~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-zh-hans/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:17:27 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007071727-fsqo2x74317no2j3
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (China) translation for apport
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the apport package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: apport\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 09:14+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 16:22+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fenghua Wang <ycerror@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 13:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: \n"
20
 
 
21
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:133 ../kde/apport-kde.py:133
22
 
msgid "&Details..."
23
 
msgstr "细节(&D)..."
24
 
 
25
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:160 ../kde/apport-kde.py:160
26
 
msgid "Username:"
27
 
msgstr "用户名:"
28
 
 
29
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:161 ../kde/apport-kde.py:161
30
 
msgid "Password:"
31
 
msgstr "密码:"
32
 
 
33
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185 ../gtk/apport-gtk.py:76
34
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:80 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:76
35
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:80 ../kde/apport-kde.py:185
36
 
#, python-format
37
 
msgid "Sorry, %s closed unexpectedly"
38
 
msgstr "抱歉,%s 异常关闭"
39
 
 
40
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:188 ../kde/apport-kde.py:188
41
 
#, python-format
42
 
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly."
43
 
msgstr "对不起,程序 \"%s\" 异常关闭。"
44
 
 
45
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191 ../kde/apport-kde.py:191
46
 
#, python-format
47
 
msgid "Sorry, %s closed unexpectedly."
48
 
msgstr "对不起,%s 异常关闭。"
49
 
 
50
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
51
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:194
52
 
msgid ""
53
 
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
54
 
"private information), you can help to improve the application by reporting "
55
 
"the problem."
56
 
msgstr "如果您现在的动作不涉及机密信息(即不是输入口令等涉及私密信息的动作),则可以报告本问题以便改进程序。"
57
 
 
58
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../kde/apport-kde.py:197
59
 
msgid "&Ignore future crashes of this program version"
60
 
msgstr "忽略本程序版本以后发生的崩溃(&I)"
61
 
 
62
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199
63
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:229
64
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:250 ../bin/apport-cli.py:146
65
 
#: ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183 ../kde/apport-kde.py:199
66
 
#: ../kde/apport-kde.py:229 ../kde/apport-kde.py:250
67
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
68
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:165
69
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:183
70
 
msgid "&Report Problem..."
71
 
msgstr "提交问题报告(&R)…"
72
 
 
73
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:206 ../kde/apport-kde.py:206
74
 
msgid "Restart &Program"
75
 
msgstr "重新启动程序(&R)"
76
 
 
77
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../kde/apport-kde.py:224
78
 
#, python-format
79
 
msgid "Sorry, the package \"%s\" failed to install or upgrade."
80
 
msgstr "抱歉,程序包 “%s” 安装或升级失败。"
81
 
 
82
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:226 ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
83
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:23 ../bin/apport-cli.py:164
84
 
#: ../kde/apport-kde.py:226 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164
85
 
msgid ""
86
 
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
87
 
msgstr "请报告问题,这能帮助开发者修正它。"
88
 
 
89
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:126
90
 
#: ../bin/apport-cli.py:176 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:126
91
 
#: ../kde/apport-kde.py:241 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:176
92
 
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
93
 
msgstr "您的系统遇到了一个严重的内核问题。"
94
 
 
95
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:130
96
 
#: ../bin/apport-cli.py:180 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:130
97
 
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:180
98
 
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
99
 
msgstr "您可以通过报告这个信息来帮助开发者解决这个问题。"
100
 
 
101
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:248 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
102
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:248
103
 
msgid "Kernel problem"
104
 
msgstr "内核问题"
105
 
 
106
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:264
107
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:269 ../kde/apport-kde.py:264
108
 
#: ../kde/apport-kde.py:269
109
 
msgid "Generic error"
110
 
msgstr "常规错误"
111
 
 
112
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:181
113
 
#: ../bin/apport-cli.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181
114
 
#: ../kde/apport-kde.py:265 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:223
115
 
msgid "Send this data to the developers?"
116
 
msgstr "是否发送这些数据给开发者?"
117
 
 
118
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:270 ../bin/apport-cli.py:225
119
 
#: ../kde/apport-kde.py:270 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:225
120
 
msgid "Send problem report to the developers?"
121
 
msgstr "向开发者发送问题报告?"
122
 
 
123
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271 ../kde/apport-kde.py:271
124
 
msgid ""
125
 
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
126
 
"automatically opened web browser."
127
 
msgstr "所有问题报告都已发送,请填写网络浏览器中自动打开的表格."
128
 
 
129
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:274 ../kde/apport-kde.py:274
130
 
msgid "&Send"
131
 
msgstr "发送(&S)"
132
 
 
133
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:293 ../gtk/apport-gtk.py:160
134
 
#: ../bin/apport-cli.py:216 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
135
 
#: ../kde/apport-kde.py:293 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:216
136
 
msgid "(binary data)"
137
 
msgstr "(二进制数据)"
138
 
 
139
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
140
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:301
141
 
#, no-c-format, python-format
142
 
msgid "Complete report (recommended; %s)"
143
 
msgstr "完整报告(推荐;%s)"
144
 
 
145
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:304 ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
146
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:18 ../kde/apport-kde.py:304
147
 
#, no-c-format, python-format
148
 
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
149
 
msgstr "精简报告(适用于慢速连接;%s)"
150
 
 
151
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:331 ../kde/apport-kde.py:331
152
 
msgid "Collecting Problem Information"
153
 
msgstr "正在收集问题信息"
154
 
 
155
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:332 ../bin/apport-cli.py:291
156
 
#: ../kde/apport-kde.py:332 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:291
157
 
msgid "Collecting problem information"
158
 
msgstr "正在收集问题信息"
159
 
 
160
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:333 ../kde/apport-kde.py:333
161
 
msgid ""
162
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
163
 
"application. This might take a few minutes."
164
 
msgstr "收集到的信息可以发送给开发者来改进程序。这可能要花费几分钟的时间。"
165
 
 
166
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:348 ../kde/apport-kde.py:348
167
 
msgid "Uploading Problem Information"
168
 
msgstr "上传问题信息"
169
 
 
170
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
171
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:22 ../bin/apport-cli.py:304
172
 
#: ../kde/apport-kde.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
173
 
msgid "Uploading problem information"
174
 
msgstr "上传问题信息"
175
 
 
176
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:350 ../gtk/apport-gtk.ui.h:20
177
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:20 ../kde/apport-kde.py:350
178
 
msgid ""
179
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
180
 
"might take a few minutes."
181
 
msgstr "正在将收集的信息到缺陷跟踪系统。可能需要几分钟时间。"
182
 
 
183
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:384
184
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:420 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
185
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:384
186
 
#: ../kde/apport-kde.py:420
187
 
msgid "Apport"
188
 
msgstr "Apport"
189
 
 
190
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
191
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
192
 
msgid "Report a malfunction to the developers"
193
 
msgstr "向开发者报告一个故障"
194
 
 
195
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
196
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
197
 
msgid "Report a problem..."
198
 
msgstr "提交一份问题报告…"
199
 
 
200
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
201
 
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
202
 
msgstr "您的系统可能现在不稳定,它也许需要重启。"
203
 
 
204
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:23 ../bin/apport-unpack.py:23
205
 
#, python-format
206
 
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
207
 
msgstr "用法: %s <报告> <目标目录>"
208
 
 
209
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:33 ../bin/apport-unpack.py:33
210
 
msgid "Destination directory exists and is not empty."
211
 
msgstr "目标目录存在且不为空。"
212
 
 
213
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68
214
 
#: ../data/apportcheckresume.py:68
215
 
msgid ""
216
 
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
217
 
"properly."
218
 
msgstr "这是在上一个挂起中发生的,并阻止了它正确地恢复。"
219
 
 
220
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:70
221
 
#: ../data/apportcheckresume.py:70
222
 
msgid ""
223
 
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
224
 
"properly."
225
 
msgstr "这是在上一个休眠中发生的,并阻止了它正确地恢复。"
226
 
 
227
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
228
 
#: ../data/apportcheckresume.py:75
229
 
msgid ""
230
 
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
231
 
"completed normally."
232
 
msgstr "这个恢复过程已经非常接近尾声, 将正常地结束。"
233
 
 
234
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
235
 
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
236
 
msgstr "<big><b>正在收集问题信息</b></big>"
237
 
 
238
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
239
 
msgid ""
240
 
"<big><b>Send problem report to the developers?</b></big>\n"
241
 
"\n"
242
 
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
243
 
"automatically opened web browser."
244
 
msgstr ""
245
 
"<big><b>向开发人员发送问题报告?</b></big>\n"
246
 
"\n"
247
 
"发送问题后,请填写网络浏览器中自动打开的表格。"
248
 
 
249
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
250
 
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
251
 
msgstr "<big><b>正在上传问题信息</b></big>"
252
 
 
253
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
254
 
#, no-c-format
255
 
msgid ""
256
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
257
 
"install or upgrade.</span>"
258
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">对不起,软件包 \"%s\" 安装或升级失败</span>"
259
 
 
260
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
261
 
msgid "Application problem"
262
 
msgstr "应用程序问题"
263
 
 
264
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
265
 
msgid "Content of the report"
266
 
msgstr "报告的内容"
267
 
 
268
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
269
 
msgid ""
270
 
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
271
 
"you report."
272
 
msgstr "正在收集信息,这些信息将会帮助开发人员修复您报告的问题。"
273
 
 
274
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
275
 
msgid "Package problem"
276
 
msgstr "软件包问题"
277
 
 
278
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19
279
 
msgid "Restart _Program"
280
 
msgstr "重启程序(_P)"
281
 
 
282
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:21 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:21
283
 
msgid ""
284
 
"This will remove some large items from the report. These are very useful for "
285
 
"developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
286
 
"you have a slow internet connection."
287
 
msgstr "这会移除报告的一些大条目。虽然这对开发者报告问题很有用,但如果带宽窄则会上传太慢。"
288
 
 
289
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:24
290
 
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
291
 
msgstr "忽略这个程序以后的崩溃(_I)"
292
 
 
293
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:25
294
 
msgid "_Report Problem..."
295
 
msgstr "报告问题(_R)..."
296
 
 
297
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:26 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:26
298
 
msgid "_Send Report"
299
 
msgstr "发送报告(_S)"
300
 
 
301
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:78 ../apport/ui.py:212
302
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:212
303
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:78
304
 
#, python-format
305
 
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
306
 
msgstr "抱歉,“%s”程序异常退出"
307
 
 
308
 
#. TRANS: %s is the name of the operating system
309
 
#: ../apport/ui.py:94
310
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:94
311
 
#, python-format
312
 
msgid "This is not a genuine %s package"
313
 
msgstr "这不是真实的 %s 包"
314
 
 
315
 
#: ../apport/ui.py:113
316
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:113
317
 
#, python-format
318
 
msgid ""
319
 
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
320
 
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
321
 
"\n"
322
 
"%s"
323
 
msgstr ""
324
 
"您安装了一些陈旧的软件包。请升级以下软件包后再查看问题是否依然发生:\n"
325
 
"\n"
326
 
"%s"
327
 
 
328
 
#: ../apport/ui.py:211
329
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:211
330
 
msgid "unknown program"
331
 
msgstr "未知程序"
332
 
 
333
 
#: ../apport/ui.py:213 ../apport/ui.py:1056
334
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:213
335
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1056
336
 
#, python-format
337
 
msgid "Problem in %s"
338
 
msgstr "%s 中的问题"
339
 
 
340
 
#: ../apport/ui.py:214
341
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:214
342
 
msgid ""
343
 
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
344
 
"problem and send a report to the developers."
345
 
msgstr "您的计算机剩余空间不足,程序无法自动诊断问题并向开发者发送问题报告。"
346
 
 
347
 
#. package does not exist
348
 
#: ../apport/ui.py:241 ../apport/ui.py:267 ../apport/ui.py:273
349
 
#: ../apport/ui.py:300 ../apport/ui.py:308 ../apport/ui.py:379
350
 
#: ../apport/ui.py:382 ../apport/ui.py:578 ../apport/ui.py:846
351
 
#: ../apport/ui.py:1013 ../apport/ui.py:1017 ../apport/ui.py:1036
352
 
#: ../apport/ui.py:1042 ../apport/ui.py:1618 ../apport/ui.py:1635
353
 
#: ../apport/ui.py:2222 ../apport/ui.py:2238 ../apport/ui.py:2249
354
 
#: ../apport/ui.py:2260
355
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:241
356
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:267
357
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:273
358
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:300
359
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:308
360
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:379
361
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:382
362
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:578
363
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:846
364
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1013
365
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1017
366
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1036
367
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1042
368
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1618
369
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1635
370
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:2222
371
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:2238
372
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:2249
373
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:2260
374
 
msgid "Invalid problem report"
375
 
msgstr "无效的问题报告"
376
 
 
377
 
#: ../apport/ui.py:242 ../apport/ui.py:274
378
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:242
379
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:274
380
 
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
381
 
msgstr "该报告属于一个未安装的软件包。"
382
 
 
383
 
#: ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:1019
384
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:269
385
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1019
386
 
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
387
 
msgstr "该问题报告已损坏,无法处理。"
388
 
 
389
 
#: ../apport/ui.py:301
390
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:301
391
 
msgid "You are not allowed to access this problem report."
392
 
msgstr "您不被允许访问这个问题报告。"
393
 
 
394
 
#: ../apport/ui.py:304
395
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:304
396
 
msgid "Error"
397
 
msgstr "错误"
398
 
 
399
 
#: ../apport/ui.py:305
400
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:305
401
 
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
402
 
msgstr "没有足够的空间来执行报告。"
403
 
 
404
 
#: ../apport/ui.py:332
405
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:332
406
 
msgid "No package specified"
407
 
msgstr "没有指定软件包"
408
 
 
409
 
#: ../apport/ui.py:333
410
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:333
411
 
msgid ""
412
 
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
413
 
msgstr "您需要指定一个软件包或者 PID。使用 --help 选项来获取更多信息。"
414
 
 
415
 
#: ../apport/ui.py:349
416
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:349
417
 
msgid "Invalid PID"
418
 
msgstr "无效的 PID"
419
 
 
420
 
#: ../apport/ui.py:350
421
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:350
422
 
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
423
 
msgstr "指定的进程 ID 不属于一个程序。"
424
 
 
425
 
#: ../apport/ui.py:358
426
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:358
427
 
msgid "Permission denied"
428
 
msgstr "没有权限"
429
 
 
430
 
#: ../apport/ui.py:359
431
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:359
432
 
msgid ""
433
 
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
434
 
"process owner or as root."
435
 
msgstr "指定的进程不属于您。请作为进程的所有者或 root 运行这个进程。"
436
 
 
437
 
#: ../apport/ui.py:380
438
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:380
439
 
#, python-format
440
 
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
441
 
msgstr "症状脚本 %s 没有划定受影响的包"
442
 
 
443
 
#: ../apport/ui.py:383
444
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:383
445
 
#, python-format
446
 
msgid "Package %s does not exist"
447
 
msgstr "软件包 %s 不存在"
448
 
 
449
 
#: ../apport/ui.py:408 ../apport/ui.py:590 ../apport/ui.py:595
450
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:408
451
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:590
452
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:595
453
 
msgid "Cannot create report"
454
 
msgstr "不能创建报告"
455
 
 
456
 
#: ../apport/ui.py:422 ../apport/ui.py:468 ../apport/ui.py:485
457
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:422
458
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:468
459
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:485
460
 
msgid "Updating problem report"
461
 
msgstr "更新问题报告"
462
 
 
463
 
#: ../apport/ui.py:423
464
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:423
465
 
msgid ""
466
 
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
467
 
"is a duplicate or already closed.\n"
468
 
"\n"
469
 
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
470
 
msgstr ""
471
 
"您不是该问题报告的报告者或订阅者,或者该报告被视为重复或已经结案。\n"
472
 
"请使用\"报告问题\"新建一份报告。"
473
 
 
474
 
#: ../apport/ui.py:432
475
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:432
476
 
msgid ""
477
 
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
478
 
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
479
 
"a new bug.\n"
480
 
"\n"
481
 
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
482
 
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
483
 
"\n"
484
 
"Do you really want to proceed?"
485
 
msgstr ""
486
 
"您并不是这个问题报告的报告者。相对而言,标记一个重复的错误远比迁移您的评论和附件到新的错误报告容易得多。\n"
487
 
"因此,我们建议您使用”apport-bug“来提交新的错误报告,并在当前报告中对您新提交的报告进行评论。\n"
488
 
"您确定要继续么?"
489
 
 
490
 
#: ../apport/ui.py:469 ../apport/ui.py:486
491
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:469
492
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:486
493
 
msgid "No additional information collected."
494
 
msgstr "未收集更多信息。"
495
 
 
496
 
#: ../apport/ui.py:535
497
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:535
498
 
msgid "What kind of problem do you want to report?"
499
 
msgstr "您想报告什么类型的问题?"
500
 
 
501
 
#: ../apport/ui.py:552
502
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:552
503
 
msgid "Unknown symptom"
504
 
msgstr "未知症状"
505
 
 
506
 
#: ../apport/ui.py:553
507
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:553
508
 
#, python-format
509
 
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
510
 
msgstr "症状\"%s\"不可知。"
511
 
 
512
 
#: ../apport/ui.py:581
513
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:581
514
 
msgid ""
515
 
"After closing this message please click on an application window to report a "
516
 
"problem about it."
517
 
msgstr "在关闭这个消息只后,请点击要报告问题的程序窗口。"
518
 
 
519
 
#: ../apport/ui.py:591 ../apport/ui.py:596
520
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:591
521
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:596
522
 
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
523
 
msgstr "xprop 无法确定窗口的进程 ID"
524
 
 
525
 
#: ../apport/ui.py:610
526
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:610
527
 
msgid "%prog <report number>"
528
 
msgstr "%prog <报告号>"
529
 
 
530
 
#: ../apport/ui.py:612
531
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:612
532
 
msgid "Specify package name."
533
 
msgstr "请指定包的名称。"
534
 
 
535
 
#: ../apport/ui.py:614 ../apport/ui.py:663
536
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:614
537
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:663
538
 
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
539
 
msgstr "向报告中添加额外的标记,可被多次指定。"
540
 
 
541
 
#: ../apport/ui.py:644
542
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:644
543
 
msgid ""
544
 
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
545
 
msgstr "%prog [选项] [症状|PID|软件包|程序目录|.apport/.crash file]"
546
 
 
547
 
#: ../apport/ui.py:647
548
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:647
549
 
msgid ""
550
 
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
551
 
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
552
 
"a single argument is given.)"
553
 
msgstr ""
554
 
"以填写 bug 模式启动。需要 --package 和可选的 --pid 参数,或单独使用 --pid 参数。如果二者均未给出,将显示一系列症状供选择。"
555
 
 
556
 
#: ../apport/ui.py:649
557
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:649
558
 
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
559
 
msgstr "点击一个窗口作为提交问题报告的目标。"
560
 
 
561
 
#: ../apport/ui.py:651
562
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:651
563
 
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
564
 
msgstr "启动错误更新模式。可以使用选项 --package 来指定软件包。"
565
 
 
566
 
#: ../apport/ui.py:653
567
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:653
568
 
msgid ""
569
 
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
570
 
"argument.)"
571
 
msgstr "针对某个症状报告 bug。"
572
 
 
573
 
#: ../apport/ui.py:655
574
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:655
575
 
msgid ""
576
 
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
577
 
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
578
 
msgstr "--file-bug 模式中指定软件包名。如果指定了 --pid,则是可选的。(如果只给定软件包名这一个参数则它是必需的。)"
579
 
 
580
 
#: ../apport/ui.py:657
581
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:657
582
 
msgid ""
583
 
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
584
 
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
585
 
"argument.)"
586
 
msgstr "在 --file-bug 模式中指定运行的程序。如果指定,漏洞报告将包含更多的信息。(默认指定 pid 作为唯一参数。)"
587
 
 
588
 
#: ../apport/ui.py:659
589
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:659
590
 
#, python-format
591
 
msgid ""
592
 
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
593
 
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
594
 
msgstr "从给定的 .apport 或者  .crash 文件,而不是从正在处理的 %s 中汇报崩溃。(如果文件只给定了参数时实现。)"
595
 
 
596
 
#: ../apport/ui.py:661
597
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:661
598
 
msgid ""
599
 
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
600
 
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
601
 
"machine."
602
 
msgstr "在提交漏洞模式中,将收集到的信息保存到要报告的文件中。可以稍后在另一台机器上提交这个文件。"
603
 
 
604
 
#: ../apport/ui.py:665
605
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:665
606
 
msgid "Print the Apport version number."
607
 
msgstr "打印 Apport 版本号"
608
 
 
609
 
#: ../apport/ui.py:847
610
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:847
611
 
msgid "Could not determine the package or source package name."
612
 
msgstr "无法检测包或者源码包的名称。"
613
 
 
614
 
#: ../apport/ui.py:862
615
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:862
616
 
msgid "Unable to start web browser"
617
 
msgstr "无法打开浏览器"
618
 
 
619
 
#: ../apport/ui.py:863
620
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:863
621
 
#, python-format
622
 
msgid "Unable to start web browser to open %s."
623
 
msgstr "无法用浏览器打开网页 %s"
624
 
 
625
 
#: ../apport/ui.py:969
626
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:969
627
 
#, python-format
628
 
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
629
 
msgstr "请为 %s 错误追踪系统输入您的帐户信息"
630
 
 
631
 
#: ../apport/ui.py:980
632
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:980
633
 
msgid "Network problem"
634
 
msgstr "网络问题"
635
 
 
636
 
#: ../apport/ui.py:982
637
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:982
638
 
msgid ""
639
 
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
640
 
msgstr "无法连接到崩溃数据库,请检查您的 Internet 连接。"
641
 
 
642
 
#: ../apport/ui.py:1008
643
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1008
644
 
msgid "Memory exhaustion"
645
 
msgstr "内存耗尽"
646
 
 
647
 
#: ../apport/ui.py:1009
648
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1009
649
 
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
650
 
msgstr "你的系统没有足够的内存来处理这一次崩溃报告。"
651
 
 
652
 
#: ../apport/ui.py:1032 ../apport/ui.py:1041
653
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1032
654
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1041
655
 
msgid ""
656
 
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
657
 
msgstr "这一问题报告适用于不再安装的程序。"
658
 
 
659
 
#: ../apport/ui.py:1057
660
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1057
661
 
#, python-format
662
 
msgid ""
663
 
"The problem cannot be reported:\n"
664
 
"\n"
665
 
"%s"
666
 
msgstr ""
667
 
"无法报告问题:\n"
668
 
"\n"
669
 
"%s"
670
 
 
671
 
#: ../apport/ui.py:1087
672
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1087
673
 
msgid "Problem already known"
674
 
msgstr "这是已知问题"
675
 
 
676
 
#: ../apport/ui.py:1088
677
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.6/dist-packages/apport/ui.py:1088
678
 
msgid ""
679
 
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
680
 
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
681
 
"helpful for the developers."
682
 
msgstr "关于这个问题,之前已经有缺陷报告如网页所示。您是否有所补充?"
683
 
 
684
 
#: ../bin/apport-retrace.py:28 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:28
685
 
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
686
 
msgstr "%prog [选项] <apport 问题报告/崩溃的 ID 号>"
687
 
 
688
 
#: ../bin/apport-retrace.py:30 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:30
689
 
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
690
 
msgstr "不把新的痕迹写入到报告,但是把它们写入到标准输出。"
691
 
 
692
 
#: ../bin/apport-retrace.py:32 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:32
693
 
msgid ""
694
 
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
695
 
"does not rewrite report)"
696
 
msgstr "启动一个交互式的 gdb 进程并载入提交的崩溃信息 (-o 不重新生成报告)"
697
 
 
698
 
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
699
 
msgid ""
700
 
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
701
 
msgstr "将更改过的报告写入指定文件而非改变原始报告"
702
 
 
703
 
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
704
 
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
705
 
msgstr "生成栈回溯后将内核转储从报告中删除"
706
 
 
707
 
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
708
 
msgid "Override report's CoreFile"
709
 
msgstr "覆盖报告核心文件"
710
 
 
711
 
#: ../bin/apport-retrace.py:40 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:40
712
 
msgid "Override report's ExecutablePath"
713
 
msgstr "覆盖报告执行路径"
714
 
 
715
 
#: ../bin/apport-retrace.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:42
716
 
msgid "Override report's ProcMaps"
717
 
msgstr "覆盖报告的进程表"
718
 
 
719
 
#: ../bin/apport-retrace.py:44 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:44
720
 
msgid "Rebuild report's Package information"
721
 
msgstr "重建报告的包信息"
722
 
 
723
 
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
724
 
msgid ""
725
 
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
726
 
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
727
 
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
728
 
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
729
 
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
730
 
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
734
 
msgid ""
735
 
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
739
 
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
743
 
msgid ""
744
 
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
748
 
msgid ""
749
 
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
750
 
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
751
 
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
752
 
msgstr "包含崩溃数据库访问信息文件之路径。此项将用于为特定崩溃代码上传堆栈的回溯调试信息(除非用户指定 -g, -o 或 -s)"
753
 
 
754
 
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
755
 
msgid ""
756
 
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
757
 
"to the crash database."
758
 
msgstr "显示返回的堆栈信息,并询求确认是否将其发送至崩溃数据库。"
759
 
 
760
 
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
761
 
msgid ""
762
 
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
763
 
msgstr "SQLite 数据库路径重复(默认:不重复检查)"
764
 
 
765
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
766
 
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
767
 
msgstr "参数数量错误;使用 --help 获取简略帮助"
768
 
 
769
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
770
 
msgid ""
771
 
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
772
 
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
773
 
msgstr "您或需要进行一项本地操作(-s, -g, -o) 或提供一个认证文件(--auth);参见 --help 以获取简单帮助。"
774
 
 
775
 
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
776
 
#: ../bin/apport-retrace.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:100
777
 
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
778
 
msgstr "确定以附件形式发送这些?[y/n]"
779
 
 
780
 
#: ../bin/apport-cli.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:71
781
 
msgid "Press any key to continue..."
782
 
msgstr "按任意键继续…"
783
 
 
784
 
#: ../bin/apport-cli.py:78 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:78
785
 
msgid "What would you like to do? Your options are:"
786
 
msgstr "您想做什么?您的选择是:"
787
 
 
788
 
#: ../bin/apport-cli.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:82
789
 
#, python-format
790
 
msgid "Please choose (%s):"
791
 
msgstr "请选择(%s):"
792
 
 
793
 
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
794
 
#: ../bin/apport-cli.py:139 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:139
795
 
#, python-format
796
 
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
797
 
msgstr "%s 异常关闭在 %s 在 %s。"
798
 
 
799
 
#: ../bin/apport-cli.py:143 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:143
800
 
msgid ""
801
 
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
802
 
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
803
 
"the problem."
804
 
msgstr ""
805
 
"如果您没有做任何机密的事情 (输入密码或者其它私人信息),\n"
806
 
"可以通过汇报这个问题来改进程序。"
807
 
 
808
 
#: ../bin/apport-cli.py:147 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:147
809
 
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
810
 
msgstr "终止并忽略这个版本软件以后出现的崩溃。"
811
 
 
812
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
813
 
#: ../bin/apport-cli.py:243 ../bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:356
814
 
#: ../bin/apport-cli.py:377 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
815
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166
816
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:184
817
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:243
818
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
819
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:356
820
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:377
821
 
msgid "&Cancel"
822
 
msgstr "取消(&C)"
823
 
 
824
 
#: ../bin/apport-cli.py:163 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:163
825
 
#, python-format
826
 
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
827
 
msgstr "软件包\"%s\"安装或者升级失败。"
828
 
 
829
 
#: ../bin/apport-cli.py:214 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:214
830
 
#, python-format
831
 
msgid "(%i bytes)"
832
 
msgstr "(%i 字节)"
833
 
 
834
 
#: ../bin/apport-cli.py:226 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:226
835
 
msgid ""
836
 
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
837
 
"automatically opened web browser."
838
 
msgstr ""
839
 
"当问题报告被发出之后,请填写\n"
840
 
"自动弹出窗口的表格。"
841
 
 
842
 
#: ../bin/apport-cli.py:231 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:231
843
 
#, python-format
844
 
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
845
 
msgstr "发送完整的报告(&S)(推荐:%s)"
846
 
 
847
 
#: ../bin/apport-cli.py:233 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
848
 
#, python-format
849
 
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
850
 
msgstr "发送精简的报告(慢速网络连接: %s)"
851
 
 
852
 
#: ../bin/apport-cli.py:236 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:236
853
 
#, python-format
854
 
msgid "&Send report (%s)"
855
 
msgstr "发送报告(&S)(%s)"
856
 
 
857
 
#: ../bin/apport-cli.py:240 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:240
858
 
msgid "&View report"
859
 
msgstr "查看报告(&V)"
860
 
 
861
 
#: ../bin/apport-cli.py:241 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:241
862
 
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
863
 
msgstr "保存报告文件以便稍后发送或者复制到其他地方(&K)"
864
 
 
865
 
#: ../bin/apport-cli.py:273 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:273
866
 
msgid "Problem report file:"
867
 
msgstr "问题报告文件:"
868
 
 
869
 
#: ../bin/apport-cli.py:281 ../bin/apport-cli.py:286
870
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:281
871
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:286
872
 
msgid "&Confirm"
873
 
msgstr "确认(&C)"
874
 
 
875
 
#: ../bin/apport-cli.py:285 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:285
876
 
#, python-format
877
 
msgid "Error: %s"
878
 
msgstr "错误:%s"
879
 
 
880
 
#: ../bin/apport-cli.py:292 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:292
881
 
msgid ""
882
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
883
 
"application. This might take a few minutes."
884
 
msgstr ""
885
 
"收集到的信息将会传送到开发人员处以改进软件。\n"
886
 
"这可能会花费几分钟时间,"
887
 
 
888
 
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
889
 
msgid ""
890
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
891
 
"This might take a few minutes."
892
 
msgstr ""
893
 
"收集到的信息正在被发送到错误跟踪系统。\n"
894
 
"这可能要花费几分钟时间。"
895
 
 
896
 
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
897
 
msgid "&Done"
898
 
msgstr "完成(&D)"
899
 
 
900
 
#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361
901
 
msgid "none"
902
 
msgstr "无"
903
 
 
904
 
#: ../bin/apport-cli.py:362 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:362
905
 
#, python-format
906
 
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
907
 
msgstr "已选择:%s。 多重选择:"
908
 
 
909
 
#: ../bin/apport-cli.py:378 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:378
910
 
msgid "Choices:"
911
 
msgstr "选择:"
912
 
 
913
 
#: ../bin/apport-cli.py:392 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:392
914
 
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
915
 
msgstr "文件的路径(回车取消):"
916
 
 
917
 
#: ../bin/apport-cli.py:398 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:398
918
 
msgid "File does not exist."
919
 
msgstr "文件不存在。"
920
 
 
921
 
#: ../bin/apport-cli.py:400 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:400
922
 
msgid "This is a directory."
923
 
msgstr "这是一个目录。"
924
 
 
925
 
#: ../bin/apport-cli.py:406 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:406
926
 
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
927
 
msgstr "要继续,您必须访问下面这个网址:"
928
 
 
929
 
#: ../bin/apport-cli.py:408 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:408
930
 
msgid ""
931
 
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
932
 
"computer."
933
 
msgstr "您现在可以加载一个浏览器,或者复制这个网址到另外一个电脑的浏览器。"
934
 
 
935
 
#: ../bin/apport-cli.py:410 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:410
936
 
msgid "Launch a browser now"
937
 
msgstr "现在启动一个浏览器"
938
 
 
939
 
#: ../bin/apport-cli.py:417 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:417
940
 
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
941
 
msgstr "没有已知的崩溃报告,尝试 --help 以获得更多信息。"
942
 
 
943
 
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:39
944
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:39
945
 
msgid ""
946
 
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
947
 
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it.  To "
948
 
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
949
 
"available, open a terminal and run:\n"
950
 
"\n"
951
 
"  sudo apt-get install grub-pc\n"
952
 
msgstr ""
953
 
"您的系统原来配置的是 grub 第 2 版,但您从系统中移除了它并替换成了未配置的 grub "
954
 
"1。为了保证在安装新内核后您的启动引导程序能够同步更新,请打开终端并运行:\n"
955
 
"  sudo apt-get install grub-pc\n"
956
 
 
957
 
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:99
958
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:99
959
 
msgid ""
960
 
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
961
 
"Ubuntu package"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
965
 
msgid "Apport crash file"
966
 
msgstr "Apport 崩溃文件"