~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
# translation of phonon-xine.po to Thai
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 06:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 12:48+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: backend.cpp:71
msgid "Phonon Xine Backend"
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง Phonon Xine"

#: mediaobject.cpp:441 xinestream.cpp:119
#, kde-format
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดข้อมูลของสื่อที่ '<i>%1</i>' ได้"

#: volumefader_plugin.cpp:140
msgid "fade curve"
msgstr "เส้นโค้งกำกับการหรี่เสียง"

#: volumefader_plugin.cpp:141
msgid "current volume"
msgstr "ระดับเสียงปัจจุบัน"

#: volumefader_plugin.cpp:142
msgid "volume to fade to"
msgstr "ระดับเสียงที่จะให้หรี่ไป"

#: volumefader_plugin.cpp:143
msgid "fade time in milliseconds"
msgstr "ระยะเวลาในการหรี่เสียงในหน่วยมิลลิวินาที"

#: volumefader_plugin.cpp:232
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
"  method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
"ทำเสียงให้เป็นปกติโดยเพิ่มระดับเสียงสูงสุดโดยไม่ทำให้เสียงมีการบิดเบือน\n"
"\n"
"พารามิเตอร์:\n"
"  วิธี: 1: ใช้ตัวอย่างเดี่ยวในการทำให้ความแปรผันในเสียงเรียบขึ้นผ่านค่าเฉลี่ย "
"มาตรฐานที่ได้น้ำหนักมาจากตัวอย่างเสียงก่อนๆ (ค่าปริยาย); 2: ใช้ตัวอย่างเสียงหลายๆ "
"ตัวอย่างเพื่อทำให้การแปรผันเรียบขึ้นผ่านค่าเฉลี่ยมาตรฐาน ที่ได้นำหนักมาจากตัวอย่างเสียงก่อนๆ\n"

#: volumefader_plugin.cpp:439
msgid "Fade in or fade out with different fade curves"
msgstr "เร่งเสียงเข้าหรือหรี่เสียงออกด้วยเส้นโค้งกำกับการหรี่เสียงเสียงแบบอื่น"

#: volumefadereffect.cpp:52
msgid "Volume"
msgstr "ระดับเสียง"

#: volumefadereffect.cpp:53
msgid "Fade Curve"
msgstr "เส้นโค้งกำกับการหรี่เสียง"

#: volumefadereffect.cpp:55
msgid "Fade To Volume"
msgstr "หรี่เสียงไปที่ระดับ"

#: volumefadereffect.cpp:56
msgid "Fade Time"
msgstr "ระยะเวลาการหรี่"

#: volumefadereffect.cpp:58
msgid "Start Fade"
msgstr "เริ่มหรี่"

#: xineengine.cpp:289
#, kde-format
msgid "%1 (OSS)"
msgstr "%1 (OSS)"

#: xineengine.cpp:291
#, kde-format
msgid "%1 (ALSA)"
msgstr "%1 (ALSA)"

#: xineengine.cpp:411
msgid ""
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
"driver is not loaded).</html>"
msgstr ""
"<html>ยังไม่มีอุปกรณ์นี้ให้ใช้ในขณะนี้ (อาจเนื่องจากยังไม่ได้เสียบ หรือยังไม่ได้ทำการโหลดไดรเวอร์)"
"</html>"

#: xineengine.cpp:413
#, kde-format
msgid ""
"<html>This will try the following devices and use the first that works: "
"<ol><li>%1</li></ol></html>"
msgstr ""
"<html>นี่จะทำการลองอุปกรณ์ต่างๆ ต่อไปนี้ และจะใช้อุปกรณ์ตัวแรกที่ทำงานได้: <ol><li>%1</li></"
"ol></html>"

#: xineengine.cpp:525
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "ชุดการเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์เสียง Jack"

#: xineengine.cpp:526
msgid ""
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
msgstr ""
"<html><p>JACK คือเซิร์ฟเวอร์เสียงแบบความหน่วงต่ำ มันสามารถเชื่อมต่อ แอพพลิเคชั่นต่างๆ "
"กับอุปกรณ์เสียงได้ ร่วมกับทำให้มีการใช้เสียงร่วมกันระหว่าง แอพพลิเคชั่นได้ด้วย</p><p>JACK "
"ถูกออกแบบมาสำหรับงานเสียงของมืออาชีพ ตั้งแต่แรกเริ่ม "
"และการออกแบบนี้ก็ได้มุ่งไปยังสองคุณลักษณะหลักๆ: "
"การทำให้แอพพลิเคชั่นที่ต่อกับเซิร์ฟเวอร์อยู่สามารถทำงานได้พร้อมๆ กัน, และการปฏิบัติการ "
"ที่มีความหน่วงต่ำ (การตอบสนองรวดเร็ว)</p></html>"

#: xineengine.cpp:535
msgid "aRts"
msgstr "aRts"

#: xineengine.cpp:536
msgid ""
"<html><p>aRts is the old soundserver and media framework that was used in "
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
msgstr ""
"<html><p>aRts คือเซิร์ฟเวอร์เสียงและกรอบงานสำหรับสื่อแบบเก่า ที่ใช้อยู่ใน KDE2 และ KDE3 "
"ไม่ขอแนะนำให้ใช้งานตัวนี้</p></html>"

#: xineengine.cpp:540
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"

#: xineengine.cpp:544
msgid "Esound (ESD)"
msgstr "Esound (ESD)"

#: xinestream.cpp:133
#, kde-format
msgid "cannot find input plugin for MRL [%1]"
msgstr "ไม่พบปลั๊กอินนำข้อมูลเข้าสำหรับ MRL [%1]"

#: xinestream.cpp:137
msgid "cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
msgstr "ไม่พบปลั๊กอินตัวแยกสัญญาณสำหรับข้อมูลสื่อที่ให้มา"

#: xinestream.cpp:139
#, kde-format
msgid "cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
msgstr "ไม่พบปลั๊กอินตัวแยกสัญญาณสำหรับ MRL [%1]"

#: xinestream.cpp:935 xinestream.cpp:1042 xinestream.cpp:1082
#: xinestream.cpp:1110
msgid "Xine failed to create a stream."
msgstr "Xine ล้มเหลวในการสร้างสตรีม"

#: xinestream.cpp:1025
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
msgstr "การเล่นกลับล้มเหลวเนื่องจากไม่มีส่วนแสดงผลด้านเสียงหรือวีดิโอที่ใช้ได้"