~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
# translation of ark.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com, 2006.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2010.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
msgid "Extracting file..."
msgstr "Rozbaľuje sa súbor..."

#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
msgid "Source archive"
msgstr "Zdrojový archív"

#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"

#: app/batchextract.cpp:149
msgid "The following files could not be extracted:"
msgstr "Nasledujúce súbory sa nepodarilo rozbaliť:"

#: app/batchextract.cpp:165
msgid "There was an error during extraction."
msgstr "Počas rozbaľovania nastala chyba."

#: app/extractHereDndPlugin.cpp:68 kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
msgid "Extract here"
msgstr "Rozbaliť sem"

#: app/main.cpp:40
msgid "Ark"
msgstr "Ark"

#: app/main.cpp:41
msgid "KDE Archiving tool"
msgstr "Archivačný nástroj pre KDE"

#: app/main.cpp:43
msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
msgstr "(c) 1997-2010, rôzni vývojári Ark"

#: app/main.cpp:48
msgid "Harald Hvaal"
msgstr "Harald Hvaal"

#: app/main.cpp:49 app/main.cpp:52
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"

#: app/main.cpp:51
msgid "Raphael Kubo da Costa"
msgstr "Raphael Kubo da Costa"

#: app/main.cpp:54
msgid "Henrique Pinto"
msgstr "Henrique Pinto"

#: app/main.cpp:55
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Pôvodný správca"

#: app/main.cpp:57
msgid "Helio Chissini de Castro"
msgstr "Helio Chissini de Castro"

#: app/main.cpp:58
msgid "Former maintainer"
msgstr "Pôvodný správca"

#: app/main.cpp:60
msgid "Georg Robbers"
msgstr "Georg Robbers"

#: app/main.cpp:63
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"

#: app/main.cpp:66
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"

#: app/main.cpp:69
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"

#: app/main.cpp:72
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"

#: app/main.cpp:75
msgid "Robert Palmbos"
msgstr "Robert Palmbos"

#: app/main.cpp:79
msgid "Bryce Corkins"
msgstr "Bryce Corkins"

#: app/main.cpp:80
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: app/main.cpp:82
msgid "Liam Smit"
msgstr "Liam Smit"

#: app/main.cpp:83
msgid "Ideas, help with the icons"
msgstr "Nápady, pomoc s ikonami"

#: app/main.cpp:85
msgid "Andrew Smith"
msgstr "Andrew Smith"

#: app/main.cpp:86
msgid "bkisofs code"
msgstr "bkisofs kód"

#: app/main.cpp:93
msgid "URL of an archive to be opened"
msgstr "URL archívu, ktorý sa má byť otvorený"

#: app/main.cpp:94
msgid ""
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
msgstr "Zobrazí dialóg pre určenie možností pre operáciu (rozbaliť/pridať)"

#: app/main.cpp:95
msgid ""
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
msgstr ""
"Cieľový priečinok pre rozbalenie. Ak nebude zadaný, použije sa aktuálna "
"cesta."

#: app/main.cpp:96
msgid "Options for adding files"
msgstr "Možnosti pre pridanie súborov"

#: app/main.cpp:97
msgid ""
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
"when finished."
msgstr ""
"Spýta sa užívateľa na názov archívu a pridá do neho zadané súbory. Po "
"dokončení ukončí aplikáciu."

#: app/main.cpp:98
msgid ""
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
"Quit when finished."
msgstr ""
"Pridá zadané súbory do 'archívu'. Vytvorí archív, ak neexistuje. Po "
"dokončení ukončí aplikáciu."

#: app/main.cpp:99
msgid ""
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
"to this one."
msgstr ""
"Zmení aktuálny adresár na prvú položku a pridá všetky ďalšie položky "
"relatívne k tejto."

#: app/main.cpp:100
msgid ""
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
"tar.gz, zip or any other supported types)"
msgstr ""
"Automaticky vyberie názov súboru podľa vybranej prípony (napr. rar, tar.gz, "
"zip alebo iné podporované typy)"

#: app/main.cpp:101
msgid "Options for batch extraction:"
msgstr "Možnosti pre dávkové rozbalenie:"

#: app/main.cpp:102
msgid ""
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
"if more than one url is specified."
msgstr ""
"Použije dávkové rozhranie namiesto bežného dialógu. Táto možnosť je "
"implicitná, ak je zadaná viac ako jedna URL."

#: app/main.cpp:103
msgid ""
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
msgstr "Cieľový priečinok sa nastaví podľa prvého zadaného súboru."

#: app/main.cpp:104
msgid ""
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
msgstr ""
"Prečíta sa obsah archívu a ak sa zistí, že nejde o archív s jedným "
"priečinkom, vytvorí sa podpriečinok s názvom archívu."

#: app/mainwindow.cpp:126
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť komponent KPart pre Ark, skontrolujte inštaláciu."

#: app/mainwindow.cpp:150
msgctxt "action, to open an archive"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"

#: app/mainwindow.cpp:151
msgid ""
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
msgstr ""
"Kliknutím otvoríte archív, kliknutím a podržaním otvoríte nedávno otvorený "
"archív"

#: app/mainwindow.cpp:152
msgid "Open an archive"
msgstr "Otvorí archív"

#: kerfuffle/adddialog.cpp:61
msgid "Compress to Archive"
msgstr "Komprimovať do archívu"

#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
msgid "No input files were given."
msgstr "Neboli zadané žiadne vstupné súbory."

#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
msgid ""
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
msgstr ""
"S argumentom --autofilename musíte zadať buď názov archívu alebo príponu "
"(ako napr. rar, tar.gz)"

#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:174
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový archív. Možno nemáte dostatočné práva."

#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
msgid "It is not possible to create archives of this type."
msgstr "Nie je možné vytvoriť archívy tohto typu."

#: kerfuffle/cliinterface.cpp:481 kerfuffle/cliinterface.cpp:501
msgid "Incorrect password."
msgstr "Nesprávne heslo."

#: kerfuffle/cliinterface.cpp:489 kerfuffle/cliinterface.cpp:509
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
msgstr "Rozbaľovanie zlyhalo kvôli neočakávanej chybe."

#: kerfuffle/cliinterface.cpp:527
#, kde-format
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1' v PATH."

#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
#, kde-format
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
msgstr "Nájdený program '%1', ale inicializácia procesu zlyhala."

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
msgctxt "@title:window"
msgid "Extract"
msgstr "Rozbaliť"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
msgid "Extract multiple archives"
msgstr "Rozbaliť viacero archívov"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:99
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
msgstr "Názov podpriečinka nemôže obsahovať znak '/'."

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
msgstr "Priečinok '%1' už existuje. Naozaj ho chcete rozbaliť sem?"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
msgid "Folder exists"
msgstr "Priečinok existuje"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 part/part.cpp:344 part/part.cpp:732
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok <b>%1</b>."

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
msgstr "<b>%1</b> už existuje, ale nie je priečinok."

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
msgid "Please check your permissions to create it."
msgstr "Skontrolujte svoje prístupové práva na jeho vytvorenie."

#: kerfuffle/jobs.cpp:156
msgid "Loading archive..."
msgstr "Načítava sa archív..."

#: kerfuffle/jobs.cpp:218
msgid "Extracting all files"
msgstr "Rozbaľujú sa všetky súbory"

#: kerfuffle/jobs.cpp:220
#, kde-format
msgid "Extracting one file"
msgid_plural "Extracting %1 files"
msgstr[0] "Rozbaľuje sa jeden súbor"
msgstr[1] "Rozbaľujú sa %1 súbory"
msgstr[2] "Rozbaľuje sa %1 súborov"

#: kerfuffle/jobs.cpp:256
#, kde-format
msgid "Adding a file"
msgid_plural "Adding %1 files"
msgstr[0] "Pridáva sa súbor"
msgstr[1] "Pridávajú sa %1 súbory"
msgstr[2] "Pridáva sa %1 súborov"

#: kerfuffle/jobs.cpp:279
#, kde-format
msgid "Deleting a file from the archive"
msgid_plural "Deleting %1 files"
msgstr[0] "Odstraňuje sa súbor z archívu"
msgstr[1] "Odstraňujú sa %1 súbory z archívu"
msgstr[2] "Odstraňuje sa %1 súborov z archívu"

#: kerfuffle/queries.cpp:96
msgid "File already exists"
msgstr "Súbor už existuje"

#: kerfuffle/queries.cpp:177
#, kde-format
msgid ""
"The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract "
"the file."
msgstr "Archív '%1' je chránený heslo. Zadajte heslo pre rozbalenie súboru."

#: kerfuffle/queries.cpp:180
msgid "Incorrect password, please try again."
msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu."

#: part/archivemodel.cpp:308
msgctxt "Name of a file inside an archive"
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: part/archivemodel.cpp:310
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: part/archivemodel.cpp:312
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimovaný"

#: part/archivemodel.cpp:314
msgctxt "Compression rate of file"
msgid "Rate"
msgstr "Stupeň"

#: part/archivemodel.cpp:316
msgctxt "File's owner username"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"

#: part/archivemodel.cpp:318
msgctxt "File's group"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: part/archivemodel.cpp:320
msgctxt "File permissions"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: part/archivemodel.cpp:322
msgctxt "CRC hash code"
msgid "CRC"
msgstr "CRC"

#: part/archivemodel.cpp:324
msgctxt "Compression method"
msgid "Method"
msgstr "Metóda"

#: part/archivemodel.cpp:327
msgctxt "File version"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

#: part/archivemodel.cpp:329
msgctxt "Timestamp"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: part/archivemodel.cpp:331
msgctxt "File comment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"

#: part/archivemodel.cpp:333
msgctxt "Unnamed column"
msgid "??"
msgstr "??"

#: part/arkviewer.cpp:63
msgid "Closing preview"
msgstr "Zatvára sa náhľad"

#: part/arkviewer.cpp:64
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
msgstr "Čakajte, prosím kým sa uzavrie náhľad..."

#: part/arkviewer.cpp:80 part/arkviewer.cpp:87
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
msgstr "Interný prehliadač nemôže zobraziť tento súbor."

#: part/infopanel.cpp:67
msgid "No archive loaded"
msgstr "Nebol načítaný žiadny archív"

#: part/infopanel.cpp:111
#, kde-format
msgid "One item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "Jedna položka"
msgstr[1] "%1 položky"
msgstr[2] "%1 položiek"

#: part/infopanel.cpp:113
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolický odkaz"

#: part/infopanel.cpp:118
msgid "Unknown size"
msgstr "Neznáma veľkosť"

#: part/infopanel.cpp:140
#, kde-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "Vybraný jeden súbor"
msgstr[1] "Vybrané %1 súbory"
msgstr[2] "Vybraných %1 súborov"

#: part/infopanel.cpp:188
#, kde-format
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Typ:</b> %1<br/>"

#: part/infopanel.cpp:191
#, kde-format
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Vlastník:</b> %1<br/>"

#: part/infopanel.cpp:195
#, kde-format
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Skupina:</b> %1<br/>"

#: part/infopanel.cpp:199
#, kde-format
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Cieľ:</b> %1<br/>"

#: part/infopanel.cpp:203
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
msgstr "<b>Chránené heslom:</b> Áno<br/>"

#: part/jobtracker.cpp:107
msgid "Operation finished."
msgstr "Operácia bola dokončená."

#: part/part.cpp:212
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show information panel"
msgstr "Zobraziť informačný panel"

#: part/part.cpp:221
msgctxt "to preview a file inside an archive"
msgid "Pre&view"
msgstr "Ná&hľad"

#: part/part.cpp:223
msgid "Click to preview the selected file"
msgstr "Kliknutím zobrazíte náhľad vybraného súboru"

#: part/part.cpp:228
msgid "E&xtract"
msgstr "&Rozbaliť"

#: part/part.cpp:230
msgid ""
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
"all files or just the selected ones"
msgstr ""
"Kliknutím otvoríte dialóg pre rozbalenie, kde môžete vybrať, či rozbaliť buď "
"všetky súbory alebo len vybrané"

#: part/part.cpp:237
msgid "Add &File..."
msgstr "&Pridať súbor..."

#: part/part.cpp:238
msgid "Click to add files to the archive"
msgstr "Kliknutím pridáte súbory do archívu"

#: part/part.cpp:244
msgid "Add Fo&lder..."
msgstr "Pridať p&riečinok..."

#: part/part.cpp:245
msgid "Click to add a folder to the archive"
msgstr "Kliknutím pridáte priečinok do archívu"

#: part/part.cpp:251
msgid "De&lete"
msgstr "&Odstrániť"

#: part/part.cpp:253
msgid "Click to delete the selected files"
msgstr "Kliknutím odstránite vybrané súbory"

#: part/part.cpp:274
msgid "Recent folders"
msgstr "Nedávne priečinky"

#: part/part.cpp:278
msgid "Quick Extract To..."
msgstr "Rýchlo rozbaliť do..."

#: part/part.cpp:335
msgid "ArkPart"
msgstr "ArkPart"

#: part/part.cpp:344
#, kde-format
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho radšej otvoriť?"

#: part/part.cpp:344
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje"

#: part/part.cpp:344
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"

#: part/part.cpp:351
#, kde-format
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
msgstr "Chyba pri otváraní archívu: súbor '%1' nebol nájdený."

#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Error Opening Archive"
msgstr "Chyba pri otváraní archívu"

#: part/part.cpp:381
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Determine Archive Type"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ archívu"

#: part/part.cpp:382
msgid ""
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
"\n"
"Please choose the correct archive type below."
msgstr ""
"Ark nemohol zistiť typ archívu z názvu súboru.\n"
"\n"
"Vyberte správny typ archívu."

#: part/part.cpp:395
#, kde-format
msgid ""
"Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
"the file was found."
msgstr ""
"Ark nemohol otvoriť archív '%1'. Nebola nájdená žiadna knižnica, ktorá je "
"schopná spracovať tento súbor."

#: part/part.cpp:431
#, kde-format
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
msgstr "Čítanie archívu '%1' zlyhalo s chybou '%2'"

#: part/part.cpp:697
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Files"
msgstr "Pridať súbory"

#: part/part.cpp:705
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Folder"
msgstr "Pridať priečinok"

#: part/part.cpp:732
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Odstránenie týchto súborov sa nedá vrátiť späť. Naozaj to chcete urobiť?"

#: part/part.cpp:732
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete files"
msgstr "Odstrániť súbory"

#: part/part.cpp:732
msgid "Delete files"
msgstr "Odstrániť súbory"

#: part/part.cpp:773
#, kde-format
msgid ""
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor s názvom <b>%1</b> už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"

#: part/part.cpp:775
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"

#: part/part.cpp:787
#, kde-format
msgid ""
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
"does not exist anymore."
msgstr ""
"Súbor <b>%1</b> nie je možné skopírovať do zadaného umiestnenia. Archív už "
"neexistuje."

#: part/part.cpp:799
#, kde-format
msgid ""
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
"location."
msgstr "Archív sa nepodarilo uložiť ako <b>%1</b>. Skúste iné umiestnenie."

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť archív '%1' pre čítanie"

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid "File '%1' not found in the archive"
msgstr "Súbor '%1' nebol v archíve nájdený"

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151
#, kde-format
msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť archív '%1' pre zápis."

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
#, kde-format
msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
msgstr "Nepodarilo sa pridať adresár %1 do archívu."

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
#, kde-format
msgid "Could not add the file %1 to the archive."
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %1 do archívu."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
#, kde-format
msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1', libarchive ho nemôže spracovať."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
#, kde-format
msgid "The archive reading failed with message: %1"
msgstr "Čítanie archívu zlyhalo so spravou: %1"

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
#, kde-format
msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1', libarchive ho nemôže spracovať."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:213
msgid ""
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
"supported by ark."
msgstr ""
"Tento archív obsahuje položky s absolútnymi cestami, ktoré zatiaľ ark "
"nepodporuje."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:340
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:510
msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať čítačku archívov."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
msgid "The source file could not be read."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať zdrojový súbor."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:529
msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zapisovač archívov."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:563
#, kde-format
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
msgstr "Nastavenie kompresie zlyhalo s chybou '%1'"

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "Ark nepodporuje typ kompresie '%1'."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
msgstr "Otvorenie archívu pre zápis zlyhalo s chybovou správou '%1'"

#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "Ark could not extract %1."
msgstr "Ark nemohol rozbaliť %1."

#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
#, kde-format
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
msgstr "Ark nemohol otvoriť %1 na rozbalenie."

#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
#, kde-format
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
msgstr "Počas rozbaľovania nastala chyba pri čítaní %1."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Peter Strelec,Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Richard Frič,Michal Šulek"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"beko@profi.sk,visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com,Richard.Fric@kdemail.net,"
"misurel@gmail.com"

#. i18n: file: app/arkui.rc:13
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:5
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov"

#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:8
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"

#. i18n: file: part/ark_part.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (action)
#: rc.cpp:11
msgid "&Action"
msgstr "&Akcia"

#. i18n: file: part/ark_part.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:14
msgid "&Settings"
msgstr "Nas&tavenie"

#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
#: rc.cpp:17
msgid "Information Panel"
msgstr "Informačný panel"

#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
#: rc.cpp:21
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznámy typ súboru"

#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Metadata Label"
msgstr "Popisok metadát"

#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "ActionsLabel"
msgstr "Popisok akcií"

#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
#: rc.cpp:30
msgid "Job Tracker"
msgstr "Sledovanie úloh"

#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: rc.cpp:33
msgid "<b>Job Description</b>"
msgstr "<b>Popis úlohy</b>"

#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Some Information about the job"
msgstr "Informácie o úlohe"

#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
#: rc.cpp:39
msgid "Files/Folders to Compress"
msgstr "Súbory/priečinky na komprimáciu"

#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
#: rc.cpp:42
msgid "Extra Compression Options"
msgstr "Extra možnosti kompresie"

#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:45
msgid ""
"Easter egg for the developers:\n"
"This is where future versions will have extra compression options for the "
"various compression interfaces."
msgstr ""
"Veľkonočné vajíčko od vývojárov:\n"
"Na tomto mieste v budúcich verziách budú extra možnosti kompresie pre rôzne "
"kompresné rozhrania."

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
#: rc.cpp:49
msgid "Extraction Dialog"
msgstr "Dialóg rozbaľovania"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Extract All Files"
msgstr "Rozbaliť všetky súbory"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
#: rc.cpp:55
msgid "&Extraction into subfolder:"
msgstr "&Rozbaliť do podpriečinka:"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:58
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
#: rc.cpp:61
msgid "Open &destination folder after extraction"
msgstr "Otvoriť &cieľový priečinok po rozbalení"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
#: rc.cpp:64
msgid "Close &Ark after extraction"
msgstr "Zavrieť &Ark po rozbalení"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
#: rc.cpp:67
msgid "&Preserve paths when extracting"
msgstr "Zachovať &cesty pri rozbaľovaní"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
#: rc.cpp:70
msgid "&Automatically create subfolders"
msgstr "&Automaticky vytvárať podpriečinky"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
#: rc.cpp:73
msgctxt "@title:group"
msgid "Extract"
msgstr "Rozbaliť"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
#: rc.cpp:76
msgid "&Selected files only"
msgstr "&Iba vybrané súbory"

#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
#: rc.cpp:79
msgid "All &files"
msgstr "&Všetky súbory"

#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
#: rc.cpp:82
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Otvoriť cieľový priečinok po rozbalení"

#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
#: rc.cpp:85
msgid "Close Ark after extraction"
msgstr "Zavrieť Ark po rozbalení"

#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
#: rc.cpp:88
msgid "Preserve paths when extracting"
msgstr "Zachovať cesty pri rozbaľovaní"