~ubuntu-branches/ubuntu/precise/vte/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2010-12-13 17:00:11 UTC
  • mfrom: (1.1.59 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101213170011-lp89kb01cvvzlpzq
Tags: 1:0.27.2-0ubuntu1
* fix_gtk3_api_changes.patch:
  - Fix GTK3 API breakage
* debian/control:
  - Drop libvte-bin package, after consulting with Debian
* debian/rules:
  - Use separate libexecdir to put binaries in separate folder
    for the gtk3 version of the library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of lt.po to Lithuanian
2
2
# Lithuanian translation of vte
3
3
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
 
#
5
4
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
6
5
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
 
6
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: lt\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 22:11+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:13+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
14
 
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 16:10+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 22:04+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 
14
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 
15
"Language: lt\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 
20
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
21
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20
22
 
21
 
#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
22
 
#: ../src/vte.c:1776
 
23
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
 
24
#: ../src/vte.c:2260
23
25
#, c-format
24
26
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
25
27
msgstr "Nepavyko perversti simbolių iš %s į %s."
26
28
 
27
 
#: ../src/iso2022.c:1532
 
29
#: ../src/iso2022.c:1472
28
30
#, c-format
29
31
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
30
32
msgstr "Bandyta nustatyti klaidinga NRC žymę '%c'."
31
33
 
32
34
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
33
 
#: ../src/iso2022.c:1562
 
35
#: ../src/iso2022.c:1502
34
36
msgid "Unrecognized identified coding system."
35
37
msgstr "Nurodyta nežinoma kodavimo sistema."
36
38
 
37
 
#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
 
39
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
38
40
#, c-format
39
41
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
40
42
msgstr "Bandyta nustatyti klaidingo pločio NRC žymę '%c'."
41
43
 
42
 
#. Give the user some clue as to why session logging is not
43
 
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
44
 
#. * method).
45
 
#: ../src/pty.c:837
46
 
#, c-format
47
 
msgid "can not run %s"
48
 
msgstr "nepavyko paleisti %s"
49
 
 
50
 
#: ../src/reaper.c:136
51
 
msgid "Error creating signal pipe."
52
 
msgstr "Įvyko klaida kuriant signalinį tunelį."
53
 
 
54
 
#: ../src/trie.c:414
 
44
#: ../src/trie.c:409
55
45
#, c-format
56
46
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
57
47
msgstr "Sutapimas (%s/%s)!"
58
48
 
59
 
#: ../src/vte.c:1163
 
49
#. Bail back to normal mode.
 
50
#: ../src/vteapp.c:981
 
51
msgid "Could not open console.\n"
 
52
msgstr "Nepavyko atverti terminalo.\n"
 
53
 
 
54
#: ../src/vteapp.c:1074
 
55
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
 
56
msgstr "Netaisyklinga geometrijos specifikacija, perduota raktu --geometry"
 
57
 
 
58
#: ../src/vte.c:1286
60
59
#, c-format
61
60
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
62
61
msgstr "Įvyko klaida apdorojant reguliariąją išraišką \"%s\"."
63
62
 
64
 
#: ../src/vte.c:2659 ../src/vte.c:2664
65
 
#, c-format
66
 
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
67
 
msgstr "Nenustatytas valdymo sekos `%s' valdiklis."
68
 
 
69
63
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
70
 
#: ../src/vte.c:3614
 
64
#: ../src/vte.c:4368
71
65
#, c-format
72
66
msgid "Error reading from child: %s."
73
67
msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš antrinio proceso: %s."
74
68
 
75
 
#: ../src/vte.c:3731
 
69
#: ../src/vte.c:4495
76
70
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
77
 
msgstr "Nepavyko persiųsti duomenų antriniam procesui, netinkamas simbolių lentelių konverteris"
 
71
msgstr ""
 
72
"Nepavyko persiųsti duomenų antriniam procesui, netinkamas simbolių lentelių "
 
73
"konverteris"
78
74
 
79
 
#: ../src/vte.c:3742 ../src/vte.c:4637
 
75
#: ../src/vte.c:4506 ../src/vte.c:5543
80
76
#, c-format
81
77
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
82
78
msgstr ""
83
79
"Įvyko klaida (%s) keičiant duomenis gautus iš antrinio proceso, nutraukiame "
84
80
"darbą."
85
81
 
86
 
#: ../src/vte.c:6863
87
 
#, c-format
88
 
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
89
 
msgstr "Įvyko klaida skaitant PTY dydį, naudojama standartinė reikšmė: %s."
90
 
 
91
 
#: ../src/vte.c:6892
92
 
#, c-format
93
 
msgid "Error setting PTY size: %s."
94
 
msgstr "Įvyko klaida nustatant PTY dydį: %s."
 
82
#: ../src/vte.c:7737
 
83
#, c-format
 
84
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
 
85
msgstr "Įvyko klaida skaitant PTY dydį, naudojama numatytoji reikšmė: %s\n"
95
86
 
96
87
#. Aaargh.  We're screwed.
97
 
#: ../src/vte.c:11242
 
88
#: ../src/vte.c:13459
98
89
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
99
90
msgstr "Funkcijai _vte_conv_open() nepavyko nustatyti žodžio simbolių"
100
91
 
101
 
#: ../src/vteseq.c:3913
102
 
#, c-format
103
 
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
104
 
msgstr "Gauta netikėta (raktų?) seka `%s'."
105
 
 
106
 
#. Bail back to normal mode.
107
 
#: ../src/vteapp.c:774
108
 
msgid "Could not open console.\n"
109
 
msgstr "Nepavyko atverti terminalo.\n"
110
 
 
111
 
#: ../src/vteapp.c:838
112
 
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
113
 
msgstr "Netaisyklinga geometrijos specifikacija, perduota raktu --geometry"
114
 
 
115
 
#: ../src/vteglyph.c:562
116
 
#, c-format
117
 
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
118
 
msgstr "Nežinomas taškų rėžimas %d.\n"
119
 
 
120
 
#: ../src/vtexft.c:267
121
 
#, c-format
122
 
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
123
 
msgstr "Nerastas tinkamas šriftas simboliui U+%04x nupiešti.\n"
124
 
 
 
92
#~ msgid "can not run %s"
 
93
#~ msgstr "nepavyko paleisti %s"
 
94
 
 
95
#~ msgid "Error creating signal pipe."
 
96
#~ msgstr "Įvyko klaida kuriant signalinį tunelį."
 
97
 
 
98
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
 
99
#~ msgstr "Nenustatytas valdymo sekos `%s' valdiklis."
 
100
 
 
101
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
 
102
#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant PTY dydį: %s."
 
103
 
 
104
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
 
105
#~ msgstr "Gauta netikėta (raktų?) seka `%s'."
 
106
 
 
107
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
 
108
#~ msgstr "Nežinomas taškų rėžimas %d.\n"
 
109
 
 
110
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
 
111
#~ msgstr "Nerastas tinkamas šriftas simboliui U+%04x nupiešti.\n"