~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sr/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
# Translation of kolf.po into Serbian.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2009, 2010.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"

#: game.cpp:252
msgid "Course name: "
msgstr "Име терена: "

#: game.cpp:260
msgid "Course author: "
msgstr "Аутор терена: "

#: game.cpp:270
msgid "Par:"
msgstr "Пар:"

# >! Contexts.
#: game.cpp:279
msgid "Maximum:"
msgstr "Највише:"

#: game.cpp:283
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
msgstr "Највећи број удараца које играч може извести на овој рупи."

#: game.cpp:284
msgid "Maximum number of strokes"
msgstr "Највећи број удараца"

# >> @item:inrange
#: game.cpp:285
msgid "Unlimited"
msgstr "неограничено"

#: game.cpp:290
msgid "Show border walls"
msgstr "Ивични зидови"

#: game.cpp:483 game.cpp:2387
msgid "Course Author"
msgstr "Аутор терена"

#: game.cpp:484 game.cpp:485 game.cpp:2387
msgid "Course Name"
msgstr "Име терена"

# >> @item:inlisbox
#: game.cpp:1366
msgid "Drop Outside of Hazard"
msgstr "Спусти ван препреке"

# >> @item:inlisbox
#: game.cpp:1367
msgid "Rehit From Last Location"
msgstr "Нови ударац с посљедње локације"

#: game.cpp:1369
msgid "What would you like to do for your next shot?"
msgstr "Шта желите да вам буде сљедећи ударац?"

# >> %1 is player name
#: game.cpp:1369
#, kde-format
msgid "%1 is in a Hazard"
msgstr "%1 је у препреци"

# >> %1 is player name
#: game.cpp:1539
#, kde-format
msgid "%1 will start off."
msgstr "%1 започиње."

#: game.cpp:1539
msgid "New Hole"
msgstr "Нова рупа"

#: game.cpp:1700
#, kde-format
msgid "Course name: %1"
msgstr "Име терена: %1"

#: game.cpp:1701
#, kde-format
msgid "Created by %1"
msgstr "Аутор: %1"

# >! Plurals.
#: game.cpp:1702 main.cpp:77
#, kde-format
msgid "%1 holes"
msgstr "%1 рупа"

#: game.cpp:1703
msgid "Course Information"
msgstr "Подаци о терену"

#: game.cpp:1824
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
msgstr "Ова рупа захтијева следеће прикључке који нису инсталирани:"

#: game.cpp:1936
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
msgstr "Несачуване измјене на текућој рупи. Сачувати их?"

#: game.cpp:1936
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несачуване измјене"

#: game.cpp:1936
msgid "Save &Later"
msgstr "Сачувај &касније"

# >> @title:windo
#: game.cpp:2105 kolf.cpp:545
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
msgstr "Терен Колфа за уписивање"

# >> @item
# >> @title:column
#: scoreboard.cpp:27 newgame.cpp:250 kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518
msgid "Par"
msgstr "пар"

# >> @title:column
#: scoreboard.cpp:28
msgid "Total"
msgstr "укупно"

# rewrite-msgid: /Game//
#: main.cpp:35
msgid "KDE Minigolf Game"
msgstr "Миниголф за КДЕ"

#: main.cpp:42
msgid "Kolf"
msgstr "Колф"

#: main.cpp:42
msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers"
msgstr "© 2002—2010, програмери Колфа"

#: main.cpp:44
msgid "Stefan Majewsky"
msgstr "Штефан Мајевски"

#: main.cpp:44
msgid "Current maintainer"
msgstr "Тренутни одржавалац"

#: main.cpp:45
msgid "Jason Katz-Brown"
msgstr "Џејсон Кац‑Браун"

#: main.cpp:45
msgid "Former main author"
msgstr "Бивши главни аутор"

#: main.cpp:46
msgid "Niklas Knutsson"
msgstr "Никлас Кнутсон"

#: main.cpp:46
msgid "Advanced putting mode"
msgstr "Режим напредног котрљања"

#: main.cpp:47
msgid "Rik Hemsley"
msgstr "Рик Хемсли"

#: main.cpp:47
msgid "Border around course"
msgstr "Ивице терена"

#: main.cpp:48
msgid "Timo A. Hummel"
msgstr "Тимо А. Хумел"

#: main.cpp:48
msgid "Some good sound effects"
msgstr "Неки добри звучни ефекти"

#: main.cpp:50
msgid "Rob Renaud"
msgstr "Роб Ринод"

#: main.cpp:50
msgid "Wall-bouncing help"
msgstr "Помоћ за одбијање о зид"

#: main.cpp:51
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Арон Џ. Сајго"

#: main.cpp:51
msgid "Suggestions, bug reports"
msgstr "Приједлози, извјештаји о грешкама"

#: main.cpp:52
msgid "Erin Catto"
msgstr "Ерин Като"

#: main.cpp:52
msgid "Developer of Box2D physics engine"
msgstr "Програмер физичког мотора Бокс2Д"

#: main.cpp:53
msgid "Ryan Cumming"
msgstr "Рајан Каминг"

#: main.cpp:53
msgid "Vector class (Kolf 1)"
msgstr "Класа вектора (Колф 1)"

#: main.cpp:54
msgid "Daniel Matza-Brown"
msgstr "Данијел Маца‑Браун"

#: main.cpp:54
msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)"
msgstr "Радни алгоритам за одбијање о зид (Колф 1)"

#: main.cpp:59
msgid "File"
msgstr "Фајл"

#: main.cpp:60
msgid "Print course information and exit"
msgstr "Испиши податке о терену и изађи"

#: main.cpp:76 newgame.cpp:242
#, kde-format
msgid "By %1"
msgstr "Аутор: %1"

#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "par %1"
msgstr "пар %1"

#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "Course %1 does not exist."
msgstr "Терен %1 не постоји."

#: editor.cpp:42
msgid "Add object:"
msgstr "Додај објекат:"

#: landscape.cpp:147
msgid "Enable show/hide"
msgstr "Приказивање/скривање"

# >> @item:inrange
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
msgid "Slow"
msgstr "споро"

# >> @item:inrange
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
msgid "Fast"
msgstr "брзо"

# >> @item Slope type
#: landscape.cpp:239
msgid "Vertical"
msgstr "усправна"

# >> @item Slope type
#: landscape.cpp:240
msgid "Horizontal"
msgstr "водоравна"

# >> @item Slope type
#: landscape.cpp:241
msgid "Diagonal"
msgstr "дијагонална"

# >> @item Slope type
#: landscape.cpp:242
msgid "Opposite Diagonal"
msgstr "супротно дијагонална"

# >> @item Slope type
#: landscape.cpp:243
msgid "Elliptic"
msgstr "елиптичка"

# >> @option:check Reverse gradient direction
#: landscape.cpp:571
msgid "Reverse direction"
msgstr "Супротан смјер"

# >> @option:check Unmovable slope
#: landscape.cpp:576
msgid "Unmovable"
msgstr "Непомична"

#: landscape.cpp:578
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr "Могу ли ову падину помијерати други објекти, попут плутача."

# >> @label:range Gradient steepness
#: landscape.cpp:582
msgid "Grade:"
msgstr "Стрмина:"

#: kcomboboxdialog.cpp:55
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Не питај поново"

#: config.cpp:64
msgid "No configuration options"
msgstr "Нема опција за подешавање"

# >> @option:check Walls on:
#: obstacles.cpp:411
msgid "&Top"
msgstr "&врх"

# >> @option:check Walls on:
#: obstacles.cpp:411
msgid "&Left"
msgstr "&лијево"

# >> @option:check Walls on:
#: obstacles.cpp:411
msgid "&Right"
msgstr "&десно"

# >> @option:check Walls on:
#: obstacles.cpp:411
msgid "&Bottom"
msgstr "&дно"

#: obstacles.cpp:420
msgid "Walls on:"
msgstr "Зидови:"

#: obstacles.cpp:430
msgid "Sign HTML:"
msgstr "Потпиши ХТМЛ:"

#: obstacles.cpp:439
msgid "Windmill on top"
msgstr "Вјетрењача на врху"

#: obstacles.cpp:460
msgid "Moving speed"
msgstr "Брзина кретања"

#: obstacles.cpp:680
msgid "New Text"
msgstr "Нови текст"

#: newgame.cpp:36
msgid "New Game"
msgstr "Нова партија"

#: newgame.cpp:53
msgid "Players"
msgstr "Играчи"

#: newgame.cpp:59
msgid "&New Player"
msgstr "&Нови играч"

# >> @title:window
#: newgame.cpp:94
msgid "Choose Course to Play"
msgstr "Избор терена за играње"

#: newgame.cpp:95
msgid "Course"
msgstr "Терен"

#: newgame.cpp:128
msgid "Create New"
msgstr "Направи нови"

#: newgame.cpp:129
msgid "You"
msgstr "Ви"

#: newgame.cpp:157
msgid "Highscores"
msgstr "Најрезултати"

#: newgame.cpp:168
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."

#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:360
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: newgame.cpp:182
msgid "Game Options"
msgstr "Опције игре"

#: newgame.cpp:183
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: newgame.cpp:190
msgid "&Strict mode"
msgstr "&Строги режим"

#: newgame.cpp:194
msgid ""
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
msgstr ""
"У строгом режиму није дозвољено опозивање, уређивање и пребацивање рупа. "
"Служи углавном за такмичење — најрезултати се биљеже само у строгом режиму."

#: newgame.cpp:243
#, kde-format
msgid "Par %1"
msgstr "пар %1"

#: newgame.cpp:244
#, kde-format
msgid "%1 Holes"
msgstr "%1 рупа"

# >> %1 is course name
#: newgame.cpp:252 kolf.cpp:508 kolf.cpp:524
#, kde-format
msgid "High Scores for %1"
msgstr "Најрезултати за %1"

#: newgame.cpp:282
msgid "Pick Kolf Course"
msgstr "Избор Колфовог терена"

#: newgame.cpp:304
msgid "Chosen course is already on course list."
msgstr "Изабрани терен је већ на списку терена."

#: newgame.cpp:317
#, kde-format
msgid "Player %1"
msgstr "Играч %1"

#: objects.cpp:242
msgid " degree"
msgid_plural " degrees"
msgstr[0] " степен"
msgstr[1] " степена"
msgstr[2] " степени"
msgstr[3] " степен"

#: objects.cpp:245
msgid "Exiting ball angle:"
msgstr "Излазни угао лоптице:"

#: objects.cpp:252
msgid "Minimum exit speed:"
msgstr "Најмања излазна брзина:"

#: objects.cpp:259
msgid "Maximum exit speed:"
msgstr "Највећа излазна брзина:"

#: kolf.cpp:57
msgid "Slope"
msgstr "Падина"

# >> @item
#: kolf.cpp:58
msgid "Puddle"
msgstr "бара"

# >> @item
#: kolf.cpp:59
msgid "Wall"
msgstr "зид"

# >> @item
#: kolf.cpp:60
msgid "Cup"
msgstr "шоља"

# >> @item
#: kolf.cpp:61
msgid "Sand"
msgstr "песак"

# >> @item
#: kolf.cpp:62
msgid "Windmill"
msgstr "вјетрењача"

# >> @item
#: kolf.cpp:63
msgid "Black Hole"
msgstr "црна рупа"

# >> @item
#: kolf.cpp:64
msgid "Floater"
msgstr "плутач"

# >> @item
#: kolf.cpp:65
msgid "Bridge"
msgstr "мост"

# >> @item
#: kolf.cpp:66
msgid "Sign"
msgstr "знак"

# >> @item
#: kolf.cpp:67
msgid "Bumper"
msgstr "браник"

#: kolf.cpp:90
msgid "Save &Course"
msgstr "Сачувај &терен"

#: kolf.cpp:92
msgid "Save &Course As..."
msgstr "Сачувај терен &као..."

#: kolf.cpp:95
msgid "&Save Game"
msgstr "&Сачувај позицију"

#: kolf.cpp:98
msgid "&Save Game As..."
msgstr "Сачувај &позицију као..."

#: kolf.cpp:105
msgid "&Edit"
msgstr "&Уреди"

#: kolf.cpp:111
msgid "&New"
msgstr "&Ново"

#: kolf.cpp:120
msgid "&Reset"
msgstr "&Ресетуј"

#: kolf.cpp:125
msgid "&Undo Shot"
msgstr "&Опозови ударац"

#: kolf.cpp:129
msgid "Switch to Hole"
msgstr "Пребаци на рупу"

#: kolf.cpp:134
msgid "&Next Hole"
msgstr "&Сљедећа рупа"

#: kolf.cpp:139
msgid "&Previous Hole"
msgstr "&Претходна рупа"

#: kolf.cpp:144
msgid "&First Hole"
msgstr "&Прва рупа"

#: kolf.cpp:148
msgid "&Last Hole"
msgstr "&Посљедња рупа"

#: kolf.cpp:153
msgid "&Random Hole"
msgstr "&Насумична рупа"

#: kolf.cpp:157
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Помијерање котрљача &мишем"

#: kolf.cpp:164
msgid "Enable &Advanced Putting"
msgstr "&Напредно котрљање"

#: kolf.cpp:170
msgid "Show &Info"
msgstr "&Подаци"

#: kolf.cpp:177
msgid "Show Putter &Guideline"
msgstr "&Водиља котрљача"

#: kolf.cpp:183
msgid "Enable All Dialog Boxes"
msgstr "Укључи све опције у дијалогу"

#: kolf.cpp:187
msgid "Play &Sounds"
msgstr "Пуштај &звукове"

#: kolf.cpp:194
msgid "&About Course"
msgstr "&О терену"

#: kolf.cpp:197
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Туторијал"

#: kolf.cpp:478
msgid " and "
msgstr " и "

# >> %1 is player name
#: kolf.cpp:479
#, kde-format
msgid "%1 tied"
msgstr "%1: неријешено"

# >> %1 is player name
#: kolf.cpp:482
#, kde-format
msgid "%1 won!"
msgstr "%1: побједа!"

# >> @title:window
#: kolf.cpp:558
msgid "Pick Saved Game to Save To"
msgstr "Сачувана игра у коју се уписује"

# >> @title:window
#: kolf.cpp:589
msgid "Pick Kolf Saved Game"
msgstr "Избор Колфове сачуване игре"

# >> %1 is player name
#: kolf.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1's turn"
msgstr "%1 на потезу"

# >> %1 is player name
#: kolf.cpp:696
#, kde-format
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
msgstr "%1 достиже максимални резултат за ову рупу."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић,Бојан Божовић,Слободан Симић"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,bole89@infosky.net,slsimic@gmail.com"

#. i18n: file: kolfui.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (hole)
#: rc.cpp:5
msgid "Ho&le"
msgstr "Ру&па"

#. i18n: file: kolfui.rc:31
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
#: rc.cpp:8
msgid "&Go"
msgstr "&Кретање"