~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: nntp.cpp:126 nntp.cpp:492
#, kde-format
msgid "Selecting group %1..."
msgstr "Csoport kiválasztása: %1…"

#: nntp.cpp:141
msgid "Downloading article..."
msgstr "Hír letöltése…"

#: nntp.cpp:199
#, kde-format
msgid "Invalid special command %1"
msgstr "Érvénytelen speciális parancs: %1"

#: nntp.cpp:207
msgid "Sending article..."
msgstr "Hír küldése…"

#: nntp.cpp:357
msgid "Downloading group list..."
msgstr "A csoportlista letöltése…"

#: nntp.cpp:362
msgid "Looking for new groups..."
msgstr "Új csoportok keresése…"

#: nntp.cpp:428
msgid "Downloading group descriptions..."
msgstr "A csoportleírások letöltése…"

#: nntp.cpp:514
#, kde-format
msgid ""
"Could not extract message serial numbers from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nem sikerült lekérdezni az üzenetazonosítót a kiszolgáló válaszából:\n"
"%1"

#: nntp.cpp:534
msgid "Downloading new headers..."
msgstr "Új fejlécek letöltése…"

#: nntp.cpp:565
#, kde-format
msgid ""
"Could not extract first message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nem sikerült lekérdezni az első üzenetazonosítót a kiszolgáló válaszából:\n"
"%1"

#: nntp.cpp:591
#, kde-format
msgid ""
"Could not extract message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nem sikerült lekérdezni az üzenetazonosítót a kiszolgáló válaszából:\n"
"%1"

#: nntp.cpp:742
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Csatlakozás kiszolgálóhoz…"

#: nntp.cpp:776
msgid "This server does not support TLS"
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a TLS-t"

#: nntp.cpp:780
msgid "TLS negotiation failed"
msgstr "A TLS ellenőrzése nem sikerült"

#: nntp.cpp:895
#, kde-format
msgid ""
"The server %1 could not handle your request.\n"
"Please try again now, or later if the problem persists."
msgstr ""
"A(z) %1 kiszolgáló nem tudta kezelni a kérését.\n"
"Próbálja meg ismét, vagy később, ha a probléma továbbra is fennáll."

#: nntp.cpp:900
msgid "You need to authenticate to access the requested resource."
msgstr "A kért erőforrás eléréséhez hitelesítés szükséges."

#: nntp.cpp:903
msgid "The supplied login and/or password are incorrect."
msgstr "A megadott felhasználónév és/vagy jelszó helytelen."

#: nntp.cpp:909
#, kde-format
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command:\n"
"%2"
msgstr ""
"A kiszolgáló nem várt választ küldött a(z) %1 parancsra:\n"
"%2"