~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
# translation of libksane.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksane\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 09:00+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"dot tw>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: dummy-hplip.cpp:3
msgid "None"
msgstr "無"

#: dummy-hplip.cpp:4
msgid "MH"
msgstr "MH"

#: dummy-hplip.cpp:5
msgid "MR"
msgstr "MR"

#: dummy-hplip.cpp:6
msgid "MMR"
msgstr "MMR"

#: dummy-hplip.cpp:7
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: dummy-hplip.cpp:8
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: dummy-hplip.cpp:9
msgid "Flatbed"
msgstr "Flatbed"

#: dummy-hplip.cpp:10
msgid "ADF"
msgstr "自動送入文件(ADF)"

#: dummy-hplip.cpp:11
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#: dummy-hplip.cpp:12
msgid "Compression"
msgstr "壓縮"

#: dummy-hplip.cpp:13
msgid ""
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
"expense of image quality."
msgstr "請選擇快速掃描時的壓縮方法。快速掃描可能會讓掃描品質較差。"

#: dummy-hplip.cpp:15
msgid "JPEG compression factor"
msgstr "JPEG 壓縮參數"

#: dummy-hplip.cpp:16
msgid ""
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
msgstr ""
"設定掃描器使用 JPEG 壓縮時的參數。數值越大表示壓縮比越高,但也表示品質越差。"

#: dummy-hplip.cpp:19
msgid "Batch scan"
msgstr "批次掃描"

#: dummy-hplip.cpp:20
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
msgstr "開啟使用自動送入文件(automatic document feeder,ADF)功能。"

#: dummy-hplip.cpp:21
msgid "Duplex"
msgstr "雙工"

#: dummy-hplip.cpp:22
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
msgstr "開啟掃描雙面的模式。"

#: dummy-hplip.cpp:23
msgid "Geometry"
msgstr "位置"

#: dummy-hplip.cpp:24
msgid "Length measurement"
msgstr "長度測量"

#: dummy-hplip.cpp:25
msgid ""
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
msgstr "選擇掃描的影像長度如何測量與回報,因為在掃描前無法先知道。"

#: dummy-hplip.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: dummy-hplip.cpp:28
msgid "Unlimited"
msgstr "沒有限制"

#: dummy-hplip.cpp:29
msgid "Approximate"
msgstr "估計"

#: dummy-hplip.cpp:30
msgid "Padded"
msgstr "補白"

#: dummy-hplip.cpp:31
msgid "Exact"
msgstr "精準"

#: dummy-hplip.cpp:32
msgid "???"
msgstr "???"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:144
#, kde-format
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 像素"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
#, kde-format
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 位元"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
#, kde-format
msgid "%1 mm"
msgid_plural "%1 mm"
msgstr[0] "%1 mm"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
#, kde-format
msgid "%1 DPI"
msgid_plural "%1 DPI"
msgstr[0] "%1 DPI"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgid_plural "%1 %"
msgstr[0] "%1 %"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
#, kde-format
msgid "%1 µs"
msgid_plural "%1 µs"
msgstr[0] "%1 微秒"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 像素"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 位元"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 毫米"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
msgid "%1 DPI"
msgstr "%1 DPI"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"

#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
msgid "%1 µs"
msgstr "%1 微秒"

#: options/ksane_option.cpp:300
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Pixel"
msgid_plural " Pixels"
msgstr[0] " 像素"

#: options/ksane_option.cpp:301
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Bit"
msgid_plural " Bits"
msgstr[0] " 位元"

#: options/ksane_option.cpp:302
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " mm"

#: options/ksane_option.cpp:303
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " DPI"

#: options/ksane_option.cpp:304
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"

#: options/ksane_option.cpp:305
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " 微秒"

#: options/ksane_option.cpp:315
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Pixels"
msgstr " 像素"

#: options/ksane_option.cpp:316
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Bits"
msgstr " 位元"

#: options/ksane_option.cpp:317
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " mm"

#: options/ksane_option.cpp:318
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " DPI"

#: options/ksane_option.cpp:319
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"

#: options/ksane_option.cpp:320
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " 微秒"

#: widgets/labeled_entry.cpp:47
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
msgid "Reset"
msgstr "重置"

#: widgets/labeled_entry.cpp:49
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
msgid "Set"
msgstr "設定"

#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"

#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
msgid "Contrast"
msgstr "對比"

#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "Label for a scanner option"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: ksane_device_dialog.cpp:55
msgid "Reload devices list"
msgstr "重新載入裝置清單"

#: ksane_device_dialog.cpp:95
msgid "Looking for devices. Please wait."
msgstr "尋找裝置中。請稍候。"

#: ksane_device_dialog.cpp:133
msgid "Sorry. No devices found."
msgstr "抱歉,找不到裝置。"

#: ksane_device_dialog.cpp:141
msgid "Found devices:"
msgstr "找到的裝置:"

#: ksane_widget.cpp:117
msgid "Waiting for the scan to start."
msgstr "等待掃描開始。"

#: ksane_widget.cpp:129
msgid "Cancel current scan operation"
msgstr "取消目前的掃描動作"

#: ksane_widget.cpp:142 ksane_viewer.cpp:131
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"

#: ksane_widget.cpp:148 ksane_viewer.cpp:134
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"

#: ksane_widget.cpp:154 ksane_viewer.cpp:137
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "縮放到選取區"

#: ksane_widget.cpp:160 ksane_viewer.cpp:140
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "縮放以符合"

#: ksane_widget.cpp:165
msgid "Scan Preview Image"
msgstr "掃描預覽影像"

#: ksane_widget.cpp:166
msgctxt "Preview button text"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: ksane_widget.cpp:171
msgid "Scan Final Image"
msgstr "掃描完成影像"

#: ksane_widget.cpp:172
msgctxt "Final scan button text"
msgid "Scan"
msgstr "掃描"

#: ksane_widget.cpp:210
msgid "Basic Options"
msgstr "基本選項"

#: ksane_widget.cpp:216
msgid "Scanner Specific Options"
msgstr "掃描器指定選項"

#: ksane_widget.cpp:346
#, kde-format
msgid "Authentication required for resource: %1"
msgstr "此資源需要認證:%1"

#: ksane_widget.cpp:634
msgid ""
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
"truncated to 8 bits per color."
msgstr "影像資料中每個顏色包含了 16 位元,但是顏色深度卻被切到 8 位元。"

#: ksane_widget_private.cpp:370
msgid "Separate color intensity tables"
msgstr "分離顏色強度表格"

#: ksane_widget_private.cpp:388
msgid "Invert colors"
msgstr "反轉顏色"

#: ksane_widget_private.cpp:1055
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Transparency"
msgstr "透明度"

#: ksane_widget_private.cpp:1057
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Negative"
msgstr "負"

#: ksane_viewer.cpp:143
msgid "Clear Selections"
msgstr "清除選取區"

#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52
msgid "Open scan dialog"
msgstr "開啟掃描對話框"

#~ msgid "%1 usec"
#~ msgid_plural "%1 usec"
#~ msgstr[0] "%1 微秒"

#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 mm"
#~ msgstr "%1 mm"

#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 DPI"
#~ msgstr "%1 DPI"

#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 %"
#~ msgstr "%1 %"

#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 usec"
#~ msgid_plural "%1 usec"
#~ msgstr[0] "%1 微秒"

#~ msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~ msgid " usec"
#~ msgid_plural " usecs"
#~ msgstr[0] " 微秒"

#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"

#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " DPI"
#~ msgstr " DPI"

#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"

#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " usec"
#~ msgstr " 微秒"

#~ msgid "Other Options"
#~ msgstr "其他選項"

#~ msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane."
#~ msgstr "libksane 尚未支援此影像格式。"

#~ msgid "The lamp is warming up."
#~ msgstr "燈在暖機中了。"

#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 Pixels"
#~ msgstr "%1 像素"

#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 Bits"
#~ msgstr "%1 位元"

#~ msgid "No scanner device has been found."
#~ msgstr "找不到掃描器裝置。"

#~ msgid "Select Scanner"
#~ msgstr "選取掃描器"

#~ msgid "Scanning Failed!"
#~ msgstr "掃描失敗!"