~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
# Danish translation for kubuntu-docs
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 02:40+0000\n"
"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:264(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/checking-usage-filemanager.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""
"@@image: 'help:/images/C/checking-usage-filemanager.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:303(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/check-usage-partman.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""
"@@image: 'help:/images/C/check-usage-partman.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:337(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/free-disk-space-compjan.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""
"@@image: 'help:/images/C/free-disk-space-compjan.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:12(title)
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:3(title)
msgid "Credits and License"
msgstr "Bidragydere og licens"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:4(para)
msgid ""
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
msgstr ""
"Dette dokument bliver vedligeholdt og opdateret af "
"Ubuntudokumentationsholdet (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For "
"en liste af bidragydere, se <ulink "
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:5(para)
msgid ""
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
"License (CC-BY-SA)."
msgstr ""
"Dette dokument er stillet til rådighed under Creative Commons ShareAlike 2.5 "
"License (CC-BY-SA)."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:6(para)
msgid ""
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
"under this license."
msgstr ""
"Du kan frit ændre, udvide og forbedre Ubuntudokumentationskildekoden under "
"vilkårene i denne licens. Alle afledte værker skal frigives under denne "
"licens."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:8(para)
msgid ""
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
msgstr ""
"Denne dokumentation distribueres i håb om, at den vil være nyttig, men UDEN "
"NOGEN GARANTI, selv uden den underforståede garanti omkring SALGBARHED eller "
"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL SOM BESKREVET I ANSVARSFRASKRIVELSEN."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:11(para)
msgid ""
"A copy of the license is available here: <ulink "
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
"License</ulink>."
msgstr ""
"En kopi af licensen er tilgængelig her: <ulink "
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
"License</ulink>."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:14(year)
msgid "2011"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:15(ulink)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt for Ubuntu"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:15(holder)
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
msgstr "Canonical Ltd. og medlemmer af <placeholder-1/>"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:18(publishername)
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
msgstr "Ubuntudokumentationsprojektet"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:15(para)
msgid ""
"This document covers the basics of working with hardware in a Linux system."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:23(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:25(para)
msgid ""
"A computer consists of a number of connected devices that are collectively "
"known as computer <emphasis>hardware</emphasis>. <phrase>Kubuntu</phrase> "
"normally configures hardware automatically, but there may be occasions when "
"it is necessary to make manual changes to hardware settings. This section "
"provides information on tools for configuring hardware."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:36(title)
msgid "Proprietary Devices"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:37(para)
msgid ""
"Some devices attached to the computer may need proprietary drivers in order "
"to work properly. Most often, these devices are used for video and wireless "
"networking."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:43(emphasis)
msgid ""
"A proprietary driver is a hardware management software application that is "
"not free and open-source. Typically, the software is concealed and "
"controlled by the company selling the hardware."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:47(para)
msgid ""
"Most of the devices (hardware) attached to computers should function "
"properly in <phrase>Kubuntu</phrase>. The devices are likely to have "
"<emphasis>free</emphasis> drivers. These drivers can be freely modified by "
"developers, and any problems or incompatibilities with Linux can be fixed."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:53(para)
msgid ""
"Some hardware does not have free drivers, usually because the hardware "
"manufacturer has not released details of their hardware which would make it "
"possible to create such a driver for a Linux system. If such a manufacturer "
"has not created Linux drivers, the hardware may have limited functionality "
"or may not work at all."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:60(para)
msgid ""
"If an appropriate <emphasis>proprietary driver</emphasis> is available for a "
"certain device, it can be installed in order to allow that device to "
"function properly or to add new features. For example, installing "
"proprietary drivers for certain graphics cards allows for the use of "
"advanced visual effects."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:66(para)
msgid ""
"Some computers may not have any devices that can use proprietary drivers, "
"either because all of the devices are fully supported by free drivers or "
"because proprietary drivers are not yet available."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:72(para)
msgid ""
"Proprietary drivers are usually maintained by the hardware manufacturer, and "
"so cannot be modified by developers if there is a problem."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:78(title)
msgid "Managing proprietary drivers"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:79(para)
msgid ""
"<phrase>Kubuntu</phrase> ships with an application developed by Ubuntu "
"developers that maintains proprietary drivers. This application is known as "
"<application>Jockey</application> and in <phrase>Kubuntu</phrase> is named "
"<application>jockey-kde</application>&gt;. It can be opened by going to "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:86(title)
msgid "To use a proprietary driver for a device:"
msgstr "Gør sådan for bruge en proprietær driver til en enhed:"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:88(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:117(para)
msgid ""
"Open <application>Jockey</application> by going to "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:93(para)
msgid "Find the driver to be enabled and verify the description."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:98(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton><guibutton>Activate</guibutton> to enable "
"the driver. A password may be required."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:104(para)
msgid "The proprietary driver may have to be downloaded and installed."
msgstr "Den proprietære driver skal i nogle tilfælde hentes og installeres."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:109(para)
msgid ""
"It may be necessary to restart the computer to finish enabling the driver; "
"the driver installation process will not always indicate this requirement."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:115(title)
msgid "Disabling a proprietary driver for a device:"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:122(para)
msgid "Find the driver to be disabled and verify the description."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:127(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton><guibutton>Remove</guibutton> to disable the "
"driver and continue using a free driver, if available. A password may be "
"required."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:134(para)
msgid ""
"It may be necessary to restart the computer to finish disabling the driver."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:145(title)
msgid "Disks and Partitions"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:146(para)
msgid ""
"This section provides instructions on how to handle disks and drives such as "
"removable hard disks."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:151(primary)
msgid "partition"
msgstr "partition"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:152(secondary)
msgid "partitions"
msgstr "partitioner"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:155(primary)
msgid "partitioning"
msgstr "partitionering"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:158(primary)
msgid "format"
msgstr "formatér"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:159(secondary)
msgid "formatting"
msgstr "formatering"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:162(primary)
msgid "mount"
msgstr "montér"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:165(primary)
msgid "unmount"
msgstr "afmontér"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:166(secondary)
msgid "umount"
msgstr "umount"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:169(primary)
msgid "filesystem"
msgstr "filsystem"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:170(secondary)
msgid "file system"
msgstr "filsystem"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:173(title)
msgid "Checking how much disk space is available"
msgstr "Undersøg hvor meget diskplads der er tilgængelig"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:174(para)
msgid ""
"There are several ways to see how much disk space is available on a "
"<phrase>Kubuntu</phrase> system."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:181(link)
msgid "Check via the command line"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:186(link)
msgid "Check via the file manager"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:191(link)
msgid "Check via Partition Manager"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:197(title)
msgid "Check how much disk space is available via the command line"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:200(para)
msgid ""
"Open <application>Konsole</application> by going to "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
"isubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Åbn <application>Konsole</application> ved at gå til "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Programmer</guisubmenu><guisubmenu>System</guis"
"ubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:205(para)
msgid "At the prompt, type <userinput>df -h</userinput>"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:210(para)
msgid "Output similar to the following should be displayed:"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:213(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on\n"
"/dev/sda5              37G  7.6G   28G  22% /\n"
"/dev/sda1             122M   50M   67M  43% /boot\n"
"/dev/sda6              70G   34G   33G  52% /home\n"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:219(para)
msgid ""
"The command <command>df</command> reports file system disk space usage. The "
"<userinput>-h</userinput> tells <command>df</command> to make the output "
"human readable."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:226(title)
msgid "Check how much disk space is available via the file manager"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:227(title)
msgid "File managers"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:228(para)
msgid ""
"The following procedure can be completed with either "
"<application>Dolphin</application> or <application>Konqueror</application>. "
"<application>Dolphin</application> will be shown in this example because it "
"is the default file manager in <phrase>Kubuntu</phrase>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:237(para)
msgid ""
"Open <application>Dolphin</application> by going to "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
"isubmenu><guimenuitem>File Manager (Dolphin)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:242(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Root</guibutton> shortcut "
"button on the left."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:248(para)
msgid ""
"To find out how much space is available in the root partition, "
"<mousebutton>right click</mousebutton> in any of the white space in the main "
"window. Select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the list that is "
"displayed."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:254(title)
msgid "Avoid highlighting an icon"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:255(para)
msgid ""
"When right clicking in the white space, avoid accidentally highlighting any "
"of the folder icons, because this will display information pertaining only "
"to that folder."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:261(title)
msgid "Available disk space for the root device"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:272(title)
msgid "Checking usage via Partition Manager"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:273(para)
msgid ""
"By default in <phrase>Kubuntu</phrase>, the application "
"<application>Partition Manager</application> is not installed. Please <ulink "
"url=\"apt:partitionmanager\">install the <application>Partition "
"Manager</application> package</ulink> prior to doing the following procedure."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:281(para)
msgid ""
"Open <application>Partition Manager</application> by going to "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
"isubmenu><guimenuitem>Partition Editor (KDE Partition "
"Manager)</guimenuitem></menuchoice>. A password may be required."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:287(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the device in the "
"<guilabel>Device</guilabel> section in the left-hand side of the main window."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:293(para)
msgid ""
"Remaining space can be determined by subtracting the amount in the "
"<guilabel>Used</guilabel> column from the amount in the "
"<guilabel>Size</guilabel> column. The information can also be displayed by "
"<mousebutton>right clicking</mousebutton> on the partition in the list and "
"selecting <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:300(title)
msgid "Available disk space with Partition Manager"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:312(title)
msgid "How can some disk space be freed up?"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:313(para)
msgid "There are several ways of making more disk space available:"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:318(para)
msgid ""
"Empty the trash. Open <application>Dolphin</application> by going to "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
"isubmenu><guimenuitem>File Manager (Dolphin)</guimenuitem></menuchoice>. "
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Trash</guibutton> on the "
"left, <mousebutton>right click</mousebutton> in the white space and select "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:327(para)
msgid ""
"<ulink url=\"apt:computer-janitor-gtk\">Install Computer Janitor for "
"GTK</ulink> first. Once installed, open <application>Computer "
"Janitor</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
"isubmenu><guimenuitem>Computer Janitor</guimenuitem></menuchoice>. Select "
"the <guilabel>Packages</guilabel> to be removed. When completed, "
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Do selected "
"tasks</guibutton> button."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:334(title)
msgid "Freeing disk space with Computer Janitor"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:343(para)
msgid ""
"Remove software packages that are no longer being used. See <ulink "
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Managing "
"Software</ulink> for information on removing packages."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:350(para)
msgid "Delete files that are no longer needed."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:354(para)
msgid "Be careful not to delete files that are still needed!"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:360(para)
msgid "Compress and archive old, rarely-used documents:"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:365(para)
msgid ""
"Select the files and folders to be compressed, <mousebutton>right "
"click</mousebutton> one of them and select "
"<menuchoice><guimenu>Compress</guimenu><guimenuitem>As ZIP/TAR "
"Archive</guimenuitem></menuchoice> or any of the other choices."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:375(title)
msgid "Partitioning a device"
msgstr "Partitionering af en enhed"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:376(para)
msgid ""
"<application>Partition Manager</application> can be used to partition "
"storage devices. <ulink url=\"apt:partitionmanager\">Install the "
"<application>Partition Manager</application> package</ulink> first, as it is "
"not installed by default in <phrase>Kubuntu</phrase>. Once installed, open "
"<application>Partition Manager</application> by going to "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
"isubmenu><guimenuitem>Partition Editor (KDE Partition "
"Manager)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:384(para)
msgid ""
"Be careful when altering disk partitions, as it is possible to lose data by "
"deleting or changing the wrong partition."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:389(para)
msgid ""
"For more information on using <application>Partition Manager</application> "
"to resize, copy, or install a new operating system, please review <ulink "
"url=\"http://docs.kde.org/development/en/extragear-"
"sysadmin/partitionmanager/index.html\"/>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:396(title)
msgid "Formatting a partition"
msgstr "Formatering af en partition"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:397(para)
msgid ""
"<application>Partition Manager</application> can be used to format disk "
"partitions. Please review <ulink "
"url=\"http://docs.kde.org/development/en/extragear-"
"sysadmin/partitionmanager/index.html\"/>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:404(title)
msgid "What is formatting?"
msgstr "Hvad er formatering?"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:405(para)
msgid ""
"To format a hard disk, device or partition means to prepare that particular "
"device to store data."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:409(para)
msgid ""
"When a hard disk or partition is formatted, a specific data-storage format "
"is applied to that device; this format is the <quote>filesystem</quote>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:413(para)
msgid ""
"A newly purchased disk is usually not formatted, and cannot yet be used for "
"storing data. After the device has been formatted, the free space on it is "
"less than the original size. Some of the disk space is used to make the "
"device usable; this space is occupied by the filesystem. Also, disk "
"manufacturers use different standards to express disk capacity, which "
"results in further discrepancies."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:423(title)
msgid "What is a filesystem"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:424(para)
msgid ""
"A filesystem is a particular way of storing and organizing files on a "
"storage device such as a hard disk, and is an important part of an operating "
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be difficult."
msgstr ""
"Et filsystem er en bestemt måde at gemme og organisere filer på en "
"lagerenhed, så dom en hardisk, og er en vigtig del af et operativsystem. "
"Uden et filsystem ville det være svært at tilgå filer."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:429(para)
msgid "There are different types of filesystem. The most common are:"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:434(para)
msgid ""
"ext2, ext3, and ext4: these are usually found on GNU/Linux operating "
"systems. <phrase>Kubuntu</phrase> uses <emphasis>ext4</emphasis> as its "
"default filesystem."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:440(para)
msgid ""
"<acronym>FAT16</acronym> and <acronym>FAT32</acronym> are Microsoft Windows "
"filesystems found on older computers. To share data between two computers, "
"the <emphasis><acronym>FAT32</acronym></emphasis> format is a good choice."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:447(para)
msgid ""
"<acronym>NTFS</acronym> is the filesystem type used by more modern versions "
"of Microsoft Windows."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:453(para)
msgid "<acronym>HFS+</acronym> is the Mac OS X default filesystem type."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:460(title)
msgid "What is a partition?"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:461(para)
msgid ""
"A partition is a means of dividing the storage capacity of a device, such as "
"a hard disk, into several parts which can then be treated as separate "
"storage devices (<quote>logical devices</quote>)."
msgstr ""
"En partition er en måde at opdele en enheds lagerkapacitet, f.eks. en "
"harddisk, i flere dele, som derefter kan behandles som separate "
"lagringsenheder (<quote>logiske enheder</quote>)."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:466(para)
msgid ""
"Each logical device is seen by the operating system as a distinct device, "
"and thus is treated as an independent disk."
msgstr ""
"Hver enkelt logisk enhed bliver opfattet af operativsystemet som en separat "
"enhed og bliver derfor behandlet som en uafhængig disk."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:470(para)
msgid "Partitioning a hard disk can be done for several reasons:"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:475(para)
msgid "To retrieve free space"
msgstr "For at skabe fri plads"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:480(para)
msgid "To install different operating systems"
msgstr "For at installere forskellige operativsystemer"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:485(para)
msgid "To organize data better on the hard disk"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:492(title)
msgid "Mounting and unmounting devices"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:493(para)
msgid ""
"When a removable storage device is connected to a computer, it must be "
"<emphasis>mounted</emphasis> by the operating system so the files on the "
"device can be accessed."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:498(para)
msgid ""
"When files are copied to a storage device, they are not always written to "
"the device immediately. Instead, they are often stored in a queue so that "
"they can all be transferred to the device at the same time (for efficiency). "
"If the device is disconnected before all of the files have been transferred, "
"some or all of the files may be lost. To prevent this, a storage device must "
"be <emphasis>unmounted</emphasis> before being disconnected."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:506(title)
msgid "Mounting a device"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:508(para)
msgid "Plug in the removable storage device."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:513(para)
msgid ""
"A notification menu and blue circle icon will appear in the bottom right "
"corner of the screen. By <mousebutton>clicking</mousebutton> the device in "
"the popup menu, the device will be <emphasis>mounted</emphasis>. As soon as "
"it is mounted, either the file manager will appear or a dialog will be "
"presented that contains a list of options for the device."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:522(title)
msgid "Unmounting a device"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:524(para)
msgid ""
"In the system tray, there is an icon that looks like a computer monitor that "
"represents the Device Notifier. <mousebutton>Click</mousebutton> on the "
"icon, and a popup menu will appear."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:531(para)
msgid ""
"Hovering above the device description with the cursor will display an eject "
"icon on the right side. <mousebutton>Click</mousebutton> on the icon to "
"<emphasis>unmount</emphasis> the removable device."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:543(title)
msgid "Laptops"
msgstr "Bærbare computere"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:544(para)
msgid ""
"This section contains information for people using <phrase>Kubuntu</phrase> "
"on a laptop computer."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:549(title)
msgid "Power management settings"
msgstr "Strømstyringsindstillinger"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:550(para)
msgid ""
"Changing the power management settings of a laptop may help extend its "
"battery life and reduce energy waste."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:556(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton> the power management icon which looks like "
"a battery in the system tray."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:562(para)
msgid "Change the settings as appropriate. Changes are applied instantly."
msgstr ""
"Tilpas indstillingerne, så de passer til dine ønsker. Ændringer træder i "
"kraft med det samme."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:567(para)
msgid ""
"Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen "
"go blank. Turning off the screensaver could slightly improve the laptop "
"battery life. In <phrase>Kubuntu</phrase>, the screensaver is set to blank "
"as default."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:574(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:604(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:782(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:807(para)
msgid ""
"Open <application>System Settings</application> by going to "
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:579(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Desktop</guibutton> icon."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:584(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Screen Saver</guibutton> "
"icon."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:589(para)
msgid "Select screen saver and then press <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:596(title) ../docs/hardware/C/hardware.xml:833(link)
msgid "Touchpads"
msgstr "Museplader"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:597(para)
msgid ""
"Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the "
"mouse pointer. There are many ways of changing the way the touchpad behaves. "
"Most basic touchpad settings can be configured in the following way:"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:609(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Keyboard and "
"Mouse</guibutton> button."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:615(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Touchpad</guibutton> icon."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:620(para)
msgid ""
"Make any desired touchpad setting changes. Changes should take effect "
"immediately."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:628(title)
msgid "Finding laptop testing reports"
msgstr "Find testrapporter for bærbare computere"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:629(para)
msgid ""
"Some laptops are tested by the Ubuntu community to ensure that various "
"features work correctly. The results of these tests are available for "
"reading, and may offer insights into any laptop problems."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:636(para)
msgid ""
"Review the Laptop Testing <ulink "
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">community support "
"pages</ulink> for a full listing of available laptop tests."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:643(para)
msgid ""
"You can participate in laptop testing yourself by visiting <ulink "
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/Testing/Laptop\">Ubuntu Laptop Testing</ulink>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:650(title)
msgid "Suspending and Hibernating"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:651(para)
msgid ""
"In order to save power, a computer can be put into one of a number of power-"
"saving modes when it is not being used."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:657(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Suspending</emphasis> a computer is like putting "
"the computer to sleep. The computer will still be turned on and all work "
"will be left open, but it will use much less power. Wake the computer by "
"pressing a key or clicking the mouse."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:665(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Hibernating</emphasis> means turning the computer "
"off completely while saving the current state of the computer (such as "
"keeping all open documents). When the computer is turned back on after "
"hibernation, all work will be restored as it was before hibernation. No "
"power is used when the computer is hibernating."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:674(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Shutting down</emphasis> is turning the computer "
"off completely, without saving the current state of the computer. No power "
"is used when the computer is shut down."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Luk ned</emphasis> er at slukke computeren "
"fuldstændigt uden at gemme computerens aktuelle tilstand. Systemet bruger "
"ikke strøm, når det er lukket ned."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:681(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Resuming</emphasis> is bringing the computer out "
"of a power-saving mode and back into normal operation. The computer can be "
"resumed from being suspended by pressing a keyboard button or by clicking "
"the mouse. Resume from being hibernated by pressing the power button on the "
"computer."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:689(para)
msgid ""
"Manually put the computer into power-saving mode by selecting one of the "
"options in the <guilabel>System</guilabel> section of the "
"<guisubmenu>Leave</guisubmenu> menu in Kickoff."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:695(para)
msgid ""
"Some computers may have problems going into and resuming from certain power-"
"saving modes. The best way of checking if a computer can handle a power-"
"saving mode is to try it. Switch to that mode and see if it behaves as "
"expected. Always save important documents before suspending or hibernating."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:703(title)
msgid "The computer does not suspend or hibernate correctly"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:704(para)
msgid ""
"Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with "
"<phrase>Kubuntu</phrase>, and may show some of the following symptoms:"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:710(para)
msgid "The computer does not turn off after hibernate has been clicked."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:715(para)
msgid ""
"When the computer is turned back on after hibernating, previously open "
"programs are not restored."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:721(para)
msgid "The computer will not wake up after it has been suspended."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:726(para)
msgid ""
"Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming "
"from hibernation or waking-up from being suspended."
msgstr ""
"Visse programmer og hardware-enheder virker ikke længere korrekt efter "
"genoptagelse fra dvaletilstand eller opvågning fra hviletilstand."

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:732(para)
msgid ""
"If any of these problems occur, a bug should be reported to <ulink "
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\">Launchpad</ulink>. The "
"problems may be fixed in a subsequent version of <phrase>Kubuntu</phrase>."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:737(para)
msgid ""
"If the hardware does not work properly after suspending or hibernating, "
"restart the computer and it should return to normal. If a program does not "
"work properly, try closing the program and then starting it again."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:743(para)
msgid ""
"Make sure to save all open documents before testing for suspend and "
"hibernate problems."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:750(title)
msgid ""
"There's a strange pattern on the screen when the computer is hibernated"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:752(para)
msgid ""
"The screen may show a black and white pattern just after it is clicked to "
"hibernate. This is usually nothing to worry about and is just how the "
"graphics cards of some computers respond to the initial stages of the "
"hibernation process."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:758(para)
msgid ""
"If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without "
"turning itself off then there may be a problem with hibernation. Refer to "
"<link linkend=\"pm-suspend-hibernate-fails\">The computer does not suspend "
"or hibernate correctly</link> for more information."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:769(title)
msgid "Mice and Keyboards"
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:770(para)
msgid ""
"This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards "
"and other input devices to make them more comfortable to use."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:775(title)
msgid "Mice and other pointing devices"
msgstr "Mus og andre pegeenheder"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:776(para)
msgid ""
"Numerous mouse options can be changed, such as how fast the pointer moves "
"and how clicks are interpreted by the computer."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:787(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:812(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Keyboard and "
"Mouse</guibutton> icon."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:793(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Mouse</guibutton> icon."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:800(title)
msgid "Keyboards"
msgstr "Tastaturer"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:801(para)
msgid ""
"There are several keyboard options, such as the keyboard language and "
"keyboard shortcuts."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:818(para)
msgid ""
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Keyboard</guibutton> icon."
msgstr ""

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:825(title)
msgid "Touchpads and graphics tablets"
msgstr "Museplader og tegneplader"

#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:826(para)
msgid "A touchpad or graphics tablet can be used to move a mouse pointer."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n"
"  Christian Funder Sommerlund https://launchpad.net/~zero3\n"
"  Deldo https://launchpad.net/~sarmassophobia\n"
"  Kristian Nejsum https://launchpad.net/~kristian-nejsum\n"
"  Michael Bæk https://launchpad.net/~mchlbk\n"
"  Nick Kristensen https://launchpad.net/~nick-roskilde\n"
"  Peter Nilsson https://launchpad.net/~pvnilsson\n"
"  Pillum https://launchpad.net/~pillum\n"
"  leifdk https://launchpad.net/~linuxdk1978"

#~ msgid "2009"
#~ msgstr "2009"