~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
# Translation of plasma_applet_folderview into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 13:33+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

#: folderview.cpp:504
msgctxt "Sort Icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "ソートなし"

#: folderview.cpp:511
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
msgstr "上から下へ、左から右へ"

#: folderview.cpp:512
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
msgstr "上から下へ、右から左へ"

#: folderview.cpp:513
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
msgstr "左から右へ、上から下へ"

#: folderview.cpp:514
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
msgstr "右から左へ、上から下へ"

#: folderview.cpp:547
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: folderview.cpp:548
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: folderview.cpp:549
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

#: folderview.cpp:1058
msgid "&Paste"
msgstr "貼り付け(&P)"

#: folderview.cpp:1236
msgid "Desktop Folder"
msgstr "デスクトップフォルダ"

#: folderview.cpp:1304
msgid "&Reload"
msgstr "再読み込み(&R)"

#: folderview.cpp:1307
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "デスクトップを更新(&R)"

#: folderview.cpp:1307
msgid "&Refresh View"
msgstr "ビューを更新(&R)"

#: folderview.cpp:1315 popupview.cpp:258
msgid "&Rename"
msgstr "名前変更(&R)"

#: folderview.cpp:1320 popupview.cpp:262
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ごみ箱に移動(&M)"

#: folderview.cpp:1326 popupview.cpp:267
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "ごみ箱を空にする(&E)"

#: folderview.cpp:1331 popupview.cpp:272
msgid "&Delete"
msgstr "削除(&D)"

#: folderview.cpp:1350
msgid "Align to Grid"
msgstr "グリッドに合わせる"

#: folderview.cpp:1355
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "位置を固定する"

#: folderview.cpp:1362
msgctxt "Sort icons"
msgid "By Name"
msgstr "名前で"

#: folderview.cpp:1363
msgctxt "Sort icons"
msgid "By Size"
msgstr "サイズで"

#: folderview.cpp:1364
msgctxt "Sort icons"
msgid "By Type"
msgstr "タイプで"

#: folderview.cpp:1365
msgctxt "Sort icons"
msgid "By Date"
msgstr "日付で"

#: folderview.cpp:1379
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "フォルダを先に表示"

#: folderview.cpp:1384
msgid "Sort Icons"
msgstr "アイコンをソート"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: folderview.cpp:1398 rc.cpp:17
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"

#: folderview.cpp:1801
#, kde-format
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 フォルダ"
msgstr[1] "%1 フォルダ"

#: folderview.cpp:1802
#, kde-format
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 ファイル"
msgstr[1] "%1 ファイル"

#: folderview.cpp:1806 tooltipwidget.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2"

#: folderview.cpp:1808
#, kde-format
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "1 ファイル"
msgstr[1] "%1 ファイル"

#: iconview.cpp:95
msgid "This folder is empty."
msgstr "このフォルダは空です。"

#: iconview.cpp:2098
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "壁紙に設定(&W)"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
#: rc.cpp:3
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
#| msgid "Custom Title:"
msgid "Custom title:"
msgstr "カスタムタイトル:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, labelEdit)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"This edit field contains the label which is shown at the top of the applet.\n"
"\n"
"By default it contains the name of the place being shown in the applet, but "
"if you prefer to have a custom label you can enter it here."
msgstr ""
"この編集フィールドにはアプレットの上部に表示されるラベルが含まれています。\n"
"\n"
"標準ではアプレットに表示する場所の名前になっていますが、ここにテキストを入力"
"することでラベルを変更できます。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, labelEdit)
#: rc.cpp:14
msgid "Enter a customized title"
msgstr "カスタマイズしたタイトルを入力"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
#: rc.cpp:20
msgid "Arrangement:"
msgstr "配置:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
#: rc.cpp:23
msgid ""
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
"starting at the top of the view."
msgstr ""
"ビューの左上を起点にしてアイコンを上から下へ配置するか、左から右へ配置するか"
"を選択します。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:26
msgid "Sorting:"
msgstr "ソート:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:29
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr "ビューのアイコンをソートする基準を選択します。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:32 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:35
msgid "Small"
msgstr "小"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:38
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr "このスライダーを使ってビューに表示するアイコンのサイズを調節します。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:41
msgid "Large"
msgstr "大"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:44
msgid "Previews:"
msgstr "プレビュー:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr ""
"アイコンにファイルの中身のプレビューを表示するには、このオプションをチェック"
"します。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:258
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:50
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr ""
"このボタンをクリックすると、プレビューを表示するファイルタイプを指定できま"
"す。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:53
msgid "More Preview Options..."
msgstr "プレビューの詳細設定..."

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:56
msgid "Lock in place:"
msgstr "位置を固定する:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:59
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"ビューのアイコンを動かないようにするには、このオプションをチェックします。\n"
"\n"
"このオプションは、アイコンを操作しているときに誤ってその位置を変えてしまうの"
"を防ぐのに役立ちます。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:64
msgid "Align to grid:"
msgstr "グリッドに合わせる:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:317
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:67
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"アイコンをグリッドに合わせて配置するには、このオプションをチェックします。\n"
"\n"
"このオプションを有効にすると、ビューのアイコンを動かしたときに自動的に一番近"
"いグリッドの位置に配置されます。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:72
msgid "Icon Text"
msgstr "アイコンのテキスト"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:75
msgid "Lines:"
msgstr "行数:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:78
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr ""
"このスピンボックスを使ってアイコンの下に表示するテキストの行数を調節します。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:368
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:81
msgid "1 line"
msgstr "1 行"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:371
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:84
msgid " lines"
msgstr " 行"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:87
msgid "Color:"
msgstr "色:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:90
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンのテキストの色を選択できます。"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:93
msgid "Shadows:"
msgstr "影付け:"

#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:96
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p>アイコンのテキストに影を付けるには、このオプションをチェックします。"
"</p>\n"
"<p>影を付けるとテキストが目立つようになって読みやすくなります。</p>\n"
"<p><note>テキストの色が暗い場合は、影が付くのではなく、テキストの周りが明るく"
"光るようになります。</note></p></html>"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p><interface>マッチするファイルを表示</interface>または<interface>マッ"
"チするファイルを隠す</interface>を選択した場合、両方の条件にマッチしたファイ"
"ルのみが表示または隠されます。</p><p>例えば、パターンに “*” を指定してもファ"
"イルタイプで MIME タイプを何も選択していなければ、どのファイルも表示されませ"
"ん。</p></html>"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
#: rc.cpp:111
msgid "Show All Files"
msgstr "すべてのファイルを表示"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
#: rc.cpp:114
msgid "Show Files Matching"
msgstr "マッチするファイルを表示"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
#: rc.cpp:117
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "マッチするファイルを隠す"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:120
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:123
msgid "Deselect All"
msgstr "すべて選択解除"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:126
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"<html><p><interface>マッチするファイルを表示</interface>または<interface>マッ"
"チするファイルを隠す</interface>を選択した場合、両方の条件にマッチしたファイ"
"ルのみが表示または隠されます。</p><p>例えば、パターンに “*” を指定してもファ"
"イルタイプで MIME タイプを何も選択していなければ、どのファイルも表示されませ"
"ん。</p></html>"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:131
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">ファイルが表示されませんか?</a>"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:134
msgid "Search file type"
msgstr "ファイルタイプを検索"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:137
msgid "File types:"
msgstr "ファイルタイプ:"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:140
msgid "File name pattern:"
msgstr "ファイル名パターン:"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:143
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "ファイルの拡張子をスペースで区切って指定します (例: *.txt *.od*)"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:146
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"表示するファイルの拡張子をスペースで区切って指定します。オフィス文書とテキス"
"トファイルのみを表示する場合は “*.txt *.od*” と入力します。"

#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:149
msgid "Pattern filter"
msgstr "パターンフィルタ"

#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:152
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "デスクトップフォルダを表示"

#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:155
msgid "Show a place:"
msgstr "場所を表示:"

#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:158
msgid "Specify a folder:"
msgstr "フォルダを指定:"

#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:161
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "パスまたは URL を入力します"

#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:164
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "アイコンにプレビューを表示するファイルタイプをチェックします:"

#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "アーティスト:"

#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "アルバム:"

#: tooltipwidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "1 MPixel"
msgid_plural "%1 MPixels"
msgstr[0] "1 メガピクセル"
msgstr[1] "%1 メガピクセル"

#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "カメラ:"

#: tooltipwidget.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"

#: tooltipwidget.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35 mm 換算: %1 mm"

#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "焦点距離:"

#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "露出時間:"

#: tooltipwidget.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 秒"

#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "絞り:"

#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "ISO 感度:"

#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "時間:"

#: tooltipwidget.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "1 ページ"
msgstr[1] "%1 ページ"

#: tooltipwidget.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "1 語"
msgstr[1] "%1 語"

#: tooltipwidget.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "1 アイテム"
msgstr[1] "%1 アイテム"