~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines-1.0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"

#: main.cpp:29
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
msgstr "KMines este un joc clasic de geniști"

#: main.cpp:33
msgid "KMines"
msgstr "KMines"

#: main.cpp:36
msgid "Nicolas Hadacek"
msgstr "Nicolas Hadacek"

#: main.cpp:37
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"

#: main.cpp:38
msgid "Mauricio Piacentini"
msgstr "Mauricio Piacentini"

#: main.cpp:39
msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
msgstr "Refabricare cod și suport SVG. Responsabil actual"

#: main.cpp:41
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"

#: main.cpp:42
msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
msgstr ""
"Rescriere pentru utilizarea platformei QGraphicsView. Responsabil actual"

#: main.cpp:44
msgid "Andreas Zehender"
msgstr "Andreas Zehender"

#: main.cpp:44
msgid "Smiley pixmaps"
msgstr "Imaginile zîmbăreților"

#: main.cpp:45
msgid "Mikhail Kourinny"
msgstr "Mikhail Kourinny"

#: main.cpp:45
msgid "Solver/Adviser"
msgstr "Rezolvator/sfătuitor"

#: main.cpp:46
msgid "Thomas Capricelli"
msgstr "Thomas Capricelli"

#: main.cpp:46
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Regimul de descoperire magică"

#: mainwindow.cpp:106
msgid "Mines: 0/0"
msgstr "Mine: 0/0"

#: mainwindow.cpp:107 mainwindow.cpp:187
msgid "Time: 00:00"
msgstr "Timp: 00:00"

#: mainwindow.cpp:138
#, kde-format
msgid "Mines: %1/%2"
msgstr "Mine: %1/%2"

#: mainwindow.cpp:204
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"

#: mainwindow.cpp:221
#, kde-format
msgid "Time: %1"
msgstr "Timp: %1"

#: mainwindow.cpp:248
msgid "General"
msgstr "General"

#: mainwindow.cpp:249
msgid "Theme"
msgstr "Tematică"

#: mainwindow.cpp:250
msgid "Custom Game"
msgstr "Joc personalizat"

#: mainwindow.cpp:269
#, kde-format
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
msgstr "Încărcarea tematicii „%1” a eșuat. Verificați instalarea."

#. i18n: file: customgame.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Width:"
msgstr "Lățime:"

#. i18n: file: customgame.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Height:"
msgstr "Înălțime:"

#. i18n: file: customgame.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Mines:"
msgstr "Mine:"

#. i18n: file: generalopts.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
#: rc.cpp:12
msgid "Use '?' marks"
msgstr "Utilizează semne „?”"

#. i18n: file: kmines.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
#: rc.cpp:15
msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
msgstr "Dacă marcatorul „nesigur” poate fi utilizat."

#. i18n: file: kmines.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
#: rc.cpp:18
msgid "The graphical theme to be used."
msgstr "Tematica grafică de utilizat."

#. i18n: file: kmines.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
#: rc.cpp:21
msgid "The width of the playing field."
msgstr "Lățimea cîmpului de joc."

#. i18n: file: kmines.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
#: rc.cpp:24
msgid "The height of the playing field."
msgstr "Înălțimea cîmpului de joc."

#. i18n: file: kmines.kcfg:31
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
#: rc.cpp:27
msgid "The number of mines in the playing field."
msgstr "Numărul de mine pe cîmpul de joc."

#. i18n: file: kmines.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options)
#: rc.cpp:30
msgid "The difficulty level."
msgstr "Nivelul de dificultate."

#. i18n: file: kminesui.rc:12
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:33
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bara de unelte principală"

#: rc.cpp:34
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sergiu Bivol"

#: rc.cpp:35
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sergiu@ase.md"

#: scene.cpp:101
msgid "Game is paused."
msgstr "Jocul este întrerupt."

#: scene.cpp:109
#, fuzzy
#| msgid "Congratulatons! You have won!"
msgid "Congratulations! You have won!"
msgstr "Felicitări! Ați cîștigat!"

#: scene.cpp:111
msgid "You have lost."
msgstr "Ați pierdut."

#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Normal"

#, fuzzy
#~ msgid "&Move"
#~ msgstr "Mută sus"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Uşor"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Expert"
#~ msgstr "Expert"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose level:"
#~ msgstr "&Nivel"

#, fuzzy
#~ msgid "Mines (%1%):"
#~ msgstr "Mine (%1%)"

#, fuzzy
#~ msgid "Left button:"
#~ msgstr "Buton stînga"

#, fuzzy
#~ msgid "Middle button:"
#~ msgstr "Buton mijloc"

#, fuzzy
#~ msgid "Right button:"
#~ msgstr "Buton dreapta"

#, fuzzy
#~ msgid "Reveal"
#~ msgstr "afişează"

#, fuzzy
#~ msgid "Autoreveal"
#~ msgstr "auto-descoperă"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Flag"
#~ msgstr "comută marcarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle ? Flag"
#~ msgstr "comută marcarea"

#~ msgid "Enable keyboard"
#~ msgstr "Activează tastatura"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Magic\" reveal"
#~ msgstr "Afişare automată"

#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Bindings"
#~ msgstr "Asocieri mouse"

#, fuzzy
#~ msgid "Flag color:"
#~ msgstr "Culoare steag"

#, fuzzy
#~ msgid "Explosion color:"
#~ msgstr "Culoare explozie"

#, fuzzy
#~ msgid "Error color:"
#~ msgstr "Culoare eroare"

#, fuzzy
#~ msgid "Case revealed"
#~ msgstr "&Nivel"

#, fuzzy
#~ msgid "Case autorevealed"
#~ msgstr "auto-descoperă"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Mută sus"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mută jos"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Right"
#~ msgstr "Mută dreapta"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Left"
#~ msgstr "Mută stînga"

#, fuzzy
#~ msgid "Move at Left Edge"
#~ msgstr "Mută stînga"

#, fuzzy
#~ msgid "Move at Right Edge"
#~ msgstr "Mută dreapta"

#, fuzzy
#~ msgid "Move at Top Edge"
#~ msgstr "Mută stînga"

#, fuzzy
#~ msgid "Move at Bottom Edge"
#~ msgstr "Mută stînga"

#, fuzzy
#~ msgid "Reveal Mine"
#~ msgstr "Afişează mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark Mine"
#~ msgstr "Marchează mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Reveal"
#~ msgstr "Afişare automată"

#~ msgid "Press to start a new game"
#~ msgstr "Apăsaţi o tastă pentru un joc nou"

#, fuzzy
#~ msgid "Mines field."
#~ msgstr "Cîmp de mine"

#, fuzzy
#~ msgid "Press to Resume"
#~ msgstr "Continuă"

#, fuzzy
#~ msgid "Explosion!"
#~ msgstr "Culoare explozie"

#, fuzzy
#~ msgid "anonymous"
#~ msgstr "Anonim"

#, fuzzy
#~ msgid "Width: %1"
#~ msgstr "Lungime:"

#, fuzzy
#~ msgid "Height: %1"
#~ msgstr "Înălţime:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mines: %1 (%2%)"
#~ msgstr "Mine (%1%)"