~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "taszanto@gmail.com"

#. i18n: file: kblocksui.rc:24
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:5
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Alap eszköztár"

#. i18n: file: kblocks.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
#: rc.cpp:8
msgid "The graphical theme to be used."
msgstr "A használni kívánt grafikai téma."

#. i18n: file: kblocks.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Preferences)
#: rc.cpp:11
msgid "The difficulty level."
msgstr "A játék nehézségi szintje."

#. i18n: file: kblocks.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences)
#: rc.cpp:14
msgid "Whether sound effects should be played."
msgstr "Be legyenek-e kapcsolva a hanghatások."

#: KBlocksDisplay.cpp:52
msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0"
msgstr ""

#: KBlocksDisplay.cpp:114
#, kde-format
msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8"
msgstr ""

#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:86
msgid "Rotate Piece Clockwise"
msgstr "Elfordítás jobbra"

#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:92
msgid "Rotate Piece Counter Clockwise"
msgstr "Elfordítás balra"

#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:98
msgid "Move Piece Left"
msgstr "Elmozdítás balra"

#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:104
msgid "Move Piece Right"
msgstr "Elmozdítás jobbra"

#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:110
msgid "Move Piece Down"
msgstr "Elmozdítás lefelé"

#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:116
msgid "Drop the Piece"
msgstr "Leejtés"

#: KBlocksScene.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "Game Paused"
msgid "Game Resumed!"
msgstr "Szünet"

#: KBlocksScene.cpp:230
#, fuzzy
#| msgid "Game Paused"
msgid "Game Paused!"
msgstr "Szünet"

#: KBlocksScene.cpp:291
#, fuzzy
#| msgid "Game started"
msgid "Game Start!"
msgstr "Elkezdődött a játék"

#: KBlocksScene.cpp:297
#, fuzzy
#| msgid "Game Over"
msgid "Game Over!"
msgstr "Vége a játéknak"

#: KBlocksScene.cpp:303
msgid "You Win!"
msgstr ""

#: KBlocksScene.cpp:309
msgid "You Lose!"
msgstr ""

#: KBlocksWin.cpp:131 KBlocksWin.cpp:225
#, kde-format
msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3"
msgstr "Pontszám: %1 - Sor: %2 - Szint: %3"

#: KBlocksWin.cpp:214
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: KBlocksWin.cpp:263
#, fuzzy
#| msgid "Resuming Game"
msgid "Single Game"
msgstr "Folytatás"

#: KBlocksWin.cpp:267
msgid "Human vs AI"
msgstr ""

#: KBlocksWin.cpp:285
msgid "&Play sounds"
msgstr "&Hang"

#: KBlocksWin.cpp:291
msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0"
msgstr "Pontszám: 0 - Sor: 0 - Szint: 0"

#: main.cpp:316
msgid "KBlocks"
msgstr "KBlocks"

#: main.cpp:318
msgid "A falling blocks game for KDE"
msgstr "Lehulló blokkok"

#: main.cpp:320
msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini"
msgstr "(c) Mauricio Piacentini, 2007."

#: main.cpp:321
msgid "Mauricio Piacentini"
msgstr "Mauricio Piacentini"

#: main.cpp:321
msgid "Author"
msgstr "Szerző"

#: main.cpp:322
msgid "Dirk Leifeld"
msgstr "Dirk Leifeld"

#: main.cpp:322
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"

#: main.cpp:323
msgid "Zhongjie Cai"
msgstr ""

#: main.cpp:323
msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform"
msgstr ""

#: main.cpp:324
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"

#: main.cpp:324
msgid "Oxygen art for KDE4"
msgstr "Oxygen-alapú grafika a KDE 4-hez"

#: main.cpp:329
msgid ""
"Setup kblocks game running mode.\n"
"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n"
"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode"
msgstr ""

#: main.cpp:330
msgid ""
"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop "
"users."
msgstr ""