~ubuntu-branches/ubuntu/precise/vte/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2010-12-13 17:00:11 UTC
  • mfrom: (1.1.59 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101213170011-lp89kb01cvvzlpzq
Tags: 1:0.27.2-0ubuntu1
* fix_gtk3_api_changes.patch:
  - Fix GTK3 API breakage
* debian/control:
  - Drop libvte-bin package, after consulting with Debian
* debian/rules:
  - Use separate libexecdir to put binaries in separate folder
    for the gtk3 version of the library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: vte 0.11.6\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-14 13:38+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 03:02+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:49+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 10:11+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 
14
"Language: ca\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
19
 
#: ../src/vte.c:2190
 
19
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
 
20
#: ../src/vte.c:2278
20
21
#, c-format
21
22
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
22
23
msgstr "No es pot convertir el caràcter %s a %s."
23
24
 
24
 
#: ../src/iso2022.c:1464
 
25
#: ../src/iso2022.c:1472
25
26
#, c-format
26
27
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
27
28
msgstr "S'ha intentat fixar el mapa NRC invàlid «%c»."
28
29
 
29
30
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
30
 
#: ../src/iso2022.c:1494
 
31
#: ../src/iso2022.c:1502
31
32
msgid "Unrecognized identified coding system."
32
33
msgstr "No s'ha reconegut el sistema de codificació identificat."
33
34
 
34
 
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
 
35
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
35
36
#, c-format
36
37
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
37
38
msgstr "S'ha intentat fixar el mapa global NRC «%c»."
38
39
 
39
 
#. Give the user some clue as to why session logging is not
40
 
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
41
 
#. * method).
42
 
#: ../src/pty.c:831
43
 
#, c-format
44
 
msgid "can not run %s"
45
 
msgstr "no es pot executar %s"
46
 
 
47
40
#: ../src/trie.c:409
48
41
#, c-format
49
42
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
50
43
msgstr "Duplicat (%s/%s)!"
51
44
 
52
45
#. Bail back to normal mode.
53
 
#: ../src/vteapp.c:846
 
46
#: ../src/vteapp.c:981
54
47
msgid "Could not open console.\n"
55
48
msgstr "No s'ha pogut obrir la consola.\n"
56
49
 
57
 
#: ../src/vteapp.c:910
 
50
#: ../src/vteapp.c:1074
58
51
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
59
52
msgstr ""
60
53
"No s'ha pogut analitzar l'especificació geomètrica indicada a --geometry"
61
54
 
62
 
#: ../src/vte.c:1239
 
55
#: ../src/vte.c:1304
63
56
#, c-format
64
57
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
65
58
msgstr "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular «%s»."
66
59
 
67
60
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
68
 
#: ../src/vte.c:4152
 
61
#: ../src/vte.c:4387
69
62
#, c-format
70
63
msgid "Error reading from child: %s."
71
64
msgstr "S'ha produït un error en llegir del fill: %s."
72
65
 
73
 
#: ../src/vte.c:4280
 
66
#: ../src/vte.c:4514
74
67
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
75
68
msgstr ""
76
69
"No s'ha pogut enviar les dades al fill, el convertidor de codificació no és "
77
70
"vàlid"
78
71
 
79
 
#: ../src/vte.c:4291 ../src/vte.c:5283
 
72
#: ../src/vte.c:4525 ../src/vte.c:5562
80
73
#, c-format
81
74
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
82
75
msgstr ""
83
76
"S'ha produït un error (%s) en convertir dades per al fill; s'ometrà la "
84
77
"conversió."
85
78
 
86
 
#: ../src/vte.c:7513
 
79
#: ../src/vte.c:7756
87
80
#, c-format
88
 
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
 
81
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
89
82
msgstr ""
90
 
"S'ha produït un error en llegir la mida de PTY; s'emprarà el valor per "
91
 
"defecte: %s."
 
83
"S'ha produït un error en llegir la mida de PTY; s'utilitzarà el valor per "
 
84
"defecte: %s\n"
92
85
 
93
86
#. Aaargh.  We're screwed.
94
 
#: ../src/vte.c:13073
 
87
#: ../src/vte.c:13551
95
88
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
96
89
msgstr "_vte_conv_open() no ha pogut establir els caràcters de paraula"
97
90
 
 
91
#~ msgid "can not run %s"
 
92
#~ msgstr "no es pot executar %s"
 
93
 
98
94
#~ msgid "Error creating signal pipe."
99
95
#~ msgstr "S'ha produït un error en crear el senyal de conducte (SIGPIPE)."
100
96
 
120
116
 
121
117
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
122
118
#~ msgstr ""
123
 
#~ "S'està utilitzant la font «%s», que no té els següents jocs de caràcters: %"
124
 
#~ "s."
 
119
#~ "S'està utilitzant la font «%s», que no té els següents jocs de caràcters: "
 
120
#~ "%s."
125
121
 
126
122
#~ msgid ""
127
123
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
128
124
#~ msgstr ""
129
 
#~ "No s'ha pogut carregar el patró de font Xft «%s»; es carregarà la font per "
130
 
#~ "defecte."
 
125
#~ "No s'ha pogut carregar el patró de font Xft «%s»; es carregarà la font "
 
126
#~ "per defecte."
131
127
 
132
128
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
133
129
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la font Xft per defecte."