~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: pastebin.cpp:218
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
msgid "Unset"
msgstr "Nincs beállítva"

#: pastebin.cpp:223
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
msgstr "Feltöltéshez ejtsen ide egy szöveget vagy képet."

#: pastebin.cpp:228
msgid "Error during upload. Try again."
msgstr "Hiba történt feltöltés közben, próbálja meg még egyszer."

#: pastebin.cpp:236
#, kde-format
msgid "Successfully uploaded to %1."
msgstr "Sikerült feltölteni ide: %1."

#: pastebin.cpp:244
msgid "Sending...."
msgstr "Küldés..."

#: pastebin.cpp:469
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: pastebin.cpp:530
msgctxt ""
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
msgstr "A beillesztett szöveg URL-címe a vágólapra került"

#: pastebin.cpp:532
msgid "Open browser"
msgstr "Böngésző megnyitása"

#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Pastebin Config Dialog"
msgstr "Beállítások"

#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Pastebin server:"
msgstr "Kiszolgáló:"

#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Imagebin server:"
msgstr "Imagebin-kiszolgáló:"

#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "History size:"
msgstr "Az előzmények mérete:"

#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
#: rc.cpp:15
msgid "&Get New Providers"
msgstr "Új szolgáltatók &hozzáadása…"

#~ msgid "Drop!"
#~ msgstr "Ejtés"

#~ msgid "Error: Try Again"
#~ msgstr "Hiba: próbálja meg újra"

#~ msgid "Pastebin.ca"
#~ msgstr "Pastebin.ca"

#~ msgid "Pastebin.com"
#~ msgstr "Pastebin.com"

#~ msgid "Imagebin.ca"
#~ msgstr "Imagebin.ca"

#~ msgid "Imageshack.us"
#~ msgstr "Imageshack.us"

#, fuzzy
#~| msgid "Imagebin.ca:"
#~ msgid "Make Imagebin images:"
#~ msgstr "Imagebin.ca:"

#~ msgid "Pastebin Server Config Dialog"
#~ msgstr "A Pastebin-kiszolgáló beállítóablaka"

#, fuzzy
#~| msgid "Servers"
#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Kiszolgálók"

#~ msgid "Pastebin.ca:"
#~ msgstr "Pastebin.ca:"

#~ msgid "Pastebin.com:"
#~ msgstr "Pastebin.com:"

#~ msgid "ImageShack.us:"
#~ msgstr "ImageShack.us:"