~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# translation of solid-hardware.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 04:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: solid-hardware.cpp:44
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"

#: solid-hardware.cpp:46
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr "KDE nástroj na zisťovanie hardvéru z príkazového riadku"

#: solid-hardware.cpp:164
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Chyba syntaxe: Nedostatočný počet argumentov"

#: solid-hardware.cpp:169
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Chyba syntaxe: Príliš mnoho argumentov"

#: solid-hardware.cpp:180
msgid "Show available commands"
msgstr "Zobraziť dostupné príkazy"

#: solid-hardware.cpp:182
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Príkaz (viď --commands)"

#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumenty pre príkaz"

#: solid-hardware.cpp:196
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"

#: solid-hardware.cpp:199
msgid ""
"             # List the hardware available in the system.\n"
"             # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
"             # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
"             # are backend dependent),\n"
"             # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
"             # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
"             # neutral fashion,\n"
"             # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
"             # Zobrazenie dostupného hardvéru v systéme.\n"
"             # - Možnosť 'nonportableinfo' zobrazí vlastnosti\n"
"             # zariadení (názvy vlastností závisia na backende,\n"
"             # takže buďte opatrný),\n"
"             # - Možnosť 'details' zobrazí rozhrania a ich zodpovedajúce\n"
"             # vlastnosti nezávislé na platforme,\n"
"             # - Inak sa zobrazia iba UDI zariadení.\n"

#: solid-hardware.cpp:209
msgid ""
"             # Display all the interfaces and properties of the device\n"
"             # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
"             # Zobrazí všetky rozhrania a vlastnosti zodpovedajúce\n"
"             # zariadeniu 'udi' nezávislé na platforme.\n"

#: solid-hardware.cpp:213
msgid ""
"             # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
"             # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
"             # Zobrazí všetky vlastnosti zariadenia zodpovedajúce 'udi'\n"
"             # (názvy vlastností závisia na backende, takže buďte opatrný).\n"

#: solid-hardware.cpp:217
msgid ""
"             # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
"             # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
"             # branch of the corresponding device,\n"
"             # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
"             # Zobrazí UDI zariadení zodpovedajúce 'predicate'.\n"
"             # - Ak je špecifikované 'parentUdi', hľadanie je obmedzené na\n"
"             # vetvu zodpovedajúceho zariadenia,\n"
"             # - Inak sa hľadá vo všetkých zariadeniach.\n"

#: solid-hardware.cpp:223
msgid ""
"             # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
"             # Ak je to možné, pripojiť zariadenie zodpovedajúce 'udi'.\n"

#: solid-hardware.cpp:226
msgid ""
"             # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
"             # Ak je to možné, odpojiť zariadenie zodpovedajúce 'udi'.\n"

#: solid-hardware.cpp:229
msgid ""
"             # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
"             # Ak je to možné, vysunúť zariadenie zodpovedajúce 'udi'.\n"

#: solid-hardware.cpp:300
#, kde-format
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Chyba syntaxe: Neznámy príkaz '%1'"

#: solid-hardware.cpp:370
#, kde-format
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Chyba: %1 nemá rozhranie StorageAccess."

#: solid-hardware.cpp:375
#, kde-format
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Chyba: %1 nemá rozhranie OpticalDrive."

#: solid-hardware.cpp:408
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"

#: solid-hardware.cpp:428
#, kde-format
msgid "Progress: %1%"
msgstr "Priebeh: %1%"

#: solid-hardware.cpp:434
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Informácie: %1"