~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-gnome-br-base/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
# Breton translation of gnome-menus.
# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-menu package.
#
# Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menu 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"menus&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: GNOME Breton Team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Sound & Video"
msgstr "Son ha video"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Lañser al liesvedia"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Gouleviñ"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Binvioù da ziorren ar meziantoù"

#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Deskadurezh"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "C'hoarioù"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "C'hoarioù ha diduelloù"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Kevregadoù"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Arloadoù grafek"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Periant"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Arventennoù evit meur a drobarzhell"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Kenrouedad"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Goulevioù evit tizhout ar c'henrouedad, posteliñ ha furcherezh"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Bureveg"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Arloadoù bureveg all"

#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal"
msgstr "Personel"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
msgid "Personal settings"
msgstr "Arventennoù personel"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Arventennoù ar reizhiad"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Binvioù reizhiad"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Kefluniadur hag eveshaerezh ar reizhiad"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Haezhiñ hollvedel"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Dibarzhioù moned hollvedel"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Mavegoù"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Mavegoù ar burev"

#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Arloadoù"

#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
msgid "Other"
msgstr "Arloadoù all"

#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Arloadoù n'int ket stag ouzh ur rummad all ebet"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Embanner lañserioù"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Embann al lañserioù"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
msgid "_Defaults"
msgstr "_Talvoudoù dre ziouer"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
msgid "_Menus:"
msgstr "_Lañserioù :"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
msgid "_Applications:"
msgstr "_Arloadoù :"

#. Translators: %s is the version number
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:44
#, python-format
msgid "Simple Menu Editor %s"
msgstr "Embanner lañserioù eeun %s"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124
msgid "Name"
msgstr "Anv"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116
msgid "Show"
msgstr "Diskouez"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"Dibosupl eo kavout teuliad ar gêr : n'eo ket e-barzh /etc/passwd ha n'eus "
"talvoud ebet evit $HOME en endro"

#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1
msgid "Action"
msgstr "Birvidik"

#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2
msgid "Action games"
msgstr "C'hoarioù birvidik"

#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1
msgid "Adventure"
msgstr "Troioù-kaer"

#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2
msgid "Adventure style games"
msgstr "C'hoarioù troioù-kaer"

#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1
msgid "Arcade"
msgstr "Gwareg"

#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2
msgid "Arcade style games"
msgstr "C'hoarioù gwareg"

#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1
msgid "Falling blocks"
msgstr "Brikennoù o kouezhañ"

#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2
msgid "Falling blocks games"
msgstr "C'hoarioù brikennoù o kouezhañ"

#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1
msgid "Board"
msgstr "Platell"

#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2
msgid "Board games"
msgstr "C'hoarioù platell"

#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1
msgid "Cards"
msgstr "Kartoù"

#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2
msgid "Card games"
msgstr "C'hoarioù kartoù"

#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2
msgid "The Debian menu"
msgstr "Al lañser Debian"

#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:1
msgid "Science"
msgstr "Skiantoù"

#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:2
msgid "Scientific applications"
msgstr "Arloadoù skiantel"

#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1
msgid "Kids"
msgstr "Bugale"

#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2
msgid "Games for kids"
msgstr "C'hoarioù evit ar vugale"

#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1
msgid "Logic"
msgstr "Poellek"

#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2
msgid "Logic and puzzle games"
msgstr "C'hoarioù poellek ha miltamm"

#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1
msgid "Role playing"
msgstr "C'hoarioù roll"

#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2
msgid "Role playing games"
msgstr "C'hoarioù roll"

#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Melestradur"

#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Kemmañ dre vras arventennoù ar reizhiad (evit an holl arveriaded)"

#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Gwellvezioù"

#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences"
msgstr "Dibaboù personel"

#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1
msgid "Simulation"
msgstr "Darnaverezh"

#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2
msgid "Simulation games"
msgstr "C'hoarioù darnaverezh"

#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1
msgid "Sports"
msgstr "Sportoù"

#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2
msgid "Sports games"
msgstr "C'hoarioù sportoù"

#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1
msgid "Strategy"
msgstr "Strategiezh"

#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2
msgid "Strategy games"
msgstr "C'hoarioù strategiezh"