Go to")
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
msgstr "Move o cursor ao marcador escollido."

#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:112
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
"bookmark which has been last selected."
msgstr ""
"Se preme neste botón o cursor moverase á posición do último marcador que se "
"escollese."

#. i18n("&Go to")
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
msgstr "Activa a mudanza do nome do marcador escollido."

#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
"can be edited."
msgstr ""
"Se preme neste botón poderá editar o nome do último marcador que escollese."

#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Eliminar o marcador"

#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:73
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove All Bookmarks"
msgstr "Eliminar todos os marcadores"

#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr "Ir ao seguinte marcador"

#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:83
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr "Ir ao anterior marcador"

#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@item description of bookmark"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View Mode"
msgstr "Modo da &vista"

#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Columns"
msgstr "&Columnas"

#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Rows"
msgstr "&Filas"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
msgid "&Group size:"
msgstr "&Tamaño do grupo:"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
msgstr "A cantidade de bytes dentro da que se fai cada movemento."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
msgstr "Controla a cantidade de bytes dentro da que se fai cada movemento."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
msgid " bit"
msgid_plural " bits"
msgstr[0] " bit"
msgstr[1] " bits"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
msgid "S&hift width:"
msgstr "&Largura da translocación:"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
"negative to the left."
msgstr ""
"Controla canto abarca a translocación. Os números positivos moven os bits "
"cara á dereita, os negativos á esquerda."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
"negative to the left."
msgstr ""
"Controla canto abarca a translocación. Os números positivos moven os bits "
"cara á dereita, os negativos á esquerda."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
msgctxt ""
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
"the begin again"
msgid "ROTATE data"
msgstr "XIRAR os dados"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
msgid "operand XOR data"
msgstr "operando XOR dados"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
msgctxt "@option:check"
msgid "Reverse also bits:"
msgstr "Inverter tamén os bits:"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
msgstr "Se o sinala, os bits tamén se ordenarán do revés."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt ""
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
"so 01111110 becomes 10000001"
msgid "INVERT data"
msgstr "INVERTER os datos"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
msgid "SHIFT data"
msgstr "TRANSLOCAR os datos"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
msgid "operand AND data"
msgstr "operando E datos"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
msgid "Operand:"
msgstr "Operando:"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The operand to do the operation with."
msgstr "O operando co que facer a operación."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
msgstr "Indique un operando, ou escolla na lista un xa empregado."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
msgctxt "@option:check"
msgid "Align at end:"
msgstr "Aliñar na fin:"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
"the begin."
msgstr ""
"Define se a operación se ha aliñar á fin dos datos no canto de no comezo."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
msgstr "Se sinala esta opción, a operación aliñarase á fin dos datos."

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
msgctxt ""
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
"ABCD becomes DCBA"
msgid "REVERSE data"
msgstr "REVESAR os datos"

#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
msgid "operand OR data"
msgstr "operando OR dados"

#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:50
msgctxt "@title:window"
msgid "File Info"
msgstr "Información acerca do ficheiro"

#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"

#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110
msgid "Created/Loaded:"
msgstr "Creado/Cargado:"

#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificación:"

#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118
msgid "Last synchronized:"
msgstr "Última sincronización:"

#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126
msgid "Created:"
msgstr "Creación:"

#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
msgid "[None]"
msgstr "[Ningunha]"

#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Overwrite only"
msgstr "Só sobrescribir"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:3
msgid "Unsigned values display"
msgstr "Visualización dos valores non asignados"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:6
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
msgstr "A base a empregar cando se converten os números sen signo nunha cadea."

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:9
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
msgstr "A base a empregar cando se converten os números con signo nunha cadea."

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:12
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
msgstr "A base a empregar cando se converten caracteres nunha cadea de valor."

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
msgstr "Indica se debe mostrar o valor numérico dos chars"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:18
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
msgstr ""
"Indica se debe formatar os valores de vírgula flutuante segundo a "
"configuración rexional actual"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
"according to the current locale settings"
msgstr ""
"Se o escolle os valores que se mostran no formato decimal formataranse "
"segundo a configuración rexional actual"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:24
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
msgstr ""
"Indica se debe formatar os valores enteiros segundo a configuración rexional "
"actual"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
#: rc.cpp:27
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
"of decimal digits)"
msgstr ""
"A precisión utilizada para converter os números en vírgula flutuante nunha "
"cadea (número de díxitos decimais)"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 rc.cpp:60
msgid "Binary"
msgstr "Binario"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:63
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:66
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
#: rc.cpp:39
msgid "Signed values:"
msgstr "Valores con signo:"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
#: rc.cpp:51
msgid "Unsigned values:"
msgstr "Valores sen signo:"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
#: rc.cpp:54
msgid "Show numerical value of chars"
msgstr "Mostrar o valor numérico dos chars"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
#: rc.cpp:57
msgid "Character value:"
msgstr "Valor do carácter:"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
#: rc.cpp:69
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
msgstr ""
"Empregar un formato de vírgula flutuante segundo a configuración rexional"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:72
msgid "Floating-point precision:"
msgstr "Precisión da vírgula flutuante:"

#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
#: rc.cpp:75
msgid "Use locale-aware integer formatting"
msgstr ""
"Empregar un formato de vírgula flutuante segundo a configuración rexional"

#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formulario"

#, fuzzy
#~| msgid "Paste as"
#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Apegar como"

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Substituír por"

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Replacing bytes:"
#~ msgstr "Bytes substitutos:"

#~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Modelo"

#~ msgctxt "@label:spinbox number of the bit to use"
#~ msgid "Number of bit:"
#~ msgstr "Número de bit:"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid ""
#~ "The number of the bit to use for the parity calculation. 1 means the LSB, "
#~ "8 the MSB."
#~ msgstr ""
#~ "O número do bit a empregar para o cálculo da paridade. 1 significa o LSB, "
#~ "o o MSB."

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Select the bit which should be used for the parity calculation. And more "
#~ "explanation."
#~ msgstr ""
#~ "Escolle o bit que se empregará para o cálculo da paridade. E máis "
#~ "explicacións."

#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Byte string to f&ind:"
#~ msgstr "&Cadea de bytes para procurar:"

#~ msgctxt "@label:spinbox decimal value up to which bytes are set to 0"
#~ msgid "Level:"
#~ msgstr "Nivel:"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid ""
#~ "The decimal value up to which the bytes are set to x00. Bytes above this "
#~ "value are set to x01."
#~ msgstr ""
#~ "O valor decimal máximo ao que se definen os bytes por x00. Os bytes "
#~ "maiores ca este valor defínense en x01."

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Control the value which decides how the bytes are ending up. And more "
#~ "explanation."
#~ msgstr ""
#~ "Controla o valor que decide como se terminan os bytes. E máis "
#~ "explicacións."

#~ msgctxt "name of the filter; it does a TEMPLATE OPERATION ON operation"
#~ msgid "TEMPLATE OPERATION ON data"
#~ msgstr "OPERACIÓN MODELO EN datos"

#~ msgid "&Go to"
#~ msgstr "&Ir para"

#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "&Actualizar"

#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "&Actualizar"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
#~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
#~ "the set minimum length."
#~ msgstr ""
#~ "Se preme no botón <interface>Actualizar</interface>, a lista "
#~ "actualizarase con todas as cadeas que estean contidas no intervalo "
#~ "escollido e teña estabelecida a lonxitude mínima."

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Insert Complete Byte Sequence"
#~ msgstr "Inserir a secuencia completa de bytes"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Insert Pattern"
#~ msgstr "Inserir un padrón "

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserir"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Insert the pattern"
#~ msgstr "Insire o padrón"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
#~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
#~ msgstr ""
#~ "Se preme no botón <interface>Inserir</interface>, o padrón que escribira "
#~ "en riba inserirase na posición do cursor dentro do array de bytes."

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Insert Pattern..."
#~ msgstr "&Inserir un padrón..."

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Hexadecimal"

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Decimal"

#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Fo&rmat:"
#~ msgstr "Fo&rmato:"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Hexadecimal"

#~ msgctxt ""
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Decimal"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~| msgid "Octal"
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "Octal"

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binaria"

#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
#~ msgid "Character(s)"
#~ msgstr "Caracteres"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Updates the statistic of the byte frequency."
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
#~ msgstr "Anova as estatísticas de frecuencias de bytes."

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Executes the filter."
#~ msgstr "Executa o filtro."

#~ msgid "File(s) to load"
#~ msgstr "Ficheiro(s) a abrir"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permisos"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir"

#~ msgid "&Windows"
#~ msgstr "&Fiestras"

#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de ferramentas Principal"

#~ msgid "Okteta"
#~ msgstr "Okteta"

#, fuzzy
#~| msgid "KDE bytes editor"
#~ msgid "KDE byte editor"
#~ msgstr "Editor de bytes de KDE"

#, fuzzy
#~| msgid "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
#~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
#~ msgstr "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Export the selected data to a file."
#~ msgid "Edit the raw data of files"
#~ msgstr "Exporta os datos escollidos para un ficheiro."

#~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
#~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Información"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"

#~ msgid "Conversion &Field"
#~ msgstr "Campo de &conversión"

#, fuzzy
#~| msgid "Searc&hbar"
#~ msgid "Searc&h Bar"
#~ msgstr "Barra de &procuras"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info"
#~| msgid "Problem when saving to local filesystem."
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
#~ msgstr "Aconteceu un problema ao gardar no sistema de ficheiros local."

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info"
#~| msgid "Problem when synching with local filesystem."
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
#~ msgstr "Aconteceu un problema ao sincronizar co sistema de ficheiros local."

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info"
#~| msgid "Problem when loading from local filesystem."
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
#~ msgstr "Aconteceu un problema ao cargar do sistema de ficheiros local."

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportar"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
#~ msgstr ""
#~ "Xa hai un ficheiro en <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Desexa "
#~ "sobrescrebelo?"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gardar como"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Pechar"

#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
#~ msgid ""
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
#~ "changes or discard them?"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>%1</filename> foi modificado.<nl/>Desexa gardar as "
#~ "modificacións ou esquecelas?"

#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
#~ msgid ""
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
#~ "your changes?"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>%1</filename> foi modificado.<nl/>Desexa esquecer as "
#~ "modificacións?"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Copy As"
#~ msgstr "Copiar como"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Copy to clipboard"
#~ msgstr "&Copiar ao portarretallos"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
#~ msgstr "Copia no portarretallos os datos escollidos."

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
#~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
#~ "entered above."
#~ msgstr ""
#~ "Se preme no botón <interface>Copiar no portarretallos</interface>, os "
#~ "datos escollidos serán copiados no portarretallos coa configuración que "
#~ "indicou en riba."

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
#~ msgstr "Vista previa (máx. os primeiros 100 bytes)"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Copy As"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Copy As"
#~ msgstr "Copiar como"

#~ msgctxt "@item There are no encoders."
#~ msgid "Not available."
#~ msgstr "Non dispoñíbel."

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportar"

#~ msgctxt "@item There are no exporters."
#~ msgid "Not available."
#~ msgstr "Non dispoñíbel."

#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "&Export to file"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Export to File..."
#~ msgstr "&Exportar para un ficheiro"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Export the selected data to a file."
#~ msgstr "Exporta os datos escollidos para un ficheiro."

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ampliación"

#~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"

#~ msgid "&Fit to Width"
#~ msgstr "Axustar ao a&ncho"

#~ msgid "&Fit to Height"
#~ msgstr "Axustar ao a&lto"

#~ msgid "&Fit to Size"
#~ msgstr "Axustar á &fiestra"

#, fuzzy
#~| msgid "Zoom"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Zoom: %1%"
#~ msgstr "Ampliación"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfacer"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Facer de novo"

#~ msgctxt "@action Undo: [change]"
#~ msgid "Undo: %1"
#~ msgstr "Desfacer: %1"

#~ msgctxt "@action Redo: [change]"
#~ msgid "Redo: %1"
#~ msgstr "Refacer: %1"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
#~| msgid "type of the data "
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Title of the document"
#~ msgstr "O tipo dos datos"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
#~| msgid "type of the data "
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Folder of Current Document"
#~ msgstr "O tipo dos datos"

#~ msgctxt "@item There are no windows."
#~ msgid "None."
#~ msgstr "Nengunha."

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versións"

#~ msgctxt "@title:column Id of the version"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Id of the version"
#~ msgstr "Id da versión"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Description of what changed"
#~ msgstr "A descrición do que foi modificado"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
#~| msgid "Read only"
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
#~ msgid "Set Read-only"
#~ msgstr "Só leitura"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Readwrite mode"
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-write"
#~ msgid "Set Read-write"
#~ msgstr "Modo de leitura e escritura"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Readwrite mode"
#~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
#~ msgid "Read-write"
#~ msgstr "Modo de leitura e escritura"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
#~| msgid "Read only"
#~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Só leitura"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Go to Offset"
#~ msgstr "Ir ao desprazamento"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Go to"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Go To"
#~ msgstr "Ir para"

#~ msgid "Edit files as an array of bytes"
#~ msgstr "Edita ficheiros como arrays de bytes"

#~ msgctxt "@item:inlistbox cding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "Octal"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Resize Style"
#~ msgstr "Estilo da &mudanza do tamaño"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&No Resize"
#~ msgstr "&Sen mudanzas de tamaño"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Lock Groups"
#~ msgstr "&Pechar os grupos"

#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Full Size Usage"
#~ msgstr "Usar &todo o espazo"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Size [bytes]: "
#~ msgstr "Tamaño [bytes]:"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
#~| msgid "Warning: not uptodate"
#~ msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
#~ msgid "Warning: not up-to-date"
#~ msgstr "Aviso: non está actualizado"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Warning: byte array has been modified since last update."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: o array de dados foi modificado desde a última actualización."

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "<nl/>End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
#~ msgstr ""
#~ "<nl/>Acadouse a fin do array de bytes.<nl/>Desexa continuar desde o "
#~ "comezo?"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "<nl/>Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
#~ msgstr ""
#~ "<nl/>Acadouse o comezo do array de bytes.<nl/>Desexa continuar desde a "
#~ "fin?<nl/>"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "There is already a file at <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
#~ msgstr ""
#~ "Xa hai un ficheiro en <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Desexa "
#~ "sobrescrebelo?"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Copy as"
#~ msgstr "Copiar como"