~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 20:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 00:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:128(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_dialog_general_tab.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:138(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_dialog_devinfo_tab.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:163(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_welcome.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:179(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_about_crash.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:196(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_about_crash_dropdown.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_not_enough_info.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:231(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_useful_information.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:255(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_bugtracker_login.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_possible_duplicates.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:295(None)
msgid ""
"@@image: "
"'help:/images/C/crash_report_assistant_nested_duplicate_detected.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:305(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_duplicate_report.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:334(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_details.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:351(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_details_preview.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:367(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_filed.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:392(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-notification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:421(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:438(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-collecting-info.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:456(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-details.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:472(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-uploading.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:489(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-processing.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:504(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:519(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:536(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:551(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:601(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:617(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:632(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:650(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-4a.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:674(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-4b.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:693(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:711(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:730(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-7.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:749(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-8.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:783(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-1a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:800(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:815(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:831(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:846(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:861(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2c.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:873(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:889(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: bugs/C/bugs.xml:906(None)
msgid ""
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:12(title)
msgid "Bug Reports"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:3(title)
msgid "Credits and License"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:4(para)
msgid ""
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:5(para)
msgid ""
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
"License (CC-BY-SA)."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:6(para)
msgid ""
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
"under this license."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:8(para)
msgid ""
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:11(para)
msgid ""
"A copy of the license is available here: <ulink "
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
"License</ulink>."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:14(year)
msgid "2009"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:15(ulink)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:15(holder)
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:18(publishername)
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:15(para)
msgid ""
"This document provides step-by-step procedures for filing "
"<phrase>Kubuntu</phrase> bug reports."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:22(title)
msgid "Types of Bug Reports"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:23(para)
msgid ""
"Generally, there are three types of bug reports: <emphasis>crash</emphasis>, "
"<emphasis>non-crash</emphasis>, and <emphasis>feature request</emphasis>."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:27(title)
msgid "Overview of bug types"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:28(term)
msgid "Crash"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:30(para)
msgid ""
"An application or system crash or failure. Most of the time, a crash dialog "
"will be presented that can be turned into a bug report."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:36(term)
msgid "Non-crash"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:38(para)
msgid ""
"A bug or regression that doesn't cause the application to crash, but does "
"cause the application to stop functioning properly."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:44(term)
msgid "Feature request"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:46(para)
msgid ""
"Also known as a wish list item, this type of report is filed to add a "
"function to an application, or to change something in the application that "
"isn't due to a regression or a crash."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:57(title)
msgid "Bug Trackers Used By <phrase>Kubuntu</phrase>"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:59(title)
msgid "KDE's Bug Tracking System"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:61(para)
msgid ""
"KDE uses Bugzilla, a \"Defect Tracking System\". Bugzilla is one of the most "
"popular tools used in the open source development community."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:65(title) bugs/C/bugs.xml:88(title) bugs/C/bugs.xml:584(title)
msgid "Register first"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:66(para)
msgid ""
"To report a bug, a person must be registered for an account on KDE's "
"Bugzilla at <ulink url=\"https://bugs.kde.org/createaccount.cgi\"/>. A valid "
"email address is required for registration."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:72(title)
msgid "Only for KDE bugs"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:73(para)
msgid ""
"This system is only for bugs related to KDE. If the application is not part "
"of KDE, then the report should be filed in Launchpad instead. Please see the "
"next section, which covers filing reports concerning Launchpad."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:81(title) bugs/C/bugs.xml:382(title) bugs/C/bugs.xml:764(title) bugs/C/bugs.xml:936(title)
msgid "Launchpad"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:83(para)
msgid ""
"Launchpad is an open source suite of tools that help people and teams to "
"work together on software projects. Launchpad is used by the Ubuntu and "
"<phrase>Kubuntu</phrase> Projects, as well as various other open source "
"projects."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:89(para)
msgid ""
"To report a bug, a person must be registered for an account on Launchpad at "
"<ulink url=\"https://launchpad.net/+login\"/>. A valid email address is "
"required for registration."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:95(title)
msgid "For any bug in <phrase>Kubuntu</phrase>"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:96(para)
msgid ""
"Launchpad can be used to file a bug report for any application available in "
"the Ubuntu or <phrase>Kubuntu</phrase> repositories. If the report is for a "
"KDE application, the KDE Bug Tracking system (above) is preferred."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:106(title)
msgid "Filing a Crash Report"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:107(para)
msgid ""
"When an application crashes in <phrase>Kubuntu</phrase>, the appropriate "
"crash dialog will appear. It is usually easy to file a bug report from the "
"dialog. With a KDE application, the KDE crash dialog will appear along with "
"instructions for reporting the bug. Otherwise, the Ubuntu crash dialog will "
"appear with instructions for filing a bug on Launchpad."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:115(title) bugs/C/bugs.xml:579(title) bugs/C/bugs.xml:929(title)
msgid "KDE"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:116(para)
msgid ""
"When an application crashes in KDE, a crash dialog will be presented that is "
"similar to the following images. The first image shows the "
"<guilabel>General</guilabel> tab which provides an overview of the crash. "
"The second image shows the <guilabel>Developer Information</guilabel> tab "
"which provides trace information that is useful to developers."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:125(title)
msgid "KDE Crash Dialog (General tab)"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:135(title)
msgid "KDE Crash Dialog (Developer Information tab)"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:143(para)
msgid ""
"If the trace information is deemed valuable, filing a bug report is easy "
"with the crash dialog wizard. If the trace is not deemed valuable, then it "
"is not possible to file a bug report with the wizard. The bug report can "
"still be filed manually at <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:149(para) bugs/C/bugs.xml:406(para)
msgid "To complete the bug reporting process, follow the procedure below."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:152(title) bugs/C/bugs.xml:409(title)
msgid "Filing the bug report after a crash"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:154(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Report Bug</guibutton> "
"button. The following dialog will appear."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:160(title)
msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:170(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
"following dialog will appear."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:176(title)
msgid "What do you know about the crash?"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:186(para)
msgid ""
"Select the applicable options. The drop-down box under the question, "
"\"<guilabel>Does the application crash again if you repeat the same "
"situation?</guilabel>\" has several options."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:193(title)
msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:203(para)
msgid ""
"After selecting the applicable items from the dialog in the previous step, "
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:209(para)
msgid ""
"Depending on the information available in the crash report, either of two "
"dialogs will appear. One is a dialog that indicates that there is not enough "
"information to file a good report. The other is a dialog indicating that the "
"information is useful, and that it would be helpful to continue with filing "
"the report."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:218(title)
msgid ""
"Not enough information for developers to continue the reporting process"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:228(title)
msgid "This crash information is useful"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:236(title)
msgid "If there was not enough information..."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:237(para)
msgid ""
"It may be necessary to install the proper debug packages in order to get a "
"good trace. Such packages include <filename>kdebase-dbg</filename>, "
"<filename>kdebase-workspace-dbg</filename>, <filename>kdebase-runtime-"
"dbg</filename>."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:246(para)
msgid ""
"If enough information was provided to continue filing a bug report using the "
"assistant, a dialog will appear to allow logging in to KDE's Bugzilla."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:252(title)
msgid "KDE Bug Tracking System Login"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:260(title)
msgid "Use e-mail address as username"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:261(para)
msgid "Use the e-mail address that was used to register with KDE's Bugzilla."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:267(para)
msgid ""
"After logging in with username (e-mail address) and password, "
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Login</guibutton> button. "
"The assistant will check for duplicates and display the following dialog."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:274(title)
msgid "Bug Report Possible Duplicates List"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:284(para)
msgid ""
"If there is a possible duplicate report, <mousebutton>click</mousebutton> "
"the report in the list and then <mousebutton>click</mousebutton> the "
"<guibutton>Open selected report</guibutton> button. Either of the following "
"dialogs will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:292(title)
msgid "The report you selected is already marked as a duplicate of bug..."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:302(title)
msgid "Showing the duplicate bug report you selected"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:312(para)
msgid ""
"If the bug appears to be a duplicate, <mousebutton>click</mousebutton> the "
"<guibutton>Add as a possible duplicate</guibutton> button. This will file "
"the bug report and inform the developers that it may be a duplicate. This is "
"recommended, except in cases with experienced users where it is clearly not "
"a duplicate. <mousebutton>Clicking</mousebutton> the <guibutton>Attach to "
"this report (Advanced)</guibutton> will attach the crash information to the "
"report."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:320(para)
msgid ""
"If the bug is not a duplicate, simply <mousebutton>click</mousebutton> the "
"<guibutton>Next</guibutton> in the dialog showing the possible duplicates. A "
"dialog will appear with <guibutton>Let me check more reports</guibutton>. To "
"prevent checking for more reports and continue to file the report, "
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>There are no real "
"duplicates</guibutton> button. A dialog will appear to enter additional "
"information concerning the report."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:331(title)
msgid "Details of the Bug Report"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:341(para)
msgid ""
"Once the details of the bug report are complete, "
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
"following dialog will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:348(title)
msgid "Preview Report"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:358(para)
msgid ""
"If the information looks correct, <mousebutton>click</mousebutton> the "
"<guibutton>Next</guibutton> button. The following dialog will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:364(title)
msgid "Send Crash Report"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:374(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on a successful bug "
"report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential to improving "
"<phrase>Kubuntu</phrase> and KDE. Some emails may be sent to the registered "
"address to update progress or to allow developers to get additional "
"information about the bug."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:383(para)
msgid ""
"When an application that is not KDE crashes in <phrase>Kubuntu</phrase>, a "
"pop-up notification will appear from <application>Apport</application> that "
"is similar to the following image."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:389(title)
msgid "Apport Crash Pop-pup Notification"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:397(title)
msgid "Crash information may be different"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:398(para)
msgid ""
"The following screen shots were created by crashing the application "
"<application>VLC</application> deliberately. Crash dialogs associated with "
"other applications will be different. In an actual bug situation, the "
"application name, <application>VLC</application>, will be replaced by the "
"name of the application that actually crashed."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:411(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Details</guibutton> buttons "
"on the <application>System Notification Helper</application>. The following "
"dialog will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:418(title)
msgid "Sorry, the program \"vlc\" closed unexpectedly."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:428(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Report "
"Problem...</guibutton> button. The <guilabel>Collecting Problem "
"Information</guilabel> progress dialog will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:434(title) bugs/C/bugs.xml:797(title)
msgid "Collecting Problem Information"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:445(para)
msgid ""
"After all of the information concerning the crash is collected, a dialog "
"will be presented that displays the details of the report, and the report is "
"sent to the developers. <mousebutton>Click</mousebutton> the "
"<guibutton>Details...</guibutton> button to view details of the report. The "
"following dialog will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:453(title)
msgid "Send problem report to the developers? (Details)"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:463(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Send</guibutton> button to "
"send the report to the developers. In this case, it will send the report to "
"Launchpad. The following progress dialog will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:469(title)
msgid "Uploading problem information"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:479(para)
msgid ""
"After the progress dialog completes, the default web browser will open to "
"Launchpad presenting either the login page or the beginning of the online "
"version of the bug reporting process. After logging in (if necessary) the "
"following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:486(title)
msgid "Please wait while bug data is processed..."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:496(para)
msgid ""
"When Launchpad is finished processing the bug data, the following page will "
"be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:501(title)
msgid "Extra debug information will be added..."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:511(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
"following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:516(title)
msgid "Further information"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:526(para)
msgid ""
"Any extra information can be filled in about the bug report such as what was "
"being done when it crashed or the online file locations that may have caused "
"the crash. The following is a brief description filed with the report in "
"this procedure."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:533(title)
msgid "Further information (Completed)"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:543(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Submit Bug "
"Report</guibutton> button on the bottom of the page. The following page will "
"be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:548(title) bugs/C/bugs.xml:903(title)
msgid "Thank you for your bug report"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:558(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful crash "
"report!</emphasis>Identifying and reporting bugs are essential to improving "
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Some emails may be sent to the registered address "
"to update progress or to allow developers to get additional information "
"about the bug."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:568(title)
msgid "Filing a Non-Crash or Regression Report"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:569(para)
msgid ""
"If an application has regressed in its functionality, a bug report should be "
"filed on that application. A regress occurs when a function worked in a "
"previous release but in the latest release, it is not working. In most "
"cases, this type of report will be filed by those who have more experience "
"and may be testing beta quality software. However there are situations where "
"a user needs to report an issue with an application that isn't working "
"right, but isn't crashing. The following procedures will help."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:580(para)
msgid ""
"Filing non-crash related bug reports for KDE applications are done with a "
"web browser using <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:585(para)
msgid ""
"To report a bug, a person must be registered for an account on the bug "
"tracker. KDE's bug tracker is located at <ulink "
"url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:590(title) bugs/C/bugs.xml:773(title)
msgid "Filing a bug report without a crash"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:592(para)
msgid ""
"In a web browser, go to <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/> and either "
"create a new account or login. Once logged in, the following page will be "
"presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:598(title)
msgid "Welcome to the KDE Bug Tracking System"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:608(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guilabel>Report New Wish or "
"Bug</guilabel> link in the top-right-hand corner of the page to start the "
"process of filing the bug report. The following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:614(title)
msgid "Welcome to the KDE Bug Report Wizard!"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:624(para) bugs/C/bugs.xml:685(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
"The following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:629(title)
msgid "Software Configuration"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:639(para)
msgid ""
"Select the proper <guilabel>KDE Version</guilabel> (required) and the "
"<guilabel>Distribution Method</guilabel> (Should be <guilabel>Ubuntu "
"Packages</guilabel>) from the drop-down menus. "
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button "
"when finished with the selections. The following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:647(title)
msgid "Application Selection"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:657(para)
msgid ""
"If the application being reported is in the <guilabel>Application</guilabel> "
"list, select it and press the <guibutton>Continue</guibutton> button. If the "
"application is not in the list, skip to the next step."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:664(para)
msgid ""
"Under the <guilabel>Find</guilabel> section under the "
"<guilabel>Application</guilabel> list, fill in the <guilabel>Keyword "
"Search</guilabel> text box with the application being reported. It should "
"look similar to the following image."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:671(title)
msgid "Application Selection (Search for application)"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:679(para)
msgid ""
"If the application is located, a page will be displayed similar to the "
"previous one with the application highlighted."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:690(title)
msgid "General Information"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:700(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Summary</guilabel> text box, enter the summary with "
"information similar to the example under the text box. Select "
"<guilabel>Linux</guilabel> in the <guilabel>Operating System</guilabel> drop-"
"down menu. When completed, <mousebutton>Click</mousebutton> the "
"<guibutton>Continue</guibutton> button. The following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:708(title)
msgid "Check for Duplicate Bug Reports"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:718(para)
msgid ""
"If a duplicate report is found, click on that report ID to view the report. "
"If it is a duplicate and more information is needed, then simply enter text "
"in the large text box confirming it. If more information is not needed, "
"nothing need be entered. If no duplicate reports are found, "
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
"The following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:727(title)
msgid "Bug Entry Form"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:737(para)
msgid ""
"The <guilabel>Severity</guilabel> (required) drop-down menu should display "
"the <guilabel>Bug - Bug report (no crashes)</guilabel> option. In the "
"<guilabel>Long Description in English</guilabel> (required) text box, enter "
"all information pertaining to the bug report. When completed, "
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
"The following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:746(title)
msgid "Bug Submitted"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:756(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful non-crash "
"related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential "
"to improving <phrase>Kubuntu</phrase> and KDE. Some emails may be sent to "
"the registered address to update progress or to allow developers to get "
"additional information about the bug."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:765(para)
msgid ""
"Filing non-crash related bug reports in non-KDE applications can be done "
"either by going to <ulink "
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\"/> in a web browser or by "
"using the <application>Apport</application> bug reporting application. The "
"following procedure will demonstrate the use of "
"<application>Apport</application> as this is the recommended way of filing "
"Ubuntu or non-KDE related bug reports."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:775(para)
msgid ""
"Open <application>KRunner</application>, the KDE run command interface, by "
"pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:780(title)
msgid "KRunner"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:790(para)
msgid ""
"In the <application>KRunner</application> dialog, enter <userinput>apport-"
"bug -p\n"
"PROGRAM_NAME</userinput>. Replace <emphasis>PROGRAM_NAME</emphasis> with the "
"name of the program the bug report is for. Press <keycap>Enter</keycap> when "
"complete. The following dialog will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:807(para)
msgid ""
"When the collection of information has been completed, the following dialog "
"will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:812(title)
msgid "Send problem report to the developers?"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:822(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Details...</guibutton> "
"button to see details of the report to be followed. The following dialog "
"will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:828(title)
msgid "Report Details"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:838(para)
msgid ""
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Send</guibutton> button to "
"send the report to the developers. The following progress dialog will be "
"presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:843(title)
msgid "Uploading Problem Information"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:853(para)
msgid ""
"After the information has been uploaded, the web browser will open and "
"display a page similar to the following."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:858(title)
msgid "Please wait while bug data is processed."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:866(para)
msgid ""
"After the bug data is processed, the following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:870(title)
msgid "Report a bug... (Summary)"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:880(para)
msgid ""
"Enter text in the <guilabel>Summary</guilabel> text box that describes the "
"bug with a few words. When finished, <mousebutton>Click</mousebutton> the "
"<guibutton>Next</guibutton> button. The following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:886(title)
msgid "Report a bug... (Further information)"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:896(para)
msgid ""
"Enter text in the <guilabel>Further information</guilabel> text box "
"describing the bug in detail. When complete, "
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Submit Bug "
"Report</guibutton> button. The following page will be presented."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:913(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful non-crash "
"related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential "
"to improving <phrase>Kubuntu</phrase>. Some emails may be sent to the "
"registered address to update progress or to allow developers to get "
"additional information about the bug."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:923(title)
msgid "Filing a Feature Request or Wishlist Report"
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:924(para)
msgid ""
"The easiest way to request a new feature in either an application or the "
"operating system is to file a bug, otherwise known as a wishlist report."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:930(para)
msgid ""
"Filing a feature request report in KDE is exactly the same as filing a <link "
"linkend=\"filing-non-crash-kde\">non-crash KDE bug report</link>."
msgstr ""

#: bugs/C/bugs.xml:937(para)
msgid ""
"Filing a wishlist report for <phrase>Kubuntu</phrase> is exactly the same as "
"filing a <link linkend=\"filing-non-crash-lp\">non-crash Launchpad bug "
"report</link>."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: bugs/C/bugs.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""