~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2003.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: sieve.cpp:328
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Csatlakozás - %1…"

#: sieve.cpp:331
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "A kapcsolat megszakadt a kiszolgálóval."

#: sieve.cpp:343
msgid "Server identification failed."
msgstr "A kiszolgáló azonosítása nem sikerült."

#: sieve.cpp:350
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
msgstr ""
"A TLS nem használható, mert a telepített Qt-programkönyvtár nem támogatja."

#: sieve.cpp:357
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
"TLS módú titkosítást kért, de a Sieve-kiszolgáló nem jelezte, hogy támogatná "
"azt.\n"
"Ha kívánja, ennek ellenére megpróbálhatja használni a TLS-t, hátha a "
"kiszolgáló mégis tudja kezelni."

#: sieve.cpp:359
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr "A kiszolgáló nem jelezte, hogy támogatja a TLS-t"

#: sieve.cpp:359
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr "A &TLS aktiválása ennek ellenére"

#: sieve.cpp:359
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"

#: sieve.cpp:361
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr "TLS-titkosítást kért a kliens, de a kiszolgáló ezt nem támogatja."

#: sieve.cpp:383
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
"A Sieve-kiszolgáló azt jelezte, hogy támogatja a TLS-t, de a protokoll "
"aktiválása nem sikerült."

#: sieve.cpp:385
msgid "Connection Failed"
msgstr "A kapcsolatban hiba történt"

#: sieve.cpp:392
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"A kiszolgáló valószínűleg nem támogatja a TLS-t. Tiltsa le, ha titkosítás "
"nélkül szeretne csatlakozni."

#: sieve.cpp:402
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Felhasználóazonosítás…"

#: sieve.cpp:405
msgid "Authentication failed."
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."

#: sieve.cpp:467
msgctxt "special command completed"
msgid "Done."
msgstr "Kész."

#: sieve.cpp:479
msgid "Activating script..."
msgstr "A parancsfájl aktiválása…"

#: sieve.cpp:495
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "A szkript aktiválása nem sikerült."

#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Hiba történt a szkript deaktiválása közben."

#: sieve.cpp:541
msgid "Sending data..."
msgstr "Adatok küldése…"

#: sieve.cpp:558
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Adatküldési hiba (KIO)."

#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127
msgid "Network error."
msgstr "Hálózati hiba."

#: sieve.cpp:618
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "A feltöltés befejeződésének ellenőrzése…"

#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652
#, kde-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"A parancsfájl feltöltése nem fejeződött be.\n"
"Ennek oka valószínűleg a parancsfájl valamilyen hibája.\n"
"A kiszolgáló válasza:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"A parancsfájl feltöltése nem fejeződött be.\n"
"A parancsfájl emiatt hibákat tartalmazhat."

#: sieve.cpp:669
msgctxt "data upload complete"
msgid "Done."
msgstr "Kész."

#: sieve.cpp:697
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Adatok letöltése…"

#: sieve.cpp:746
msgid "Finishing up..."
msgstr "Befejezés…"

#: sieve.cpp:754
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Protokollhiba történt a parancsfájl letöltésének előkészítése közben."

#: sieve.cpp:759
msgctxt "data retrival complete"
msgid "Done."
msgstr "Kész."

#: sieve.cpp:766
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Könyvtárak használata nem támogatott."

#: sieve.cpp:774
msgid "Deleting file..."
msgstr "Fájl törlése…"

#: sieve.cpp:789
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "A kiszolgáló nem tudja törölni a fájlt."

#: sieve.cpp:793
msgctxt "file removal complete"
msgid "Done."
msgstr "Kész."

#: sieve.cpp:808
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"A chmod paramétere csak 0700 (aktiválás) vagy 0600 (inaktiválás) lehet."

#: sieve.cpp:964
#, kde-format
msgid "An error occurred during authentication: %1"
msgstr "Hiba történt a felhasználóazonosítás során: %1"

#: sieve.cpp:988
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "A Sieve felhasználóazonosítás részletei"

#: sieve.cpp:989
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Kérem adja meg a Sieve azonosítóhoz tartozó adatokat (általában ugyanaz, "
"mint a levelezési jelszó):"

#: sieve.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Protokollhiba történt a felhasználóazonosítás közben.\n"
"Válasszon másik felhasználóazonosítási módot (%1)."

#: sieve.cpp:1097
#, kde-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"A felhasználóazonosítás nem sikerült.\n"
"Valószínűleg hibás jelszót adott meg.\n"
"A kiszolgáló válasza:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1178
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Protokollhiba történt."

#~ msgid "Quota exceeded"
#~ msgstr "A kvóta túllépve"