~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise-updates

42 by Harald Sitter
* Enable easy switching between stable and unstable translations
1
# Traducerea desktop_kdeedu.po în Română
2
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
4
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
5
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
46 by Philip Muškovac
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
42 by Harald Sitter
* Enable easy switching between stable and unstable translations
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 20:03+0200\n"
12
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
13
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
45 by Philip Muškovac
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506
14
"Language: ro\n"
42 by Harald Sitter
* Enable easy switching between stable and unstable translations
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20
"20)) ? 1 : 2;\n"
21
22
#: src/marble.desktop:5
23
msgctxt "Name"
24
msgid "Marble"
25
msgstr "Marble"
26
27
#: src/marble.desktop:59
28
msgctxt "GenericName"
29
msgid "Desktop Globe"
30
msgstr "Glob de birou"
31
32
#: src/marble_part.desktop:3
33
msgctxt "Name"
34
msgid "Marble Part"
35
msgstr "Marble Part"
36
37
#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
38
msgctxt "Name"
39
msgid "World Clock"
40
msgstr ""
41
46 by Philip Muškovac
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)
42
#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:47
42 by Harald Sitter
* Enable easy switching between stable and unstable translations
43
msgctxt "Comment"
44
msgid "Shows the time in different parts of the world"
45
msgstr ""
46
47
#~ msgctxt "Name"
48
#~ msgid "Blinken"
49
#~ msgstr "Blinken"
50
51
#~ msgctxt "GenericName"
52
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
53
#~ msgstr "Un joc de îmbunătățire a memoriei"
54
55
#~ msgctxt "Comment"
56
#~ msgid "A memory enhancement game"
57
#~ msgstr "Un joc de îmbunătățire a memoriei"
58
59
#, fuzzy
60
#~| msgctxt "Name"
61
#~| msgid "KmPlot"
62
#~ msgctxt "Name"
63
#~ msgid "Plot2d"
64
#~ msgstr "KmPlot"
65
66
#, fuzzy
67
#~| msgctxt "Name"
68
#~| msgid "KmPlot"
69
#~ msgctxt "Name"
70
#~ msgid "Plot3d"
71
#~ msgstr "KmPlot"
72
73
#~ msgctxt "Name"
74
#~ msgid "KAlgebra"
75
#~ msgstr "KAlgebra"
76
77
#, fuzzy
78
#~| msgctxt "Name"
79
#~| msgid "KAlgebra"
80
#~ msgctxt "Name"
81
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
82
#~ msgstr "KAlgebra"
83
84
#, fuzzy
85
#~| msgctxt "Comment"
86
#~| msgid "A Calculator"
87
#~ msgctxt "GenericName"
88
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
89
#~ msgstr "Un calculator"
90
91
#, fuzzy
92
#~| msgctxt "Name"
93
#~| msgid "KAlgebra"
94
#~ msgctxt "Name"
95
#~ msgid "KAlgebra Script"
96
#~ msgstr "KAlgebra"
97
98
#, fuzzy
99
#~| msgctxt "Name"
100
#~| msgid "KGeography"
101
#~ msgctxt "Name"
102
#~ msgid "Graph 2D"
103
#~ msgstr "KGeography"
104
105
#, fuzzy
106
#~| msgctxt "Name"
107
#~| msgid "Marble"
108
#~ msgctxt "Name"
109
#~ msgid "Variables"
110
#~ msgstr "Marble"
111
112
#~ msgctxt "Comment"
113
#~ msgid "A Calculator"
114
#~ msgstr "Un calculator"
115
116
#~ msgctxt "Name"
117
#~ msgid "KalziumGLPart"
118
#~ msgstr "KalziumGLPart"
119
120
#~ msgctxt "Comment"
121
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
122
#~ msgstr "Un randor 3D de molecule, bazat pe OpenGL"
123
124
#, fuzzy
125
#~| msgctxt "Comment"
126
#~| msgid "A Calculator"
127
#~ msgctxt "Name"
128
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
129
#~ msgstr "Un calculator"
130
131
#, fuzzy
132
#~| msgctxt "Comment"
133
#~| msgid "A Calculator"
134
#~ msgctxt "Comment"
135
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
136
#~ msgstr "Un calculator"
137
138
#, fuzzy
139
#~| msgctxt "Comment"
140
#~| msgid "A Calculator"
141
#~ msgctxt "Name"
142
#~ msgid "Molar mass calculator"
143
#~ msgstr "Un calculator"
144
145
#~ msgctxt "Name"
146
#~ msgid "Kalzium"
147
#~ msgstr "Kalzium"
148
149
#~ msgctxt "Comment"
150
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
151
#~ msgstr "Tabelul periodic al elementelor"
152
153
#~ msgctxt "GenericName"
154
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
155
#~ msgstr "Tabel periodic al elementelor"
156
157
#~ msgctxt "Name"
158
#~ msgid "Kanagram"
159
#~ msgstr "Kanagram"
160
161
#~ msgctxt "Name"
162
#~ msgid "KBruch"
163
#~ msgstr "KBruch"
164
165
#~ msgctxt "Name"
166
#~ msgid "KGeography"
167
#~ msgstr "KGeography"
168
169
#~ msgctxt "GenericName"
170
#~ msgid "Geography Trainer"
171
#~ msgstr "Însușirea geografiei"
172
173
#~ msgctxt "Comment"
174
#~ msgid "A Geography Learning Program"
175
#~ msgstr "Un program de însușire a geografiei"
176
177
#~ msgctxt "Name"
178
#~ msgid "KHangMan"
179
#~ msgstr "KHangMan"
180
181
#~ msgctxt "Name"
182
#~ msgid "Kig"
183
#~ msgstr "Kig"
184
185
#~ msgctxt "GenericName"
186
#~ msgid "Interactive Geometry"
187
#~ msgstr "Geometrie interactivă"
188
189
#~ msgctxt "Comment"
190
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
191
#~ msgstr "Explorează construcții geometrice"
192
193
#~ msgctxt "Name"
194
#~ msgid "KigPart"
195
#~ msgstr "KigPart"
196
197
#~ msgctxt "Name"
198
#~ msgid "Kiten"
199
#~ msgstr "Kiten"
200
201
#~ msgctxt "Comment"
202
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
203
#~ msgstr "un program KDE pentru însușirea alfabetului"
204
205
#~ msgctxt "Name"
206
#~ msgid "KLettres"
207
#~ msgstr "KLettres"
208
209
#~ msgctxt "GenericName"
210
#~ msgid "Learn The Alphabet"
211
#~ msgstr "Învață alfabetul"
212
213
#~ msgctxt "Name"
214
#~ msgid "KmPlot"
215
#~ msgstr "KmPlot"
216
217
#~ msgctxt "Name"
218
#~ msgid "KmPlotPart"
219
#~ msgstr "KmPlotPart"
220
221
#~ msgctxt "Comment"
222
#~ msgid "Desktop Planetarium"
223
#~ msgstr "Planetarium de birou"
224
225
#~ msgctxt "Name"
226
#~ msgid "KStars"
227
#~ msgstr "KStars"
228
229
#~ msgctxt "GenericName"
230
#~ msgid "Desktop Planetarium"
231
#~ msgstr "Planetariu de birou"
232
233
#~ msgctxt "Name"
234
#~ msgid "KTouch"
235
#~ msgstr "KTouch"
236
237
#~ msgctxt "Name"
238
#~ msgid "KTurtle"
239
#~ msgstr "KTurtle"
240
241
#~ msgctxt "GenericName"
242
#~ msgid "Educational Programming Environment"
243
#~ msgstr "Mediu de programare educațional"
244
245
#~ msgctxt "Name"
246
#~ msgid "KWordQuiz"
247
#~ msgstr "KWordQuiz"
248
249
#~ msgctxt "Comment"
250
#~ msgid "KWordQuiz"
251
#~ msgstr "KWordQuiz"
252
253
#~ msgctxt "Name"
254
#~ msgid "QuizCorrect"
255
#~ msgstr "QuizCorrect"
256
257
#~ msgctxt "Comment"
258
#~ msgid "Correct answer"
259
#~ msgstr "Răspuns corect"
260
261
#~ msgctxt "Name"
262
#~ msgid "QuizError"
263
#~ msgstr "QuizError"
264
265
#~ msgctxt "Comment"
266
#~ msgid "Wrong answer"
267
#~ msgstr "Răspuns greșit"
268
269
#~ msgctxt "Name"
270
#~ msgid "syntaxerror"
271
#~ msgstr "syntaxerror"
272
273
#~ msgctxt "Comment"
274
#~ msgid "Error in syntax"
275
#~ msgstr "Eroare în sintaxă"
276
277
#~ msgctxt "Name"
278
#~ msgid "Parley"
279
#~ msgstr "Parley"
280
281
#~ msgctxt "Comment"
282
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
283
#~ msgstr "Vocabular pentru plasmoizi"
284
285
#~ msgctxt "GenericName"
286
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
287
#~ msgstr "Antrenarea vocabularului"
288
289
#, fuzzy
290
#~| msgctxt "Name"
291
#~| msgid "KGeography"
292
#~ msgctxt "Name"
293
#~ msgid "Graph"
294
#~ msgstr "KGeography"
295
296
#, fuzzy
297
#~| msgctxt "GenericName"
298
#~| msgid "Interactive physical simulator"
299
#~ msgctxt "GenericName"
300
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
301
#~ msgstr "Simulator fizic interactiv"
302
303
#~ msgctxt "Comment"
304
#~ msgid "Simulate physics experiments"
305
#~ msgstr "Simulează experimente fizice"
306
307
#~ msgctxt "Name"
308
#~ msgid "KPercentage"
309
#~ msgstr "KProcentaj"
310
311
#~ msgctxt "GenericName"
312
#~ msgid "Exercise Percentages"
313
#~ msgstr "Exersează procentele"
314
315
#, fuzzy
316
#~| msgctxt "Name"
317
#~| msgid "Marble Part"
318
#~ msgctxt "Name"
319
#~ msgid "Parley Practice"
320
#~ msgstr "Marble Part"
321
322
#, fuzzy
323
#~| msgctxt "GenericName"
324
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
325
#~ msgctxt "GenericName"
326
#~ msgid "Vocabulary Practice"
327
#~ msgstr "Antrenarea vocabularului"
328
329
#~ msgctxt "Name"
330
#~ msgid "radselect"
331
#~ msgstr "radselect"
332
333
#~ msgctxt "Comment"
334
#~ msgid "A helper program for kiten"
335
#~ msgstr "Un program ajutător pentru kiten"