~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
# translation of libtemplateparser.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtemplateparser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: customtemplates.cpp:99 customtemplates.cpp:166
msgctxt "Message->"
msgid "Universal"
msgstr "Allmeen"

#: customtemplates.cpp:100 customtemplates.cpp:170
msgctxt "Message->"
msgid "Reply"
msgstr "Antern"

#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:172
msgctxt "Message->"
msgid "Reply to All"
msgstr "Na all antern"

#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:174
msgctxt "Message->"
msgid "Forward"
msgstr "Wiederledden"

#: customtemplates.cpp:104 templatesconfiguration.cpp:88
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Wodennig funkscheneert dat?</a>"

#: customtemplates.cpp:108
msgid "Additional recipients of the message"
msgstr "Anner Adressaten för de Naricht"

#: customtemplates.cpp:109
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
msgstr "Anner Adressaten, de en Kopie vun de Naricht tostüert warrt"

#: customtemplates.cpp:110
msgid ""
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
"This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
"Bruukst Du disse Vörlaag, kannst Du hier de Standard-Adressaten as mit "
"Kommas scheedt List vun Nettpostadressen ingeven."

#: customtemplates.cpp:111
msgid ""
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
"Bruukst Du disse Vörlaag, warrt de Adressaten, de ehr Nettpostadressen Du "
"hier mit Kommas as Trennteken ingeven kannst, standardwies en Kopie vun de "
"Naricht tostüert."

#: customtemplates.cpp:131
msgid ""
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
"by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar menu. Also, "
"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
"templates.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Hier kannst Du egen Narichtenvörlagen för't Antern oder Wiederledden "
"tofögen, bewerken oder wegdoon. Egen Vörlagen laat sik över dat "
"Rechtsklickmenü oder dat Warktüüchbalkenmenü opstellen. Du kannst de "
"Vörlagen ok Tastkombinatschonen toornen, so dat Du dor gauer mit arbeiden "
"kannst.</p><p>Binnen Narichtenvörlagen kannst Du Utwesselbefehlen bruken, de "
"Du eenfach ingeven oder binnen dat Menü <i>Befehl infögen</i> utsöken kannst."
"</p><p>Dat gifft veer Vörlaagtypen: <i>Antern</i>, <i>Na all antern</i>, "
"<i>Wiederledden</i> un <i>Allmeen</i>. De Vörlagen vun den Typ <i>Allmeen</"
"i> laat sik för allens bruken, man Du kannst se keen Tastkombinatschoon "
"towiesen.</p></qt>"

#: customtemplates.cpp:176
msgctxt "Message->"
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"

#: customtemplatesmenu.cpp:37
msgid "With Custom Template"
msgstr "Mit egen Vörlaag"

#: customtemplatesmenu.cpp:41
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Mit egen Vörlaag antern"

#: customtemplatesmenu.cpp:45
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Na all mit egen Vörlaag antern"

#: customtemplatesmenu.cpp:167 customtemplatesmenu.cpp:173
#: customtemplatesmenu.cpp:179
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(keen egen Vörlagen)"

#: defaulttemplates.cpp:26
msgid "Default new message template"
msgstr "Standardvörlaag för niege Narichten"

#: defaulttemplates.cpp:32
msgid "Default reply template"
msgstr "Standard-Antwoortvörlaag"

#: defaulttemplates.cpp:36
#, kde-format
msgctxt ""
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
msgid ""
"On %1 %2 you wrote:\n"
"%3\n"
"%4"
msgstr ""
"Op den %1 Klock %2 hest Du schreven:\n"
"%3\n"
"%4"

#: defaulttemplates.cpp:43
msgid "Default reply all template"
msgstr "Standardvörlaag för Antwoorden na all"

#: defaulttemplates.cpp:46
#, kde-format
msgctxt ""
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
msgid ""
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
"%4\n"
"%5"
msgstr ""
"Op den %1 Klock %2 hett %3 schreven:\n"
"%4\n"
"%5"

#: defaulttemplates.cpp:55
msgid "Default forward template"
msgstr "Standardvörlaag för Wiederledden"

#: defaulttemplates.cpp:61
#, kde-format
msgctxt ""
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
"sender, %5: original message text"
msgid ""
"\n"
"----------  Forwarded Message  ----------\n"
"\n"
"Subject: %1\n"
"Date: %2, %3\n"
"From: %4\n"
"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%5\n"
"-----------------------------------------"
msgstr ""
"\n"
"----------  Wiederleddt Naricht  ----------\n"
"\n"
"Bedröppt: %1\n"
"Datum: %2, %3\n"
"Vun: %4\n"
"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%5\n"
"-----------------------------------------"

#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
#: rc.cpp:3
msgid "Template content"
msgstr "Vörlaag-Inholt"

#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
#: rc.cpp:6
msgid "Template shortcut"
msgstr "Vörlaag-Tastkombinatschoon"

#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
#: rc.cpp:9
msgid "Template type"
msgstr "Vörlaag-Typ"

#. i18n: file: templateparser.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
#: rc.cpp:12
msgid "Remove the signature when replying"
msgstr "De Ünnerschrift bi't Antern wegmaken"

#. i18n: file: templateparser.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
#: rc.cpp:15
msgid "Use smart &quoting"
msgstr "Plietsch &ziteren"

#. i18n: file: templateparser.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
#: rc.cpp:18
msgid "Message template for new message"
msgstr "Narichtenvörlaag för nieg Naricht"

#. i18n: file: templateparser.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser)
#: rc.cpp:21
msgid "Message template for reply"
msgstr "Narichtenvörlaag för Antwoort"

#. i18n: file: templateparser.kcfg:31
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser)
#: rc.cpp:24
msgid "Message template for reply to all"
msgstr "Narichtenvörlaag för Antwoort na all"

#. i18n: file: templateparser.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser)
#: rc.cpp:27
msgid "Message template for forward"
msgstr "Narichtenvörlaag för Wiederledden"

#. i18n: file: templateparser.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser)
#: rc.cpp:30
msgid "Quote characters"
msgstr "Zitaattekens"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
#: rc.cpp:38
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
#: rc.cpp:41
msgctxt "Name of the custom template."
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
#: rc.cpp:44
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
msgid "To:"
msgstr "Na:"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
#: rc.cpp:47 templateparser.cpp:501
msgid "CC:"
msgstr "Kopie:"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
#: rc.cpp:50
msgctxt "Universal custom template type."
msgid "Universal"
msgstr "Allmeen"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
#: rc.cpp:53
msgid "Reply"
msgstr "Antern"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
#: rc.cpp:56
msgid "Reply to All"
msgstr "Na all antern"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
#: rc.cpp:59
msgctxt "Template type for forwarding messages."
msgid "Forward"
msgstr "Wiederledden"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:62
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Tastkombinatschoon:"

#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:65
msgid "&Template type:"
msgstr "&Vörlaag-Typ:"

#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
#: rc.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "Template Configuration"
msgstr "Vörlagen instellen"

#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
#: rc.cpp:71
msgctxt "@title Message template"
msgid "New Message"
msgstr "Nieg Naricht"

#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
#: rc.cpp:74
msgctxt "@title Message template"
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Antwoort na Senner"

#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
#: rc.cpp:77
msgctxt "@title Message template"
msgid "Reply to All / Reply to List"
msgstr "Na all antern / Na List antern"

#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
#: rc.cpp:80
msgctxt "@title Message template"
msgid "Forward Message"
msgstr "Naricht wiederledden"

#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:83
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&Zitaatmark:"

#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"\n"
"             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
"indicator:\n"
"             <ul>\n"
"             <li>%f: sender's initials</li>\n"
"             <li>%%: percent sign</li>\n"
"             <li>%_: space</li>\n"
"             </ul></qt>\n"
"           "
msgstr ""
"\n"
"             <qt>Du kannst disse Platzhollers binnen de Zitaatmark bruken:\n"
"             <ul>\n"
"             <li>%f: Den Senner sien Anfangbookstaven</li>\n"
"             <li>%%: Perzentteken</li>\n"
"             <li>%_: Freeteken</li>\n"
"             </ul></qt>\n"
"           "

#: templateparser.cpp:334 templateparser.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr "Inholt ut Datei \"%1\" lett sik nich infögen: %2"

#: templateparser.cpp:497
msgid "To:"
msgstr "Na:"

#: templateparser.cpp:1069
#, kde-format
msgid "Attachment %1"
msgstr "Bilaag: %1"

#: templateparser.cpp:1256
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
msgstr "Wiederledden mit Befehl <command>%1</command> fehlslaan."

#: templatesconfiguration.cpp:66
msgid ""
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du Narichtenvörlagen för niege Narichten, Antwoorden un "
"Wiederledden opstellen.</p><p>Binnen Narichtenvörlagen kannst Du "
"Utwesselbefehlen bruken, de Du eenfach ingeven oder binnen dat Menü "
"<i>Befehl infögen</i> utsöken kannst.</p>"

#: templatesconfiguration.cpp:73
msgid ""
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
"templates and per-identity templates.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier angeven Vörlagen gellt för den Orner, se warrt ansteed vun all "
"globale oder Identiteet-Vörlagen bruukt.</p>"

#: templatesconfiguration.cpp:78
msgid ""
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
"specified.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier angeven Vörlagen gellt för de Identiteet; wenn angeven, warrt se "
"ansteed vun globale Vörlagen bruukt, wenn nich ok Orner-Vörlagen angeven "
"sünd.</p>"

#: templatesconfiguration.cpp:83
msgid ""
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
msgstr ""
"<p>Dit sünd globaal (Standard-)Vörlagen; se warrt bruukt, wenn keen "
"Identiteet- oder Orner-Vörlagen angeven sünd.</p>"

#: templatesinsertcommand.cpp:47
msgid "Quoted Message Text"
msgstr "Ziteert Narichttext"

#: templatesinsertcommand.cpp:48
msgid "Message Text as Is"
msgstr "Narichtentext as he is"

#: templatesinsertcommand.cpp:49
msgid "Message Id"
msgstr "Narichten-ID"

#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81
msgid "Date in Short Format"
msgstr "Datum in Kortformaat"

#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82
msgid "Date in C Locale"
msgstr "Datum in't Formaat vun de C-Lokale"

#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83
msgid "Day of Week"
msgstr "Wekendag"

#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84
msgid "Time"
msgstr "Tiet"

#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85
msgid "Time in Long Format"
msgstr "Tiet in Langformaat"

#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86
msgid "Time in C Locale"
msgstr "Tiet in't Formaat vun de C-Lokale"

#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87
msgid "To Field Address"
msgstr "Adressaat-Adress"

#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88
msgid "To Field Name"
msgstr "Adressaat-Naam"

#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89
msgid "To Field First Name"
msgstr "Adressaat-Vörnaam"

#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90
msgid "To Field Last Name"
msgstr "Adressaat-Familiennaam"

#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91
msgid "CC Field Address"
msgstr "Kopieadressaat-Adress"

#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92
msgid "CC Field Name"
msgstr "Kopieadressaat-Naam"

#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93
msgid "CC Field First Name"
msgstr "Kopieadressaat-Vörnaam"

#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94
msgid "CC Field Last Name"
msgstr "Kopieadressaat-Familiennaam"

#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95
msgid "From Field Address"
msgstr "Senner-Adress"

#: templatesinsertcommand.cpp:66
msgid "From Field Name"
msgstr "Senner-Naam"

#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97
msgid "From Field First Name"
msgstr "Senner-Vörnaam"

#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98
msgid "From Field Last Name"
msgstr "Senner-Familiennaam"

#: templatesinsertcommand.cpp:69
msgid "Addresses of all recipients"
msgstr "Adressen vun all Adressaten"

#: templatesinsertcommand.cpp:71
msgctxt "Template value for subject of the message"
msgid "Subject"
msgstr "Bedröppt"

#: templatesinsertcommand.cpp:72
msgid "Quoted Headers"
msgstr "Ziteert Koppregen"

#: templatesinsertcommand.cpp:73
msgid "Headers as Is"
msgstr "Koppregen as se sünd"

#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100
msgid "Header Content"
msgstr "Koppreeg-Inholt"

#: templatesinsertcommand.cpp:96
msgid "From field Name"
msgstr "Senner-Naam"

#: templatesinsertcommand.cpp:99
msgctxt "Template subject command."
msgid "Subject"
msgstr "Bedröppt"

#: templatesinsertcommand.cpp:106
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
"Hööftdeel vun Orginaalnaricht dör Programm ledden un Utgaav as ziteert Text "
"infögen"

#: templatesinsertcommand.cpp:107
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Hööftdeel vun Orginaalnaricht dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"

#: templatesinsertcommand.cpp:108
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Orginaalnaricht mit Koppregen dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"

#: templatesinsertcommand.cpp:109
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Hööftdeel vun disse Naricht dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"

#: templatesinsertcommand.cpp:110
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
"Hööftdeel vun disse Naricht dör Programm ledden un mit de Utgaav utwesseln"

#: templatesinsertcommand.cpp:116
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
msgid "Signature"
msgstr "Signatuur"

#: templatesinsertcommand.cpp:118
msgid "Insert File Content"
msgstr "Dateiinholt infögen"

#: templatesinsertcommand.cpp:120
msgctxt ""
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
"performing any macro expansion"
msgid "Discard to Next Line"
msgstr "Bet na Reegümbrook wegdoon"

#: templatesinsertcommand.cpp:121
msgid "Template Comment"
msgstr "Vörlaagkommentar"

#: templatesinsertcommand.cpp:122
msgid "No Operation"
msgstr "Keen Akschoon"

#: templatesinsertcommand.cpp:123
msgid "Clear Generated Message"
msgstr "Opstellt Naricht wegmaken"

#: templatesinsertcommand.cpp:124
msgid "Turn Debug On"
msgstr "Fehlersöök anmaken"

#: templatesinsertcommand.cpp:125
msgid "Turn Debug Off"
msgstr "Fehlersöök utmaken"

#: templatesinsertcommand.cpp:148
msgid "&Insert Command"
msgstr "Befehl &infögen"

#: templatesinsertcommand.cpp:157
msgid "Insert Command"
msgstr "Befehl infögen"

#: templatesinsertcommand.cpp:160
msgid "Original Message"
msgstr "Orginaalnaricht"

#: templatesinsertcommand.cpp:171
msgid "Current Message"
msgstr "Disse Naricht"

#: templatesinsertcommand.cpp:181
msgid "Process with External Programs"
msgstr "Mit extern Programmen verarbeiden"

#: templatesinsertcommand.cpp:191
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Anner Saken"