~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
# Translation of libakonadi.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: agentactionmanager.cpp:51
msgid "&New Agent Instance..."
msgstr "&Nieg Hölper..."

#: agentactionmanager.cpp:52
msgid "&Delete Agent Instance"
msgstr "Indrag &wegdoon"

#: agentactionmanager.cpp:53
msgid "&Configure Agent Instance"
msgstr "Hölper &inrichten"

#: agentactionmanager.cpp:72
msgctxt "@title:window"
msgid "New Agent Instance"
msgstr "Nieg Hölper"

#: agentactionmanager.cpp:74
#, kde-format
msgid "Could not create agent instance: %1"
msgstr "Hölper lett sik nich opstellen: %1"

#: agentactionmanager.cpp:76
msgid "Agent instance creation failed"
msgstr "Opstellen vun den Hölper fehlslaan"

#: agentactionmanager.cpp:79
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Agent Instance?"
msgstr "Hölper wegdoon?"

#: agentactionmanager.cpp:81
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
msgstr "Wullt Du den utsöchten Hölper redig wegdoon?"

#: agentbase.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "Name and type of Akonadi resource"
msgid "%1 of type %2"
msgstr "%1 vun'n Typ %2"

#: agentbase.cpp:538 agentbase.cpp:539
msgid "Akonadi Agent"
msgstr "Akonadi-Hölper"

#: agentbase.cpp:542
msgid "Agent identifier"
msgstr "Hölperkennen"

#: agentinstancecreatejob.cpp:88
msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent."
msgstr "D-Bus-Koppelsteed vun opstellt Hölper lett sik nich faatkriegen."

#: agentinstancecreatejob.cpp:122
msgid "Agent instance creation timed out."
msgstr "Tietafloop bi't Opstellen vun den Hölper"

#: agentinstancecreatejob.cpp:187
#, kde-format
msgid "Unable to obtain agent type '%1'."
msgstr "Hölper-Typ \"%1\" lett sik nich halen."

#: agentinstancecreatejob.cpp:195
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Hölper lett sik nich opstellen."

#: agentinstancemodel.cpp:186 collectionmodel_p.h:51
msgctxt "@title:column, name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: cachepolicypage.cpp:51 cachepolicypage.cpp:56
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minuut"
msgstr[1] "Minuten"

#: cachepolicypage.cpp:64
msgid "Retrieval"
msgstr "Halen"

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89
msgid "Invalid collection instance."
msgstr "Leeg Sammelnutgaav"

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:96
#: resourcesynchronizationjob.cpp:85
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Leeg Ressource-Utgaav."

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:118
#: resourcesynchronizationjob.cpp:101
#, kde-format
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
msgstr "D-Bus-Koppelsteed na Ressource \"%1\" lett sik nich faatkriegen"

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142
msgid "Collection attributes synchronization timed out."
msgstr "Tietafloop bi't Synkroniseren vun Sammelnattributen"

#: collectioncreatejob.cpp:58
msgid "Invalid parent"
msgstr "Leeg Överornen"

#: collectiondeletejob.cpp:59
msgid "Invalid collection"
msgstr "Leeg Sammeln"

#: collectiondialog_desktop.cpp:66
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
msgid "Search"
msgstr "Söken"

#: collectiondialog_desktop.cpp:168 collectiondialog_mobile.cpp:108
msgid "&New Subfolder..."
msgstr "&Nieg Ünnerorner..."

#: collectiondialog_desktop.cpp:169
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
msgstr "En niegen Ünnerorner binnen den opstunns utsöchten Orner opstellen"

#: collectiondialog_desktop.cpp:199 collectiondialog_mobile.cpp:174
#: standardactionmanager.cpp:198
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nieg Orner"

#: collectiondialog_desktop.cpp:200 collectiondialog_mobile.cpp:175
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: collectiondialog_desktop.cpp:216 collectiondialog_mobile.cpp:191
#: standardactionmanager.cpp:202
#, kde-format
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen"

#: collectiondialog_desktop.cpp:217 collectiondialog_mobile.cpp:192
#: standardactionmanager.cpp:204
msgid "Folder creation failed"
msgstr "Opstellen vun den Orner fehlslaan"

#: collectionfetchjob.cpp:185
msgid "Invalid collection given."
msgstr "Leeg Sammeln angeven"

#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:38
msgctxt "@title:tab general properties page"
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"

#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "One object"
msgid_plural "%1 objects"
msgstr[0] "Een Objekt"
msgstr[1] "%1 Objekten"

#: collectionpathresolver.cpp:87 collectionpathresolver.cpp:104
msgid "No such collection."
msgstr "Dat gifft disse Sammeln nich."

#: collectionrequester.cpp:74
msgid "Open collection dialog"
msgstr "Sammeln-Dialoog opmaken"

#: collectionrequester.cpp:89
msgid "Select a collection"
msgstr "En Sammeln utsöken"

#: collectionrequester.cpp:137
msgid "No Folder"
msgstr "Keen Orner"

#: collectionselectjob.cpp:65
msgid "Invalid collection specified"
msgstr "Leeg Sammeln angeven"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:157
msgctxt "@title:column, number of unread messages"
msgid "Unread"
msgstr "Nich leest"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:158
msgctxt "@title:column, total number of messages"
msgid "Total"
msgstr "Tosamen"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:159
msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection"
msgid "Size"
msgstr "Grött"

#: collectionsync.cpp:172
msgid "Inconsistent local collection tree detected."
msgstr "Nich passen lokaal Sammelnboom opdeckt"

#: collectionsync.cpp:269
msgid ""
"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource "
"is broken."
msgstr ""
"Feern Sammeln ahn wörtel-afslaten Stammkeed angeven, Ressource is leeg."

#: collectionsync.cpp:500
msgid "Found unresolved orphan collections"
msgstr "Nich oplööst \"verlaten\" Sammeln opdeckt"

#: collectionview.cpp:222
msgid "&Move here"
msgstr "Hierhen &verschuven"

#: collectionview.cpp:223
msgid "&Copy here"
msgstr "Hierhen &koperen"

#: collectionview.cpp:225
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"

#: control.cpp:231
msgid "Starting Akonadi server..."
msgstr "Akonadi-Server warrt opropen..."

#: control.cpp:237
msgid "Stopping Akonadi server..."
msgstr "Akonadi-Server warrt anhollen..."

#: dragdropmanager.cpp:182
msgid "&Move Here"
msgstr "Hierhen &verschuven"

#: dragdropmanager.cpp:188
msgid "&Copy Here"
msgstr "Hierhen &koperen"

#: dragdropmanager.cpp:194
msgid "&Link Here"
msgstr "Hierhen en &Link maken"

#: dragdropmanager.cpp:198
msgid "C&ancel"
msgstr "&Afbreken"

#: entitytreemodel.cpp:184
msgid "Loading..."
msgstr "An't Laden…"

#: entitytreemodel.cpp:501
#, kde-format
msgid ""
"The target collection '%1' contains already\n"
"a collection with name '%2'."
msgstr ""
"De Teelsammeln \"%1\" bargt al\n"
"en Sammeln mit den Naam \"%2\"."

#: entitytreemodel.cpp:660
msgctxt "@title:column Name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: entitytreemodel_p.cpp:1217
msgid "Could not copy item:"
msgstr "Indrag lett sik nich koperen:"

#: entitytreemodel_p.cpp:1219
msgid "Could not copy collection:"
msgstr "Sammeln lett sik nich koperen:"

#: entitytreemodel_p.cpp:1221
msgid "Could not move item:"
msgstr "Indrag lett sik nich verschuven:"

#: entitytreemodel_p.cpp:1223
msgid "Could not move collection:"
msgstr "Sammeln lett sik nich verschuven:"

#: entitytreemodel_p.cpp:1225
msgid "Could not link entity:"
msgstr "Link na Entiteet lett sik nich opstellen:"

#: erroroverlay.cpp:220 erroroverlay.cpp:221
msgid "Personal information management service is starting..."
msgstr "De Deenst för de Pleeg vun persöönlich Informatschonen warrt start..."

#: erroroverlay.cpp:225 erroroverlay.cpp:226
msgid "Personal information management service is shutting down..."
msgstr ""
"De Deenst för de Pleeg vun persöönlich Informatschonen warrt utmaakt..."

#: favoritecollectionsmodel.cpp:241
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Vörtrocken Ornern"

#: itemfetchjob.cpp:158
msgid "Cannot list root collection."
msgstr "Wörtel-Sammeln lett sik nich oplisten."

#: itemmodel.cpp:316
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: itemmodel.cpp:318
msgid "Remote Id"
msgstr "Feern ID"

#: itemmodel.cpp:320
msgid "MimeType"
msgstr "MIME-Typ"

#: job.cpp:283
msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
msgstr "Tokoppeln na den Akonadi-Deenst nich mööglich"

#: job.cpp:286
msgid ""
"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you "
"have a compatible version installed."
msgstr ""
"De Protokollverschoon vun den Akonadi-Server is nich kompatibel. Beseker "
"bitte, Du hest en kompatibel Verschoon installeert."

#: job.cpp:289
msgid "User canceled operation."
msgstr "Bruker hett Akschoon afbraken."

#: job.cpp:293
msgid "Unknown error."
msgstr "Nich begäng Fehler."

#: partfetcher.cpp:63
msgid "Unable to fetch item for index"
msgstr "Indrag för dissen Index lett sik nich halen."

#: partfetcher.cpp:78
msgid "Index is no longer available"
msgstr "Index is nich mehr verföögbor"

#: partfetcher.cpp:130
#, kde-format
msgid "Payload part '%1' is not available for this index"
msgstr "Bruukdatendeel \"%1\" is för dissen Index nich verföögbor."

#: partfetcher.cpp:139
msgid "No session available for this index"
msgstr "Keen Törn för dissen Index verföögbor"

#: partfetcher.cpp:148
msgid "No item available for this index"
msgstr "Keen Indrag för dissen Index verföögbor"

#: pluginloader.cpp:173
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Moduul ahn Naam"

#: pluginloader.cpp:179
msgid "No description available"
msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
#: rc.cpp:5
msgid "Use options from parent folder or account"
msgstr "Optschonen vun överornt Orner oder Konto bruken"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
#: rc.cpp:8
msgid "Synchronize when selecting this folder"
msgstr "Bi't Utsöken vun dissen Orner synkroniseren"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:11
msgid "Automatically synchronize after:"
msgstr "Automaatsch synkroniseren na:"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:144
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
#: rc.cpp:14 rc.cpp:38
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:58
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#: rc.cpp:17
msgctxt "never check the cache"
msgid "Never"
msgstr "Nienich"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:89
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts)
#: rc.cpp:20 rc.cpp:23
msgid "Locally Cached Parts"
msgstr "Lokaal wohrt Delen"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
#: rc.cpp:26
msgid "Retrieval Options"
msgstr "Afhaal-Optschonen"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
#: rc.cpp:29
msgid "Always retrieve full messages"
msgstr "Jümmers hele Narichten halen"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
#: rc.cpp:32
msgid "Retrieve message bodies on demand"
msgstr "Hööftdelen op Nafraag halen"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:35
msgid "Keep message bodies locally for:"
msgstr "Hööftdelen lokaal wohren för:"

#. i18n: file: cachepolicypage.ui:147
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
#: rc.cpp:41
msgctxt "no cache timeout"
msgid "Never"
msgstr "Nienich"

#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:44 rc.cpp:65
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"

#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
#: rc.cpp:47 rc.cpp:68
msgid "&Use custom icon:"
msgstr "Egen Lüttbild &bruken:"

#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
#: rc.cpp:50 rc.cpp:74
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:53 rc.cpp:77
msgctxt "object names"
msgid "Content:"
msgstr "Inholt:"

#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
#: rc.cpp:56 rc.cpp:80
msgid "0 objects"
msgstr "0 Objekten"

#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:59 rc.cpp:83
msgid "Size:"
msgstr "Grött:"

#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
#: rc.cpp:62 rc.cpp:86
msgid "0 Byte"
msgstr "0 Bytes"

#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39
#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon)
#: rc.cpp:71
msgid "folder"
msgstr "Orner"

#. i18n: file: erroroverlay.ui:21
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
#. i18n: file: erroroverlay.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
#: rc.cpp:89 rc.cpp:92
msgid ""
"The Akonadi personal information management service is not running. This "
"application cannot be used without it."
msgstr ""
"De Akonadi-Deenst för de Pleeg vun persöönliche Informatschonen löppt nich. "
"Ahn em lett sik dit Programm man nich bruken."

#. i18n: file: erroroverlay.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton)
#: rc.cpp:95
msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
msgid "Start"
msgstr "Start"

#. i18n: file: erroroverlay.ui:122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage)
#: rc.cpp:98
msgid ""
"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
msgstr ""
"Dat Rahmenwark för de Pleeg vun persöönlich Informatschonen - Akonadi - "
"funkscheneert nich.\n"
"Klick op \"Enkelheiten\", wenn Du mehr över dat Problem weten wullt."

#. i18n: file: erroroverlay.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
#: rc.cpp:102
msgid "The Akonadi personal information management service is not operational."
msgstr ""
"De Akonadi-Deenst för de Pleeg vun persöönlich Informatschonen löppt nich "
"propper"

#. i18n: file: erroroverlay.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
#: rc.cpp:105
msgid "Details..."
msgstr "Enkelheiten..."

#. i18n: file: selftestdialog.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
#: rc.cpp:108
msgid ""
"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
"When requesting support or reporting bugs, please always include this report."
msgstr ""
"Bi't Starten vun den Akonadi-Server hett dat en Fehler geven. De nakamen "
"Egenpröven schöölt dat Problem ingrenzen un bi't Lösen hölpen. Wenn Du "
"Fehlers künnig maken oder na Ünnerstütten fragen wullt, legg dissen Bericht "
"bitte bi."

#. i18n: file: selftestdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
#: rc.cpp:111
msgid "Details"
msgstr "Enkelheiten"

#. i18n: file: selftestdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:114
msgid ""
"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"http://userbase."
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Mehr Tipps för't Problemlösen gifft dat op <a href=\"http://userbase.kde."
"org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"

#: resourcebase.cpp:378
msgctxt "@title application name"
msgid "Akonadi Resource"
msgstr "Akonadi-Ressource"

#: resourcebase.cpp:379
msgctxt "@title application description"
msgid "Akonadi Resource"
msgstr "Akonadi-Ressource"

#: resourcebase.cpp:383
msgctxt "@label commandline option"
msgid "Resource identifier"
msgstr "Ressourcekennen"

#: resourcebase.cpp:524
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Updating local collection failed: %1."
msgstr "Opfrischen vun en lokaal Sammeln is fehlslaan: %1"

#: resourcebase.cpp:534
msgctxt "@info"
msgid "Cannot fetch item in offline mode."
msgstr "Element lett sik bi Afkokppelbedrief nich halen"

#: resourcebase.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing collection '%1'"
msgstr "Sammeln \"%1\" warrt synkroniseert"

#: resourcebase.cpp:704
msgid "The requested item no longer exists"
msgstr "Anfraagt Objekt nich mehr vörhannen."

#: resourcescheduler.cpp:194 agentbase_p.h:58
msgctxt "@info:status Application ready for work"
msgid "Ready"
msgstr "Praat"

#: resourcesynchronizationjob.cpp:122
msgid "Resource synchronization timed out."
msgstr "Tietafloop bi't Synkroniseren vun en Ressource"

#: selftestdialog.cpp:73
msgid "Akonadi Server Self-Test"
msgstr "Akonadi-Server-Egenprööv"

#: selftestdialog.cpp:75
msgid "Save Report..."
msgstr "Bericht sekern..."

#: selftestdialog.cpp:77
msgid "Copy Report to Clipboard"
msgstr "Bericht na Twischenaflaag koperen"

#: selftestdialog.cpp:197
#, kde-format
msgid ""
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
"configuration and was found on your system."
msgstr ""
"För Dien aktuelle Akonadi-Serverinstellen deit de Qt-SQL-Driever \"%1\" "
"noot, un he ok wöör op Dien Systeem funnen."

#: selftestdialog.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
"configuration.\n"
"The following drivers are installed: %2.\n"
"Make sure the required driver is installed."
msgstr ""
"Dien aktuelle Akonadi-Serverinstellen bruukt den Qt-SQL-Driever \"%1\".\n"
"Disse Drievers sünd installeert: %2\n"
"Beseker bitte, de nödige Driever is installeert."

#: selftestdialog.cpp:206
msgid "Database driver found."
msgstr "Datenbankdriever funnen."

#: selftestdialog.cpp:208
msgid "Database driver not found."
msgstr "Datenbankdriever nich funnen."

#: selftestdialog.cpp:215
msgid "MySQL server executable not tested."
msgstr "MySQL-Serverprogramm nich utprobeert."

#: selftestdialog.cpp:216 selftestdialog.cpp:256 selftestdialog.cpp:305
msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server."
msgstr "De aktuellen Instellen maakt keen intern MySQL-Server nödig."

#: selftestdialog.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n"
"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and "
"ensure you have the necessary read and execution rights on the server "
"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location "
"varies depending on the distribution."
msgstr ""
"Opstunns is Akonadi so instellt, dat he den MySQL-Server \"%1\" bruukt.\n"
"Beseker bitte, Du hest den MySQL-Server installeert, legg de PATH-Variabel "
"propper fast un prööv, wat Du de nödigen Lees- un Utföhrverlöven för dat "
"Serverprogramm hest. Normalerwies heet dat Serverprogramm \"mysqld\", sien "
"Steed hangt vun de Distributschoon af."

#: selftestdialog.cpp:230
msgid "MySQL server not found."
msgstr "MySQL-Server nich funnen."

#: selftestdialog.cpp:232
msgid "MySQL server not readable."
msgstr "MySQL-Server lett sik nich lesen."

#: selftestdialog.cpp:234
msgid "MySQL server not executable."
msgstr "MySQL-Server lett sik nich utföhren."

#: selftestdialog.cpp:236
msgid "MySQL found with unexpected name."
msgstr "MySQL mit nich verwacht Naam funnen"

#: selftestdialog.cpp:238
msgid "MySQL server found."
msgstr "MySQL-Server funnen."

#: selftestdialog.cpp:243
#, kde-format
msgid "MySQL server found: %1"
msgstr "MySQL-Server funnen: %1"

#: selftestdialog.cpp:244
msgid "MySQL server is executable."
msgstr "MySQL-Server lett sik utföhren."

#: selftestdialog.cpp:246
#, kde-format
msgid ""
"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'"
msgstr ""
"Dat Opropen vun den MySQL-Server \"%1\" is mit disse Fehlermellen fehlslaan: "
"%2"

#: selftestdialog.cpp:248
msgid "Executing the MySQL server failed."
msgstr "Oproop vun den MySQL-Server fehlslaan."

#: selftestdialog.cpp:255
msgid "MySQL server error log not tested."
msgstr "Fehlerlogbook vun den MySQL-Server nich utprobeert."

#: selftestdialog.cpp:264
msgid "No current MySQL error log found."
msgstr "Keen aktuell Fehlerlogbook för den MySQL-Server funnen"

#: selftestdialog.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can "
"be found in '%1'."
msgstr ""
"De MySQL-Server hett bi dissen Start keen Fehlers meldt. Dat Logbook lett "
"sik in \"%1\" finnen."

#: selftestdialog.cpp:270
msgid "MySQL error log not readable."
msgstr "MySQL-Fehlerlogbook lett sik nich lesen."

#: selftestdialog.cpp:271
#, kde-format
msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1"
msgstr ""
"En Fehlerlogbook vun den MySQL-Server wöör funnen, man lett sik nich lesen: "
"%1"

#: selftestdialog.cpp:279
msgid "MySQL server log contains errors."
msgstr "Dat MySQL-Server-Fehlerlogbook bargt Fehlers."

#: selftestdialog.cpp:280
#, kde-format
msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors."
msgstr "Dat MySQL-Server-Fehlerlogbook \"%1\" bargt Fehlers."

#: selftestdialog.cpp:289
msgid "MySQL server log contains warnings."
msgstr "Dat MySQL-Server-Fehlerlogbook bargt Wohrschoen."

#: selftestdialog.cpp:290
#, kde-format
msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings."
msgstr "Dat MySQL-Server-Fehlerlogbook \"%1\" bargt Wohrschoen."

#: selftestdialog.cpp:292
msgid "MySQL server log contains no errors."
msgstr "Dat MySQL-Server-Fehlerlogbook bargt keen Fehlers."

#: selftestdialog.cpp:293
#, kde-format
msgid "The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings."
msgstr ""
"Dat MySQL-Server-Fehlerlogbook \"%1\" bargt keen Fehlers oder Wohrschoen."

#: selftestdialog.cpp:304
msgid "MySQL server configuration not tested."
msgstr "MySQL-Server-Instellen nich utprobeert."

#: selftestdialog.cpp:313
msgid "MySQL server default configuration found."
msgstr "Standardinstellen för den MySQL-Server funnen."

#: selftestdialog.cpp:314
#, kde-format
msgid ""
"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at "
"%1."
msgstr ""
"De Standardinstellen för den MySQL-Server wöörn funnen (\"%1\") un laat sik "
"lesen."

#: selftestdialog.cpp:318
msgid "MySQL server default configuration not found."
msgstr "De Standardinstellen för den MySQL-Server laat sik nich finnen."

#: selftestdialog.cpp:319
msgid ""
"The default configuration for the MySQL server was not found or was not "
"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all "
"required access rights."
msgstr ""
"De Standardinstellen för den MySQL-Server laat sik nich finnen oder nich "
"lesen. Prööv bitte, wat Akonadi propper installeert is un wat Du all de "
"nödigen Togriepverlöven hest."

#: selftestdialog.cpp:326
msgid "MySQL server custom configuration not available."
msgstr "Keen topasst Instellen för den MySQL-Server verföögbor."

#: selftestdialog.cpp:327
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional."
msgstr ""
"De topassten Instellen för den MySQL-Server laat sik nich finnen, man sünd "
"so un so köörwies."

#: selftestdialog.cpp:329
msgid "MySQL server custom configuration found."
msgstr "Topasst Instellen för den MySQL-Server funnen."

#: selftestdialog.cpp:330
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1"
msgstr ""
"De topassten Instellen för den MySQL-Server wöörn funnen (\"%1\") un laat "
"sik lesen"

#: selftestdialog.cpp:334
msgid "MySQL server custom configuration not readable."
msgstr "De topassten Instellen för den MySQL-Server laat sik nich lesen."

#: selftestdialog.cpp:335
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not "
"readable. Check your access rights."
msgstr ""
"De topassten Instellen för den MySQL-Server wöörn funnen (\"%1\"), man laat "
"sik nich lesen. Prööv bitte Dien Togriepverlöven."

#: selftestdialog.cpp:342
msgid "MySQL server configuration not found or not readable."
msgstr ""
"De Instellen för den MySQL-Server laat sik nich finnen oder nich lesen."

#: selftestdialog.cpp:343
msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable."
msgstr ""
"De Instellen för den MySQL-Server laat sik nich finnen oder nich lesen."

#: selftestdialog.cpp:345
msgid "MySQL server configuration is usable."
msgstr "De Instellen för den MySQL-Server laat sik bruken."

#: selftestdialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable."
msgstr ""
"De Instellen för den MySQL-Server wöörn funnen (\"%1\") un laat sik lesen."

#: selftestdialog.cpp:373
msgid "Cannot connect to PostgreSQL server."
msgstr "Tokoppeln na den PostgreSQL-Server nich mööglich"

#: selftestdialog.cpp:376
msgid "PostgreSQL server found."
msgstr "PostgreSQL-Server funnen."

#: selftestdialog.cpp:377
msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working."
msgstr "De PostgreSQL-Server wöör funnen, de Verbinnen funkscheneert."

#: selftestdialog.cpp:386
msgid "akonadictl not found"
msgstr "\"akonadictl\" nich funnen"

#: selftestdialog.cpp:387
msgid ""
"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have "
"the Akonadi server installed."
msgstr ""
"Dat Programm \"akonadictl\" mutt sik över Dien PATH-Variabel finnen laten. "
"Beseker bitte, Du hest den Akonadi-Server installeert."

#: selftestdialog.cpp:393
msgid "akonadictl found and usable"
msgstr "\"akonadictl\" funnen un lett sik bruken"

#: selftestdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be "
"executed successfully.\n"
"Result:\n"
"%2"
msgstr ""
"Dat Programm \"%1\", dat den Akonadi-Server stüert, wöör funnen un mit Spood "
"opropen.\n"
"Resultaat:\n"
"%2"

#: selftestdialog.cpp:397
msgid "akonadictl found but not usable"
msgstr "\"akonadictl\" funnen, man lett sik nich bruken"

#: selftestdialog.cpp:398
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be "
"executed successfully.\n"
"Result:\n"
"%2\n"
"Make sure the Akonadi server is installed correctly."
msgstr ""
"Dat Programm \"%1\", dat den Akonadi-Server stüert, wöör funnen, man lett "
"sik nich mit Spood opropen.\n"
"Resultaat:\n"
"%2\n"
"Beseker bitte, de Akonadi-Server is propper installeert"

#: selftestdialog.cpp:407
msgid "Akonadi control process registered at D-Bus."
msgstr "Akonadi-Stüerperzess bi den D-Bus inmeldt."

#: selftestdialog.cpp:408
msgid ""
"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"De Akonadi-Stüerperzess is bi den D-Bus inmeldt, normalerwies funkscheneert "
"he denn."

#: selftestdialog.cpp:410
msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus."
msgstr "Akonadi-Stüerperzess nich bi den D-Bus inmeldt"

#: selftestdialog.cpp:411
msgid ""
"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"De Akonadi-Stüerperzess is bi den D-Bus nich inmeldt, normalerwies wöör he "
"denn gor nich opropen oder dat geev bi't Starten en swoor Fehler."

#: selftestdialog.cpp:416
msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
msgstr "Akonadi-Serverperzess bi den D-Bus inmeldt"

#: selftestdialog.cpp:417
msgid ""
"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"De Akonadi-Serverperzess is bi den D-Bus inmeldt, normalerwies funkscheneert "
"he denn."

#: selftestdialog.cpp:419
msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus."
msgstr "Akonadi-Serverperzess bi den D-Bus nich inmeldt"

#: selftestdialog.cpp:420
msgid ""
"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"De Akonadi-Serverperzess is bi den D-Bus nich inmeldt, normalerwies wöör he "
"denn gor nich opropen oder dat geev bi't Starten en swoor Fehler."

#: selftestdialog.cpp:430
msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus."
msgstr "Nepomuk-Söökdeenst bi den D-Bus inmeldt"

#: selftestdialog.cpp:431
msgid ""
"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"De Nepomuk-Söökdeenst is bi den D-Bus inmeldt, normalerwies funkscheneert he "
"denn."

#: selftestdialog.cpp:433
msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus."
msgstr "Nepomuk-Söökdeenst nich bi den D-Bus inmeldt"

#: selftestdialog.cpp:434
msgid ""
"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"De Nepomuk-Söökdeenst is bi den D-Bus nich inmeldt, normalerwies wöör he "
"denn gor nich opropen oder dat geev bi't Starten en swoor Fehler."

#: selftestdialog.cpp:447
msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend."
msgstr "De Nepomuk-Söökdeenst bruukt en leeg Hülpprogramm."

#: selftestdialog.cpp:448
#, kde-format
msgid ""
"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended "
"for use with Akonadi."
msgstr ""
"De Nepomuk-Söökdeenst bruukt dat Hülpprogramm \"%1\". Dat is nich anraadt, "
"dat Een dat mit Akonadi bruukt."

#: selftestdialog.cpp:451
msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. "
msgstr "De Nepomuk-Söökdeenst bruukt en passen Hülpprogramm. "

#: selftestdialog.cpp:452
msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends."
msgstr "De Nepomuk-Söökdeenst bruukt een vun de anraadt Hülpprogrammen."

#: selftestdialog.cpp:461
msgid "Protocol version check not possible."
msgstr "Protokoll-Verchoon lett sik nich pröven."

#: selftestdialog.cpp:462
msgid ""
"Without a connection to the server it is not possible to check if the "
"protocol version meets the requirements."
msgstr ""
"Ahn en Verbinnen na den Server lett sik dat nich pröven, wat dat Protokoll "
"sien Verschoon groot noog is."

#: selftestdialog.cpp:466
msgid "Server protocol version is too old."
msgstr "Server-Protokollverschoon is to oolt."

#: selftestdialog.cpp:467
#, kde-format
msgid ""
"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. "
"Install a newer version of the Akonadi server."
msgstr ""
"Den Server sien Protokollverschoon is %1, man tominnst Verschoon %2 deit "
"noot. Installeer bitte en nieger Verschoon vun den Akonadi-Server."

#: selftestdialog.cpp:472
msgid "Server protocol version is recent enough."
msgstr "De Server-Protokollverschoon is nieg noog."

#: selftestdialog.cpp:473
#, kde-format
msgid ""
"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required "
"version %2."
msgstr ""
"Den Server sien Protokollverschoon is %1, wat liek is oder nieger as de "
"Verschoon %2, de tominnst noot deit."

#: selftestdialog.cpp:493
msgid "Resource agents found."
msgstr "Ressource-Hölpers funnen"

#: selftestdialog.cpp:493
msgid "At least one resource agent has been found."
msgstr "Tominnst een Ressource-Hölper lett sik finnen."

#: selftestdialog.cpp:495
msgid "No resource agents found."
msgstr "Keen Ressource-Hölpers funnen"

#: selftestdialog.cpp:496
#, kde-format
msgid ""
"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least "
"one. This usually means that no resource agents are installed or that there "
"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The "
"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes "
"all paths where Akonadi agents are installed."
msgstr ""
"Keen Ressource-Hölpers laat sik finnen. Akonadi lett sik nich bruken, wenn "
"dat nich tominnst een gifft. Normalerwies sünd denn keen Ressource-Hölpers "
"installeert, oder dat gifft en Problem mit de Instellen. Disse Padden wöörn "
"dörkeken: %1. De Ümgevenvariabel \"XDG_DATA_DIRS\" hett den Weert \"%2\". "
"Beseker bitte, dat all Akonadi-Hölpers na Ornern dor binnen installeert sünd."

#: selftestdialog.cpp:514
msgid "No current Akonadi server error log found."
msgstr "Keen aktuell Fehlerloogbook för en Akonadi-Server funnen"

#: selftestdialog.cpp:515
msgid ""
"The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
msgstr "De Akonadi-Server hett bi dissen Start keen Fehlers meldt."

#: selftestdialog.cpp:517
msgid "Current Akonadi server error log found."
msgstr "Aktuell Fehlerloogbook för Akonadi-Server funnen"

#: selftestdialog.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can "
"be found in %1."
msgstr ""
"De Akonadi-Server hett bi dissen Start Fehlers meldt. Dat Logbook lett sik "
"in \"%1\" finnen."

#: selftestdialog.cpp:525
msgid "No previous Akonadi server error log found."
msgstr "Keen verleden Fehlerloogbook för Akonadi-Server funnen"

#: selftestdialog.cpp:526
msgid ""
"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup."
msgstr "De Akonadi-Server hett bi sien verleden Start keen Fehlers meldt."

#: selftestdialog.cpp:528
msgid "Previous Akonadi server error log found."
msgstr "Verleden Fehlerloogbook för Akonadi-Server funnen"

#: selftestdialog.cpp:529
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can "
"be found in %1."
msgstr ""
"De Akonadi-Server hett bi sien verleden Start Fehlers meldt. Dat Logbook "
"lett sik in \"%1\" finnen."

#: selftestdialog.cpp:540
msgid "No current Akonadi control error log found."
msgstr "Keen aktuell Fehlerlogbook för Akonadi-Stüern funnen"

#: selftestdialog.cpp:541
msgid ""
"The Akonadi control process did not report any errors during its current "
"startup."
msgstr "De Akonadi-Stüerperzess hett bi sien Start keen Fehlers meldt."

#: selftestdialog.cpp:543
msgid "Current Akonadi control error log found."
msgstr "Aktuell Fehlerlogbook för Akonadi-Stüern funnen"

#: selftestdialog.cpp:544
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The "
"log can be found in %1."
msgstr ""
"De Akonadi-Stüerperzess hett bi sien Start Fehlers meldt. Dat Logbook lett "
"sik in \"%1\" finnen."

#: selftestdialog.cpp:551
msgid "No previous Akonadi control error log found."
msgstr "Keen verleden Fehlerlogbook för Akonadi-Stüern funnen"

#: selftestdialog.cpp:552
msgid ""
"The Akonadi control process did not report any errors during its previous "
"startup."
msgstr ""
"De Akonadi-Stüerperzess hett bi sien verleden Start keen Fehlers meldt."

#: selftestdialog.cpp:554
msgid "Previous Akonadi control error log found."
msgstr "Verleden Fehlerlogbook för Akonadi-Stüern funnen"

#: selftestdialog.cpp:555
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The "
"log can be found in %1."
msgstr ""
"De Akonadi-Stüerperzess hett bi sien verleden Start Fehlers meldt. Dat "
"Logbook lett sik in \"%1\" finnen."

#: selftestdialog.cpp:565
msgid "Akonadi was started as root"
msgstr "Akonadi wöör in'n Systeemplegerbedrief start."

#: selftestdialog.cpp:565
msgid ""
"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to "
"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not "
"allow itself to run as root, to protect you from these risks."
msgstr ""
"Warrt en Programmen mit Internet-Togriep in'n Systeemplegerbedrief utföhrt, "
"kann dat en Riskanz för de Sekerheit wesen. För Dien Sekerheit lett sik dat "
"vun disse Akonadi-Installatschoon bruukt MYSQL nich as Systempleger utföhren."

#: selftestdialog.cpp:567
msgid "Akonadi is not running as root"
msgstr "Akonadi löppt nich in'n Systeemplegerbedrief."

#: selftestdialog.cpp:567
msgid ""
"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the "
"recommended setup for a secure system."
msgstr ""
"Akonadi löppt nich in'n Systeemplegerbedrief. Disse Instellen warrt för en "
"seker Systeem anraadt."

#: selftestdialog.cpp:640
msgid "Save Test Report"
msgstr "Pröövbericht sekern"

#: selftestdialog.cpp:646
#, kde-format
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken."

#: session.cpp:264
#, kde-format
msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2"
msgstr "Protokollverschoon %1 funnen, tominnst %2 wöör verwacht"

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:144
#, kde-format
msgid "Could not fetch root collection of resource %1."
msgstr "Wörtel-Sammeln vun Ressource \"%1\" lett sik nich halen."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:192
msgid "No resource ID given."
msgstr "Keen Ressource-ID angeven."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:323
#, kde-format
msgid "Invalid resource identifier '%1'"
msgstr "Leeg Ressourcekennen \"%1\""

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:339 specialcollectionshelperjobs.cpp:347
msgid "Failed to configure default resource via D-Bus."
msgstr "Standard-Ressource lett sik nich över D-Bus instellen."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:406
msgid "Failed to fetch the resource collection."
msgstr "De Ressource-Sammeln lett sik nich halen."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:607
msgid "Timeout trying to get lock."
msgstr "Tiet bi't Halen vun Slott aflopen."

#: standardactionmanager.cpp:79
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nieg Orner..."

#: standardactionmanager.cpp:79
msgid "New"
msgstr "Nieg"

#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:170
#, kde-format
msgid "&Delete Folder"
msgid_plural "&Delete %1 Folders"
msgstr[0] "Orner &wegmaken"
msgstr[1] "%1 Ornern &wegmaken"

#: standardactionmanager.cpp:81
msgid "Delete"
msgstr "Wegmaken"

#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:172
#, kde-format
msgid "&Synchronize Folder"
msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
msgstr[0] "Orner &synkroniseren"
msgstr[1] "%1 Ornern &synkroniseren"

#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:100
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkroniseren"

#: standardactionmanager.cpp:83
msgid "Folder &Properties"
msgstr "Orner-&Egenschappen"

#: standardactionmanager.cpp:83 standardactionmanager.cpp:99
msgid "Properties"
msgstr "Egenschappen"

#: standardactionmanager.cpp:85
msgid "&Paste"
msgstr "&Infögen"

#: standardactionmanager.cpp:85
msgid "Paste"
msgstr "Infögen"

#: standardactionmanager.cpp:87
msgid "Manage Local &Subscriptions..."
msgstr "&Lokale Bestellen plegen"

#: standardactionmanager.cpp:87
msgid "Manage Local Subscriptions"
msgstr "Lokale Bestellen plegen"

#: standardactionmanager.cpp:88
msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Na Leestekenornern tofögen"

#: standardactionmanager.cpp:88
msgid "Add to Favorite"
msgstr "Na Leestekens tofögen"

#: standardactionmanager.cpp:89
msgid "Remove from Favorite Folders"
msgstr "Ut Leestekenornern wegmaken"

#: standardactionmanager.cpp:89
msgid "Remove from Favorite"
msgstr "Ut Leestekens wegmaken"

#: standardactionmanager.cpp:90
msgid "Rename Favorite..."
msgstr "Vörtrocken Orner ümnömen..."

#: standardactionmanager.cpp:90
msgid "Rename"
msgstr "Ümnömen"

#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:102
msgid "Copy Folder To..."
msgstr "Orner koperen na..."

#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:92
#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:104
msgid "Copy To"
msgstr "Koperen na"

#: standardactionmanager.cpp:92 standardactionmanager.cpp:104
msgid "Copy Item To..."
msgstr "Indrag koperen na..."

#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:105
msgid "Move Item To..."
msgstr "Indrag verschuven na..."

#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:94
#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:105
msgid "Move To"
msgstr "Verschuven na"

#: standardactionmanager.cpp:94 standardactionmanager.cpp:103
msgid "Move Folder To..."
msgstr "Orner verschuven na..."

#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:164
#, kde-format
msgid "&Cut Item"
msgid_plural "&Cut %1 Items"
msgstr[0] "Indrag &knippen"
msgstr[1] "%1 Indrääg &knippen"

#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:96
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"

#: standardactionmanager.cpp:96 standardactionmanager.cpp:166
#, kde-format
msgid "&Cut Folder"
msgid_plural "&Cut %1 Folders"
msgstr[0] "Orner &knippen"
msgstr[1] "%1 Ornern &knippen"

#: standardactionmanager.cpp:97
msgid "Create Resource"
msgstr "Ressource opstellen"

#: standardactionmanager.cpp:98 standardactionmanager.cpp:193
#, kde-format
msgid "Delete Resource"
msgid_plural "Delete %1 Resources"
msgstr[0] "Ressource wegdoon"
msgstr[1] "%1 Ressourcen wegdoon"

#: standardactionmanager.cpp:99
msgid "&Resource Properties"
msgstr "&Ressource-Egenschappen"

#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:195
#, kde-format
msgid "Synchronize Resource"
msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
msgstr[0] "Ressource synkroniseren"
msgstr[1] "%1 Ressourcen synkroniseren"

#: standardactionmanager.cpp:101
msgid "Work Offline"
msgstr "Afkoppelt arbeiden"

#: standardactionmanager.cpp:106
msgid "&Synchronize Folder Recursively"
msgstr "Ok Ünnerornern &synkroniseren"

#: standardactionmanager.cpp:106
msgid "Synchronize Recursively"
msgstr "Rekursiev synkroniseren"

#: standardactionmanager.cpp:160
#, kde-format
msgid "&Copy Folder"
msgid_plural "&Copy %1 Folders"
msgstr[0] "Orner &koperen"
msgstr[1] "%1 Ornern &koperen"

#: standardactionmanager.cpp:162
#, kde-format
msgid "&Copy Item"
msgid_plural "&Copy %1 Items"
msgstr[0] "Indrag &koperen"
msgstr[1] "%1 Indrääg &koperen"

#: standardactionmanager.cpp:168
#, kde-format
msgid "&Delete Item"
msgid_plural "&Delete %1 Items"
msgstr[0] "Indrag &wegdoon"
msgstr[1] "%1 Indrääg &wegdoon"

#: standardactionmanager.cpp:174
#, kde-format
msgid "&Delete Resource"
msgid_plural "&Delete %1 Resources"
msgstr[0] "Ressource &wegmaken"
msgstr[1] "%1 Ressourcen &wegmaken"

#: standardactionmanager.cpp:176
#, kde-format
msgid "&Synchronize Resource"
msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
msgstr[0] "Ressource &synkroniseren"
msgstr[1] "%1 Ressourcen &synkroniseren"

#: standardactionmanager.cpp:179
#, kde-format
msgid "Copy Folder"
msgid_plural "Copy %1 Folders"
msgstr[0] "Orner koperen"
msgstr[1] "%1 Ornern koperen"

#: standardactionmanager.cpp:181
#, kde-format
msgid "Copy Item"
msgid_plural "Copy %1 Items"
msgstr[0] "Indrag koperen"
msgstr[1] "%1 Indrääg koperen"

#: standardactionmanager.cpp:183
#, kde-format
msgid "Cut Item"
msgid_plural "Cut %1 Items"
msgstr[0] "Indrag knippen"
msgstr[1] "%1 Indrääg knippen"

#: standardactionmanager.cpp:185
#, kde-format
msgid "Cut Folder"
msgid_plural "Cut %1 Folders"
msgstr[0] "Orner knippen"
msgstr[1] "%1 Ornern knippen"

#: standardactionmanager.cpp:187
#, kde-format
msgid "Delete Item"
msgid_plural "Delete %1 Items"
msgstr[0] "Indrag wegdoon"
msgstr[1] "%1 Indrääg wegdoon"

#: standardactionmanager.cpp:189
#, kde-format
msgid "Delete Folder"
msgid_plural "Delete %1 Folders"
msgstr[0] "Orner wegdoon"
msgstr[1] "%1 Ornern wegdoon"

#: standardactionmanager.cpp:191
#, kde-format
msgid "Synchronize Folder"
msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
msgstr[0] "Orner synkroniseren"
msgstr[1] "%1 Ornern synkroniseren"

#: standardactionmanager.cpp:200
msgctxt "@label:textbox name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: standardactionmanager.cpp:207
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
msgid_plural ""
"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
msgstr[0] "Wullt Du dissen Orner un all sien Ünnerornern redig wegdoon?"
msgstr[1] "Wullt Du disse %1 Ornern un all ehr Ünnerornern redig wegdoon?"

#: standardactionmanager.cpp:210
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete folder?"
msgid_plural "Delete folders?"
msgstr[0] "Orner wegmaken?"
msgstr[1] "Orner wegdoon?"

#: standardactionmanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Could not delete folder: %1"
msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich wegdoon"

#: standardactionmanager.cpp:214
msgid "Folder deletion failed"
msgstr "Wegdoon vun den Orner fehlslaan"

#: standardactionmanager.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Egenschappen vun Orner \"%1\""

#: standardactionmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the selected item?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
msgstr[0] "Wullt Du den utsöchten Indrag redig wegdoon?"
msgstr[1] "Wullt Du redig %1 Indrääg wegdoon?"

#: standardactionmanager.cpp:223
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete item?"
msgid_plural "Delete items?"
msgstr[0] "Indrag wegmaken?"
msgstr[1] "Indrääg wegmaken?"

#: standardactionmanager.cpp:225
#, kde-format
msgid "Could not delete item: %1"
msgstr "Indrag \"%1\" lett sik nich wegdoon"

#: standardactionmanager.cpp:227
msgid "Item deletion failed"
msgstr "Wegdoon vun den Indrag fehlslaan"

#: standardactionmanager.cpp:230
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Favorite"
msgstr "Leesteken ümnömen"

#: standardactionmanager.cpp:232
msgctxt "@label:textbox name of the folder"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: standardactionmanager.cpp:235
msgctxt "@title:window"
msgid "New Resource"
msgstr "Nieg Ressource"

#: standardactionmanager.cpp:237
#, kde-format
msgid "Could not create resource: %1"
msgstr "Ressource \"%1\" lett sik nich opstellen."

#: standardactionmanager.cpp:239
msgid "Resource creation failed"
msgstr "Opstellen vun de Ressource fehlslaan"

#: standardactionmanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this resource?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
msgstr[0] "Wullt Du disse Ressource redig wegdoon?"
msgstr[1] "Wullt Du redig %1 Ressourcen wegdoon?"

#: standardactionmanager.cpp:245
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Resource?"
msgid_plural "Delete Resources?"
msgstr[0] "Ressource wegmaken?"
msgstr[1] "Ressourcen wegmaken?"

#: standardactionmanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not paste data: %1"
msgstr "Daten laat sik nich infögen: %1"

#: standardactionmanager.cpp:250
msgid "Paste failed"
msgstr "Infögen fehlslaan"

#: standardactionmanager.cpp:1022
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Na dissen Orner verschuven"

#: standardactionmanager.cpp:1022
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Na dissen Orner koperen"

#: statisticsproxymodel.cpp:85
msgid "Total Messages"
msgstr "Narichten tosamen"

#: statisticsproxymodel.cpp:86
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nich leest Narichten"

#: statisticsproxymodel.cpp:97
msgid "Quota"
msgstr "Bruukgrenz"

#: statisticsproxymodel.cpp:104
msgid "Storage Size"
msgstr "Spiekergrött"

#: statisticsproxymodel.cpp:363
msgctxt "collection size"
msgid "Size"
msgstr "Grött"

#: statisticsproxymodel.cpp:365
msgctxt "number of entities in the collection"
msgid "Total"
msgstr "Tosamen"

#: statisticsproxymodel.cpp:367
msgctxt "number of unread entities in the collection"
msgid "Unread"
msgstr "Nich leest"

#: subscriptiondialog.cpp:121
msgid "Local Subscriptions"
msgstr "Lokale Bestellen"

#: subscriptiondialog.cpp:150
msgid "Search:"
msgstr "Söken:"

#: agentbase_p.h:59
msgctxt "@info:status"
msgid "Offline"
msgstr "Afkoppelt"

#: agentbase_p.h:64
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing..."
msgstr "Bi to synkroniseren..."

#: agentbase_p.h:69
msgctxt "@info:status"
msgid "Error."
msgstr "Fehler."

#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49
msgid "No valid destination specified"
msgstr "Keen gellen Teel angeven"

#: movejobimpl_p.h:43
msgid "No objects specified for moving"
msgstr "Keen Objekten för't Verschuven angeven"

#: qtest_akonadi.h:44
msgid "KDE Test Program"
msgstr "KDE-Testprogramm"

#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68
msgid "Did not find other item for conflict handling"
msgstr "Keen anner Indrag för Konfliktenbedoon funnen."

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129
msgid "Modification Time"
msgstr "Tiet vun de Ännern"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143
msgid "Flags"
msgstr "Marken"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177
#, kde-format
msgid "Attribute: %1"
msgstr "Attribut: %1"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188
msgctxt "@title:window"
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Konfliktlösen"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192
msgid "Take left one"
msgstr "Den linken Indrag wohren"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193
msgid "Take right one"
msgstr "Den rechten Indrag wohren"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194
msgid "Keep both"
msgstr "Bede wohren"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203
msgctxt "@label"
msgid ""
"Two updates conflict with each other.<nl/>Please choose which update(s) to "
"apply."
msgstr ""
"Twee Opfrischen verdreegt sik nich.<nl/>Bitte de Opfrischen utsöken, de Du "
"bruken wullt."

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:232
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Twischenspieker"

#~ msgid "Inherit cache policy from parent"
#~ msgstr "Twischenspiekerregeln arven"

#~ msgid "Cache Policy"
#~ msgstr "Twischenspiekerregeln"

#~ msgid "Interval check time:"
#~ msgstr "Pröövtiet:"

#~ msgid "Local cache timeout:"
#~ msgstr "Lokaal Tietafloop:"

#~ msgid "Synchronize on demand"
#~ msgstr "Op Nafraag synkroniseren"

#~ msgid "Manage which folders you want to see in the folder tree"
#~ msgstr "De Ornern fastleggen, de Du binnen den Ornerboom hebben wullt"

#~ msgctxt "@label:textbox The clickMessage of a search line edit"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Söken"

#~ msgid "<b>Available Folders</b>"
#~ msgstr "<b>Verföögbor Ornern</b>"

#~ msgid "<b>Current Changes</b>"
#~ msgstr "<b>Aktuelle Ännern</b>"

#~ msgid "Unsubscribe from selected folder"
#~ msgstr "Utsöcht Orner afbestellen"

#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Subscribe To"
#~ msgstr "Bestellen"

#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Unsubscribe From"
#~ msgstr "Afbestellen"

#~ msgid "Do you really want to delete the search view '%1'?"
#~ msgstr "Wullt Du de Söökansicht \"%1\" redig wegdoon?"

#~ msgid "The Akonadi server did report error during startup into %1."
#~ msgstr ""
#~ "De Akonadi-Server hett bi't Starten Fehlers binnen \"%1\" opschreven."

#~ msgid "The Akonadi control process did report error during startup into %1."
#~ msgstr ""
#~ "De Akonadi-Stüerperzess hett Fehlers bi't Starten binnen \"%1\" opschreven"

#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "Opgaav"

#~ msgid ""
#~ "<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi not operational.<br/><a href="
#~ "\"details\" style=\"color: white;\">Details...</a></b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi funkscheneert nich.<br/><a href="
#~ "\"details\" style=\"color: white;\"> Enkelheiten...</a></b></p>"

#~ msgctxt "@title, application description"
#~ msgid "Akonadi Resource"
#~ msgstr "Akonadi-Ressource"

#~ msgid "Nepomuk search service uses Sesame2 backend. "
#~ msgstr "De Nepomuk-Söökdeenst bruukt dat Hülpprogramm \"Sesame2\". "

#, fuzzy
#~| msgid "no collection"
#~ msgid "&Cut Collection"
#~ msgid_plural "&Cut %1 Collections"
#~ msgstr[0] "keen Sammeln"
#~ msgstr[1] "keen Sammeln"

#~ msgid "Copy failed"
#~ msgstr "Koperen fehlslaan"

#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "TextBeteker"

#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"

#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Fehler!"

#, fuzzy
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Unable to fetch collection in replay mode."
#~ msgstr "bet Toll."