~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-is/precise-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
# translation of desktop_kdeedu.po to
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <is@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"

#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Dr. Geo Info"
msgstr "Dr. Geo upplýsingar"

#: kfile/kfile_kig.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Kig Info"
msgstr "Kig upplýsingar"

#: kig/kig.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kig"
msgstr "Kig"

#: kig/kig.desktop:68
msgctxt "GenericName"
msgid "Interactive Geometry"
msgstr "Gagnvirk rúmfræði"

#: kig/kig.desktop:132
msgctxt "Comment"
msgid "Explore Geometric Constructions"
msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu"

#: kig/kig_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blinken"
#~ msgstr "Blinken"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A memory enhancement game"
#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KmPlot"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plot2d"
#~ msgstr "KmPlot"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KmPlot"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plot3d"
#~ msgstr "KmPlot"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solve"
#~ msgstr "Leysa"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra"
#~ msgstr "KAlgebra"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maxima"
#~ msgstr "Maxima"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAlgebra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
#~ msgstr "KAlgebra"

#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Graph Calculator"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAlgebra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra Script"
#~ msgstr "KAlgebra"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KGeography"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Graph 2D"
#~ msgstr "KGeography"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Marble"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Marble"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Calculator"
#~ msgstr "Reiknivél"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Graph Calculator"
#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KalziumGLPart"
#~ msgstr "KalziumGLPart"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chemical Data"
#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Chemical Data Applet"
#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "A Calculator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
#~ msgstr "Reiknivél"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "A Calculator"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
#~ msgstr "Reiknivél"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "A Calculator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Molar mass calculator"
#~ msgstr "Reiknivél"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium"
#~ msgstr "Kalzium"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Chemical Data"
#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
#~ msgstr "KDE Lotukerfið"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
#~ msgstr "Lotukerfið"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kanagram"
#~ msgstr "Kanagram"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Letter Order Game"
#~ msgstr "Stafaröðunarleikur"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Exercise Fractions"
#~ msgstr "Tugabrotaæfingar"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KBruch"
#~ msgstr "KBruch"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KGeography"
#~ msgstr "KGeography"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Geography Trainer"
#~ msgstr "Landafræðiþjálfun"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Geography Learning Program"
#~ msgstr "Landafræði forrit"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Hangman Game"
#~ msgstr "KDE Hengimann leikur"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Hangman Game"
#~ msgstr "Hengimann leikur"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KHangMan"
#~ msgstr "KHangMan"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kiten"
#~ msgstr "Kiten"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KLettres"
#~ msgstr "KLettres"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Learn The Alphabet"
#~ msgstr "Læra stafrófið"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Function Plotter"
#~ msgstr "Teiknar gröf falla"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KmPlot"
#~ msgstr "KmPlot"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
#~ msgstr "Teiknar gröf falla"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KmPlotPart"
#~ msgstr "KmPlotPart"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Desktop Planetarium"
#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KStars"
#~ msgstr "KStjörnur"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Desktop Planetarium"
#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
#~ msgstr "Vélritunarkennsla"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTouch"
#~ msgstr "KVélritun"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTurtle"
#~ msgstr "KSkjaldbaka"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Educational Programming Environment"
#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWordQuiz"
#~ msgstr "KWordQuiz"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flash Card Trainer"
#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KWordQuiz"
#~ msgstr "KWordQuiz"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "QuizCorrect"
#~ msgstr "QuizCorrect"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Correct answer"
#~ msgstr "Rétt svar"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "QuizError"
#~ msgstr "QuizError"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Wrong answer"
#~ msgstr "Rangt svar"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "syntaxerror"
#~ msgstr "syntaxerror"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Error in syntax"
#~ msgstr "Villa"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Marble"
#~ msgstr "Marble"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Desktop Globe"
#~ msgstr "Skjáborðshnöttur"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Marble Part"
#~ msgstr "Marble Part"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "World Clock"
#~ msgstr "Heimsklukka"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Parley"
#~ msgstr "Parley"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Vocabulary Cards"
#~ msgstr "Orðaforðaspjöld"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Example Parley Script"
#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
#~ "grade)"
#~ msgstr ""
#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða "
#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
#~ msgstr ""
#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast "
#~ "völdu orði.  Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið.  Myndir "
#~ "sem halað er niður eru geymdar í <<document file name>>_files möppunni "
#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4."

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Testing Purposes Script"
#~ msgstr "Prófanaskrifta"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Description of what the plugin does"
#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wiktionary Sound"
#~ msgstr "Wiktionary hljóð"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org."

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
#~ msgstr "Æfir orðaforða"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Grár"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KGeography"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Graph"
#~ msgstr "KGeography"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Skref"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simulate physics experiments"
#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum"