~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
# Translation of klines to Korean.
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdegames package.
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 17:43+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: klines.cpp:51
msgid "Score:"
msgstr "점수:"

#: klines.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Show next"
msgid "Show Next"
msgstr "다음 보기"

#: klines.cpp:83
msgid "Move Left"
msgstr "왼쪽으로 이동"

#: klines.cpp:87
msgid "Move Right"
msgstr "오른쪽으로 이동"

#: klines.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr "위로 이동"

#: klines.cpp:95
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"

#: klines.cpp:99
msgid "Select"
msgstr "선택"

#: klines.cpp:115
#, kde-format
msgid "Score: %1"
msgstr "점수: %1"

#: klines.cpp:178
msgid "Theme"
msgstr "테마"

#: klines.cpp:188
#, kde-format
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
msgstr "테마 \"%1\"을(를) 불러 올 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오."

#: main.cpp:31
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - 공을 제거하는 방법에 관한 작은 게임"

#: main.cpp:35
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"

#: main.cpp:37
msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors"
msgstr "(c) 2000-2008 KLines 작성자"

#: main.cpp:38
msgid "Roman Merzlyakov"
msgstr "Roman Merzlyakov"

#: main.cpp:38
msgid "Original author"
msgstr "원 저작자"

#: main.cpp:39
msgid "Roman Razilov"
msgstr "Roman Razilov"

#: main.cpp:39
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "재작성, 확장"

#: main.cpp:40
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"

#: main.cpp:40
msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
msgstr "QGraphicsView를 사용하도록 재작성. 현재 관리자."

#: main.cpp:41
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"

#: main.cpp:41
msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
msgstr "KDE 4 버전의 게임을 위한 SVG 그림"

#. i18n: file: klines.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The graphical theme to be used."
msgstr "사용할 그래픽 테마입니다."

#. i18n: file: klines.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
#: rc.cpp:6
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "다음 공을 보여 줄 지 여부입니다."

#. i18n: file: klines.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
#: rc.cpp:9
msgid "Width of saved background"
msgstr "저장된 배경의 폭"

#. i18n: file: klines.kcfg:23
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
#: rc.cpp:12
msgid "Height of saved background"
msgstr "저장된 배경의 높이"

#. i18n: file: klinesui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:15
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"

#: rc.cpp:16
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Park Shinjo"

#: rc.cpp:17
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"

#: scene.cpp:298
msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
msgstr "선택한 조각을 이 공간으로 옮길 경로가 없습니다"

#: scene.cpp:687
msgid "<h1>Game over</h1>"
msgstr "<h1>게임 끝</h1>"

#~ msgctxt "Menu title"
#~ msgid "&Move"
#~ msgstr "이동(&M)"