1
1
# translation of lt.po to Lithuanian
2
2
# Lithuanian translation of vte
3
3
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
4
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
6
5
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
6
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
9
9
"Project-Id-Version: lt\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 22:11+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:13+0200\n"
13
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
14
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 16:10+0300\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 22:04+0300\n"
13
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
14
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
21
#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
23
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
24
26
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
25
27
msgstr "Nepavyko perversti simbolių iš %s į %s."
27
#: ../src/iso2022.c:1532
29
#: ../src/iso2022.c:1472
29
31
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
30
32
msgstr "Bandyta nustatyti klaidinga NRC žymę '%c'."
32
34
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
33
#: ../src/iso2022.c:1562
35
#: ../src/iso2022.c:1502
34
36
msgid "Unrecognized identified coding system."
35
37
msgstr "Nurodyta nežinoma kodavimo sistema."
37
#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
39
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
39
41
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
40
42
msgstr "Bandyta nustatyti klaidingo pločio NRC žymę '%c'."
42
#. Give the user some clue as to why session logging is not
43
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
47
msgid "can not run %s"
48
msgstr "nepavyko paleisti %s"
50
#: ../src/reaper.c:136
51
msgid "Error creating signal pipe."
52
msgstr "Įvyko klaida kuriant signalinį tunelį."
56
46
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
57
47
msgstr "Sutapimas (%s/%s)!"
49
#. Bail back to normal mode.
50
#: ../src/vteapp.c:981
51
msgid "Could not open console.\n"
52
msgstr "Nepavyko atverti terminalo.\n"
54
#: ../src/vteapp.c:1074
55
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
56
msgstr "Netaisyklinga geometrijos specifikacija, perduota raktu --geometry"
61
60
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
62
61
msgstr "Įvyko klaida apdorojant reguliariąją išraišką \"%s\"."
64
#: ../src/vte.c:2659 ../src/vte.c:2664
66
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
67
msgstr "Nenustatytas valdymo sekos `%s' valdiklis."
69
63
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
72
66
msgid "Error reading from child: %s."
73
67
msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš antrinio proceso: %s."
76
70
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
77
msgstr "Nepavyko persiųsti duomenų antriniam procesui, netinkamas simbolių lentelių konverteris"
72
"Nepavyko persiųsti duomenų antriniam procesui, netinkamas simbolių lentelių "
79
#: ../src/vte.c:3742 ../src/vte.c:4637
75
#: ../src/vte.c:4506 ../src/vte.c:5543
81
77
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
83
79
"Įvyko klaida (%s) keičiant duomenis gautus iš antrinio proceso, nutraukiame "
88
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
89
msgstr "Įvyko klaida skaitant PTY dydį, naudojama standartinė reikšmė: %s."
93
msgid "Error setting PTY size: %s."
94
msgstr "Įvyko klaida nustatant PTY dydį: %s."
84
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
85
msgstr "Įvyko klaida skaitant PTY dydį, naudojama numatytoji reikšmė: %s\n"
96
87
#. Aaargh. We're screwed.
98
89
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
99
90
msgstr "Funkcijai _vte_conv_open() nepavyko nustatyti žodžio simbolių"
101
#: ../src/vteseq.c:3913
103
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
104
msgstr "Gauta netikėta (raktų?) seka `%s'."
106
#. Bail back to normal mode.
107
#: ../src/vteapp.c:774
108
msgid "Could not open console.\n"
109
msgstr "Nepavyko atverti terminalo.\n"
111
#: ../src/vteapp.c:838
112
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
113
msgstr "Netaisyklinga geometrijos specifikacija, perduota raktu --geometry"
115
#: ../src/vteglyph.c:562
117
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
118
msgstr "Nežinomas taškų rėžimas %d.\n"
120
#: ../src/vtexft.c:267
122
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
123
msgstr "Nerastas tinkamas šriftas simboliui U+%04x nupiešti.\n"
92
#~ msgid "can not run %s"
93
#~ msgstr "nepavyko paleisti %s"
95
#~ msgid "Error creating signal pipe."
96
#~ msgstr "Įvyko klaida kuriant signalinį tunelį."
98
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
99
#~ msgstr "Nenustatytas valdymo sekos `%s' valdiklis."
101
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
102
#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant PTY dydį: %s."
104
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
105
#~ msgstr "Gauta netikėta (raktų?) seka `%s'."
107
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
108
#~ msgstr "Nežinomas taškų rėžimas %d.\n"
110
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
111
#~ msgstr "Nerastas tinkamas šriftas simboliui U+%04x nupiešti.\n"