~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xchat-gnome/precise

1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1
# Brazilian Portuguese translation of xchat-gnome.
2
# Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team.
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3
# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4
# Vitor Hugo <vhda@mega.ist.utl.pt>, 2003.
5
# Andre Lourenco <andrelourenco@yahoo.com>, 2004.
6
# Fernanda Weiden <fernanda@softwarelivre.org>, 2004.
7
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2004.
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
8
# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007-2009.
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
9
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2007.
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
10
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
11
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2009.
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
12
#
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
13
msgid ""
14
msgstr ""
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
15
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
1.1.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.9
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
17
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 18:21-0400\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:36-0300\n"
19
"Last-Translator: Gilfran Ribeiro <contato@gilfran.net>\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
20
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
25
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
26
#: ../data/channel-list.glade.h:1
27
msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
28
msgstr "<span weight=\"bold\">Filtrar lista</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
29
30
#: ../data/channel-list.glade.h:2
31
msgid "Channel _Name"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
32
msgstr "_Nome do canal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
33
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
34
#: ../data/channel-list.glade.h:3
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
35
msgid "Channel _Topic"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
36
msgstr "_Tópico do canal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
37
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
38
#: ../data/channel-list.glade.h:4
39
msgid "Channels list"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
40
msgstr "Lista de canais"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
41
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
42
#: ../data/channel-list.glade.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
43
msgid "Join channel:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
44
msgstr "Entrar no canal:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
45
46
#: ../data/channel-list.glade.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
47
msgid "Search for text:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
48
msgstr "Pesquisar por texto:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
49
50
#: ../data/channel-list.glade.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
51
msgid "Show channels with:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
52
msgstr "Mostrar canais com:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
53
54
#: ../data/channel-list.glade.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
55
msgid "_Join Channel"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
56
msgstr "_Entrar no canal"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
57
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
58
#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in  [ ] channel topic  [ ] channel name".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds@gmail.com :P
59
#: ../data/channel-list.glade.h:10
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
60
msgid "in:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
61
msgstr "em:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
62
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
63
#. Part of "Show channels with [  ] to [  ] users".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds@gmail.com :P
64
#: ../data/channel-list.glade.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
65
msgid "to"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
66
msgstr "para"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
67
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
68
#: ../data/channel-list.glade.h:13
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
69
msgid "users"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
70
msgstr "usuários"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
71
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
72
#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
73
msgid "C_onnect"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
74
msgstr "_Conectar"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
75
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
76
#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
77
msgid "File Transfers"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
78
msgstr "Transferências de arquivo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
79
80
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
81
msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
82
msgstr "<span weight=\"bold\">Entrar automaticamente nos canais</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
83
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
84
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
85
msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
86
msgstr "<span weight=\"bold\">Informações do usuário</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
87
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
88
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
89
msgid "Accept invalid _SSL certificate"
90
msgstr "Aceitar certificado SSL _inválido"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
91
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
92
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
93
msgid "Character _encoding:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
94
msgstr "_Codificação de caracteres:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
95
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
96
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
97
msgid "Cycle _until connected"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
98
msgstr "_Tentar conectar-se até conseguir"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
99
100
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
101
msgid "Network Settings"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
102
msgstr "Preferências de Rede"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
103
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
104
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
105
msgid "Nickser_v password:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
106
msgstr "Senha do _Nickserv:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
107
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
108
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
109
msgid "Server _password:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
110
msgstr "S_enha do servidor:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
111
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
112
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
113
msgid "Servers"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
114
msgstr "Servidores"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
115
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
116
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
117
msgid "Use _global user settings"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
118
msgstr "Utilizar _configurações gerais"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
119
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
120
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
121
msgid "Use _these user settings:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
122
msgstr "Utilizar es_tas configurações:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
123
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
124
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
125
msgid "User and Channels"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
126
msgstr "Usuários e Canais"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
127
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
128
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
129
msgid "_Automatically connect to network"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
130
msgstr "Conectar-se _automaticamente à rede"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
131
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
132
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
133
msgid "_Name:"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
134
msgstr "_Nome:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
135
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
136
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
137
msgid "_Nick name:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
138
msgstr "Ape_lido:"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
139
1.1.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.9
140
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
141
msgid "_Real Name:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
142
msgstr "_Nome verdadeiro:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
143
1.1.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.9
144
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
145
msgid "_Use secure connection (SSL)"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
146
msgstr "Utilizar conexão _segura (SSL)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
147
148
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
149
msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
150
msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaco</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
151
152
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
153
msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
154
msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparente</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
155
156
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
157
msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
158
msgstr "<span weight=\"bold\">Plano de fundo</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
159
160
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
161
msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
162
msgstr "<span weight=\"bold\">Preferências de DCC</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
163
164
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
165
msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
166
msgstr "<span weight=\"bold\">Cores adicionais</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
167
168
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
169
msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
170
msgstr "<span weight=\"bold\">Arquivos transferidos</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
171
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
172
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
173
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
174
msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
175
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
176
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
177
msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
178
msgstr "<span weight=\"bold\">Destaque</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
179
180
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
181
msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
182
msgstr "<span weight=\"bold\">Cores de texto</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
183
184
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
185
msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
186
msgstr "<span weight=\"bold\">Velocidade</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
187
188
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
189
msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
190
msgstr "<span weight=\"bold\">Interface do usuário</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
191
192
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
193
msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
194
msgstr "<span weight=\"bold\">Cores do mIRC</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
195
196
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
197
msgid "A_way message:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
198
msgstr "Mensagem ao au_sentar-se:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
199
200
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
201
msgid "Auto-accept DCC c_hat"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
202
msgstr "Aceitar automaticamente chat _DCC"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
203
204
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
205
msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
206
msgstr "Aceitar automaticamente _transferência de arquivos por DCC"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
207
208
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
209
msgid "Background mark:"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
210
msgstr "Plano de fundo da seleção:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
211
212
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
213
msgid "Buil_t-in schemes:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
214
msgstr "_Esquemas predefinidos:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
215
216
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
217
msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
218
msgstr "Converter espaços para _sublinhas em nomes de arquivo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
219
220
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
221
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
222
msgstr "Coloque mais palavras para ativar o destaque"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
223
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
224
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
225
msgid "Foreground mark:"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
226
msgstr "Texto selecionado:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
227
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
228
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
229
msgid "Get IP address from _server"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
230
msgstr "_Obter meu endereço de IP do servidor"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
231
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
232
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
233
msgid "Glo_bal receive KB/s: "
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
234
msgstr "KB/s re_cebidos no total: "
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
235
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
236
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
237
msgid "I_mage file:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
238
msgstr "_Arquivo de imagem:"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
239
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
240
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
241
msgid "In_dividual send KB/s: "
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
242
msgstr "KB/s _enviados individualmente: "
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
243
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
244
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
245
msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
246
msgstr "KB/s _recebidos individualmente: "
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
247
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
248
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
249
msgid "Move co_mpleted files to:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
250
msgstr "_Mover arquivos completos para:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
251
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
252
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
253
msgid "Preferences"
254
msgstr "Preferências"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
255
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
256
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
257
msgid "Real na_me:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
258
msgstr "No_me verdadeiro:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
259
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
260
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
261
msgid "Save sender _nickname in filenames"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
262
msgstr "Salvar ape_lido do remetente no nome do arquivo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
263
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
264
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
265
msgid "Select Completed Files Directory"
266
msgstr "Selecione a pasta de arquivos completos"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
267
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
268
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
269
msgid "Select Download Directory"
270
msgstr "Selecione a pasta de arquivos recebidos"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
271
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
272
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
273
msgid "Show _timestamps"
274
msgstr "Mostrar _horário nas mensagens"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
275
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
276
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
277
msgid "Show _user list in main window"
278
msgstr "Mostrar lista de _usuários na janela principal"
279
280
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
281
msgid "Show m_arker line"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
282
msgstr "Mostrar linha _marcadora"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
283
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
284
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
285
msgid ""
286
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
287
"accelerator, or press backspace to clear."
288
msgstr ""
289
"Para editar uma tecla de atalho, clique na linha correspondente e digite um "
290
"novo acelerador. Pressione backspace para limpar."
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
291
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
292
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
293
msgid "Use _system terminal font"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
294
msgstr "Utilizar fonte do _terminal do sistema"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
295
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
296
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
297
msgid "Use t_his IP address:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
298
msgstr "Utili_zar este endereço de IP:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
299
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
300
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
301
msgid "Use this f_ont:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
302
msgstr "Utilizar esta f_onte:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
303
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
304
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
305
msgid "_Background color:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
306
msgstr "Cor do plano de fun_do:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
307
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
308
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
309
msgid "_Background image"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
310
msgstr "_Imagem de fundo"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
311
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
312
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
313
msgid "_Colorize nicknames"
314
msgstr "_Colorir apelidos"
315
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
316
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
317
msgid "_Download files to:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
318
msgstr "_Baixar arquivos em:"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
319
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
320
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:100
321
msgid "_Edit"
322
msgstr "_Editar"
323
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
324
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
325
msgid "_Foreground color:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
326
msgstr "Cor do _texto:"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
327
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
328
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
329
msgid "_Global send KB/s: "
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
330
msgstr "KB/s en_viados no total: "
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
331
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
332
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
333
msgid "_Log conversations"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
334
msgstr "_Gravar histórico das conversas"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
335
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
336
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
337
msgid "_Nickname:"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
338
msgstr "_Apelido:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
339
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
340
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
341
msgid "_None (use solid color)"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
342
msgstr "_Nenhum (utilizar cor sólida)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
343
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
344
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
345
msgid "_Part message:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
346
msgstr "Mensagem ao sair do _canal:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
347
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
348
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
349
msgid "_Quit message:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
350
msgstr "Mensagem ao sair da re_de:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
351
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
352
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
353
msgid "_Show colors"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
354
msgstr "_Mostrar cores"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
355
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
356
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
357
msgid "_Transparent background"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
358
msgstr "_Transparente"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
359
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
360
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
361
msgid "spell checking"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
362
msgstr "verificação ortográfica"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
363
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
364
#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
365
msgid ""
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
366
"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
367
"application, there are a couple things you'll need to configure before you "
368
"can get started.\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
369
"\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
370
"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
371
"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for "
372
"things such as registering with services. You do not have to use your real "
373
"name if you do not want to."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
374
msgstr ""
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
375
"Bem-vindo ao XChat-GNOME! Já que está é a sua primeira vez usando esta "
376
"aplicação, existem algumas coisas que você precisa configurar antes de "
377
"começar a utilizá-la.\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
378
"\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
379
"Estes são os nomes pelos quais você será reconhecido no IRC. Seu apelido é o "
380
"nome pelo qual você será conhecido e o nome verdadeiro é útil para certas "
381
"ocasiões como se registrar nos serviços. Você não precisa utilizar seu nome "
382
"real se você assim quiser."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
383
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
384
#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
385
msgid "XChat-GNOME Setup"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
386
msgstr "Configuração do XChat-GNOME"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
387
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
388
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
389
msgid "_Real name:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
390
msgstr "Nome _verdadeiro:"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
391
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
392
#: ../data/topic-change.glade.h:1
393
msgid "Change"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
394
msgstr "Mudar"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
395
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
396
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
1.1.5 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11
397
msgid "Chat with people using IRC"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
398
msgstr "Converse com pessoas usando IRC"
1.1.5 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11
399
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
400
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
401
msgid "IRC Chat"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
402
msgstr "Chat IRC"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
403
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
404
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
405
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
406
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
407
msgstr "XChat-GNOME IRC Chat"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
408
409
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
410
msgid "Apply on all _servers"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
411
msgstr "Aplicar em _todos os servidores"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
412
413
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
414
msgid "C_hange"
415
msgstr "_Alterar"
416
417
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
418
msgid "Change _nickname to:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
419
msgstr "Alterar ape_lido para:"
1.1.3 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.9
420
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
421
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
422
msgid "Close this discussion"
423
msgstr "Fechar esta discussão"
424
425
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
426
msgid "Mark as _away"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
427
msgstr "_Marcar-se como ausente"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
428
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
429
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:887
430
#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
431
#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
432
#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
433
#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
434
#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
435
#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
436
#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
437
#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
438
#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
439
#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
440
#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
441
#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
442
#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
443
#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
444
#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
445
#: ../src/common/text.c:1333
446
msgid "Nickname"
447
msgstr "Apelido"
448
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
449
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1160
450
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
451
msgid "Users"
452
msgstr "Usuários"
453
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
454
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
455
msgid "nickname"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
456
msgstr "apelido"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
457
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
458
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
459
msgid "Auto Away"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
460
msgstr "Auto-ausência"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
461
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
462
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
463
msgid "Automatically go away / come back"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
464
msgstr "Automaticamente ficar ausente / voltar"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
465
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
466
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
467
msgid "Network Monitor"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
468
msgstr "Monitor de rede"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
469
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
470
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
471
msgid "NetworkManager connection monitor"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
472
msgstr "Monitor de conexão do Gerenciador de Rede"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
473
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
474
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
475
#, c-format
476
msgid "%s loaded successfully\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
477
msgstr "%s carregado com sucesso\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
478
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
479
#: ../plugins/notification/notification.c:150
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
480
#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
481
msgid "Notification"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
482
msgstr "Notificação"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
483
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
484
#: ../plugins/notification/notification.c:151
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
485
msgid "A notification area plugin."
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
486
msgstr "Um plug-in de área de notificação."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
487
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
488
#: ../plugins/notification/notification.c:214
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
489
msgid "Notification plugin loaded.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
490
msgstr "Plug-in de notificação carregado.\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
491
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
492
#: ../plugins/notification/notification.c:235
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
493
msgid "Notification plugin unloaded.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
494
msgstr "Plug-in de notificação descarregado.\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
495
496
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
497
msgid "Level of the messages that require a notification"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
498
msgstr "Nível das mensagens que precisam de notificação"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
499
500
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
501
msgid ""
502
"Messages are classified according to their importance. Select level of "
503
"messages above which the notification icon will be displayed. Valid values "
504
"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
505
"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
506
msgstr ""
507
"Mensagens são classificadas de acordo com sua importância. Selecione o "
508
"mínimo nível de mensagens que será mostrados no ícone de notificação. "
509
"Valores válidos são: \"0\" (sempre mostrado), \"1\" (todas as mensagens "
510
"incluindo informações), \"2\" (todas as mensagens de canal), \"3\" (apenas "
511
"mensagens privadas ou marcadas)."
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
512
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
513
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
514
msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
515
msgstr "<span weight=\"bold\">Nível de notification</span>"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
516
517
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
518
msgid "Notify each _event"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
519
msgstr "Notificar cada _evento"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
520
521
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
522
msgid "Notify each _message"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
523
msgstr "Notificar cada _mensagem"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
524
525
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
526
msgid "Notify only _private messages"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
527
msgstr "Notificar somente mensagens _privadas"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
528
529
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
530
msgid "_Always display notification icon"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
531
msgstr "Sempre exibir o ícone de notific_ação"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
532
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
533
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
534
msgid "On-screen display"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
535
msgstr "Mostrar no monitor"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
536
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
537
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
538
msgid ""
539
"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
540
"focus"
541
msgstr ""
542
"Mostra notificações de mensagens importantes quando o XChat-GNOME não "
543
"estiver em foco"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
544
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
545
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
546
#, c-format
547
msgid "Error closing notification: %s\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
548
msgstr "Erro ao fechar notificação: %s\n"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
549
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
550
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
551
#, c-format
552
msgid "Failed to send notification: %s\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
553
msgstr "Falha ao enviar notificação: %s\n"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
554
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
555
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
556
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
557
#, c-format
558
msgid "Message in %s"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
559
msgstr "Mensagem em %s"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
560
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
561
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
562
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
563
#, c-format
564
msgid "Message from %s"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
565
msgstr "Mensagem de %s"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
566
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
567
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
568
#, c-format
569
msgid "Private Message from %s"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
570
msgstr "Mensagem privada de %s"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
571
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
572
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
573
msgid "OSD loaded\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
574
msgstr "OSD carregado\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
575
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
576
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
577
msgid "OSD initialization failed\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
578
msgstr "Inicialização do OSD falhou\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
579
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
580
#: ../plugins/perl/perl.c:1372
581
msgid "Perl"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
582
msgstr "Perl"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
583
584
#: ../plugins/perl/perl.c:1373
585
msgid "Perl scripting interface"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
586
msgstr "Interface para script em perl"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
587
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
588
#: ../plugins/python/python.c:2090
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
589
msgid "Python"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
590
msgstr "Python"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
591
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
592
#: ../plugins/python/python.c:2092
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
593
msgid "Python scripting interface"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
594
msgstr "Interface para script em python"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
595
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
596
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
597
msgid "xchat URL scraper"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
598
msgstr "O extrator de URLs para o xchat"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
599
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
600
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
601
msgid "Time"
602
msgstr "Hora"
603
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
604
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
605
msgid "Nick"
606
msgstr "Apelido"
607
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
608
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
609
#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
610
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
611
msgid "Channel"
612
msgstr "Canal"
613
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
614
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
615
msgid "URL"
616
msgstr "URL"
617
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
618
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
619
msgid "URL Scraper"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
620
msgstr "Extrator de URLs"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
621
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
622
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
623
msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
624
msgstr ""
625
"Pega as URLs e as coloca em janelas separadas para melhor visualização."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
626
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
627
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
628
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
629
msgstr ""
630
"Extrator de URLs falhou ao carregar: não foi possível compilar a expressão "
631
"regular do URL.\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
632
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
633
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
634
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
635
msgstr ""
636
"Extrator de URLs falhou ao carregar: não foi possível compilar a expressão "
637
"regular do e-mail.\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
638
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
639
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
640
msgid "URL Scraper loaded.\n"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
641
msgstr "Extrator de URLs carregado.\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
642
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
643
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
644
msgid "URL Scraper unloaded.\n"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
645
msgstr "Extrator de URLs descarregado.\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
646
647
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
648
msgid "URL Scraper history length"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
649
msgstr "Tamanho do histórico do extrator de URLs"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
650
651
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
652
msgid "URL Scraper show timestamps"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
653
msgstr "Extrator de URLs mostrar horário nas URLs"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
654
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
655
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
656
msgid "New message received"
657
msgstr "Nova mensagem recebida"
658
659
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
660
msgid "Sound Notification"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
661
msgstr "Notificação por som"
662
663
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
664
msgid ""
665
"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
666
msgstr ""
667
"Reproduz um som quando você receber uma mensagem privada ou seu apelido é "
668
"destacado."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
669
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
670
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
671
msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
672
msgstr "Plug-in de notificação por som carregado.\n"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
673
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
674
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
675
msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
676
msgstr "Plug-in de notificação por som descarregado.\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
677
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
678
#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
679
msgid "tclplugin"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
680
msgstr "tclplugin"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
681
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
682
#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
683
msgid "Tcl plugin for XChat"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
684
msgstr "Plug-in de Tcl para XChat"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
685
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
686
#: ../src/common/cfgfiles.c:356
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
687
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
688
msgstr "Não foi possível criar ~/.xchat2"
689
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
690
#: ../src/common/cfgfiles.c:714
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
691
msgid "I'm busy"
692
msgstr "Estou ocupado"
693
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
694
#: ../src/common/cfgfiles.c:715
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
695
msgid "Leaving"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
696
msgstr "Saindo"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
697
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
698
#: ../src/common/cfgfiles.c:762
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
699
msgid ""
700
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
701
"  create a User Account and use that to login.\n"
702
msgstr ""
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
703
"* Utilizar IRC como root é estupidez! Você deveria\n"
704
"  criar uma Conta de Usuário e usá-la para isso.\n"
705
706
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
707
msgid "Couldn't connect to session bus"
708
msgstr "Não foi possível conectar à sessão de barramento"
709
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
710
#. Used for dbus-based single instance app
711
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
712
msgid "Detection of running instance failed"
713
msgstr "Detecção de instância em execução falhou"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
714
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
715
#. Used for dbus-based single instance app
716
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
717
msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
718
msgstr "Não foi possível enviar comando \"url\" à instância em execução"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
719
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
720
#: ../src/common/dcc.c:67
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
721
msgid "Waiting"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
722
msgstr "Aguardando"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
723
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
724
#. black
725
#: ../src/common/dcc.c:68
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
726
msgid "Active"
727
msgstr "Ativo"
728
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
729
#. cyan
730
#: ../src/common/dcc.c:69
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
731
msgid "Failed"
732
msgstr "Falhou"
733
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
734
#. red
735
#: ../src/common/dcc.c:70
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
736
msgid "Done"
737
msgstr "Terminado"
738
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
739
#. green
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
740
#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
741
msgid "Connect"
742
msgstr "Conectar"
743
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
744
#. black
745
#: ../src/common/dcc.c:72
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
746
msgid "Aborted"
747
msgstr "Cancelado"
748
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
749
#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
750
#, c-format
751
msgid "Cannot access %s\n"
752
msgstr "Não foi possível acessar %s\n"
753
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
754
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
755
#. fallback to error number
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
756
#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169
757
#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1218
758
#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1238
759
#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1355
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
760
#: ../src/common/util.c:354
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
761
msgid "Error"
762
msgstr "Erro"
763
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
764
#: ../src/common/dcc.c:2375
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
765
#, c-format
766
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
767
msgstr "%s está oferecendo \"%s\". Você deseja aceitar?"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
768
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
769
#: ../src/common/dcc.c:2586
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
770
msgid "No active DCCs\n"
771
msgstr "Não há DCCs ativos\n"
772
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
773
#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
774
#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
775
#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
776
#: ../src/common/ignore.c:144
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
777
msgid "YES  "
778
msgstr "SIM  "
779
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
780
#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
781
#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
782
#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
783
#: ../src/common/ignore.c:146
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
784
msgid "NO   "
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
785
msgstr "NÃO   "
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
786
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
787
#: ../src/common/ignore.c:377
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
788
#, c-format
789
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
790
msgstr "Você está sofrendo um fluxo de CTCP vindo de %s, ignorando %s\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
791
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
792
#: ../src/common/ignore.c:402
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
793
#, c-format
794
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
795
msgstr ""
796
"Você está sofrendo um fluxo de MSG vindo de %s, marcando "
797
"gui_auto_open_dialog como DESLIGADO.\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
798
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
799
#: ../src/common/notify.c:473
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
800
#, c-format
801
msgid "  %-20s online\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
802
msgstr "  %-20s está conectado\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
803
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
804
#: ../src/common/notify.c:475
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
805
#, c-format
806
msgid "  %-20s offline\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
807
msgstr "  %-20s está desconectado\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
808
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
809
#: ../src/common/outbound.c:72
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
810
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
811
msgstr "Você não está em nenhum canal. Tente /join #<canal>\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
812
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
813
#: ../src/common/outbound.c:78
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
814
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
815
msgstr ""
816
"Você não está conectado a um servidor. Tente /server <servidor> [<porta>]\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
817
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
818
#: ../src/common/outbound.c:339
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
819
#, c-format
820
msgid "Already marked away: %s\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
821
msgstr "Já marcado como ausente: %s\n"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
822
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
823
#: ../src/common/outbound.c:409
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
824
msgid "Already marked back.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
825
msgstr "Já marcado como presente.\n"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
826
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
827
#: ../src/common/outbound.c:1814
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
828
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
829
msgstr "É necessário /bin/sh para executar!\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
830
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
831
#: ../src/common/outbound.c:2185
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
832
msgid "Commands Available:"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
833
msgstr "Comandos disponíveis:"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
834
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
835
#: ../src/common/outbound.c:2199
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
836
msgid "User defined commands:"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
837
msgstr "Comandos definidos pelo usuário:"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
838
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
839
#: ../src/common/outbound.c:2215
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
840
msgid "Plugin defined commands:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
841
msgstr "Comandos definidos por plug-ins:"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
842
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
843
#: ../src/common/outbound.c:2226
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
844
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
845
msgstr "Digite /HELP <comando> para mais informações, ou /HELP -l"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
846
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
847
#: ../src/common/outbound.c:2301
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
848
#, c-format
849
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
850
msgstr "Argumento desconhecido \"%s\" ignorado."
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
851
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
852
#: ../src/common/outbound.c:3240
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
853
msgid "No such plugin found.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
854
msgstr "Tal plug-in não foi encontrado.\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
855
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
856
#: ../src/common/outbound.c:3245
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
857
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
858
msgstr "Esse plug-in está se recusando a descarregar.\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
859
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
860
#: ../src/common/outbound.c:3514
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
861
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
862
msgstr "ADDBUTTON <nome> <ação>, adiciona um botão à lista de usuários"
863
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
864
#: ../src/common/outbound.c:3516
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
865
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
866
msgstr ""
867
"ALLCHAN <cmd>, envia um comando para todos os canais em que você esteja"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
868
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
869
#: ../src/common/outbound.c:3518
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
870
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
871
msgstr ""
872
"ALLCHANL <comando>, envia um comando para todos os canais em que você esteja"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
873
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
874
#: ../src/common/outbound.c:3520
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
875
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
876
msgstr ""
877
"ALLSERV <cmd>, envia um comando para todos os servidores em que você esteja"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
878
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
879
#: ../src/common/outbound.c:3521
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
880
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
881
msgstr "AWAY [<razão>], define que você está ausente"
882
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
883
#: ../src/common/outbound.c:3522
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
884
msgid "BACK, sets you back (not away)"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
885
msgstr "BACK, te marca como presente (não ausente)"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
886
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
887
#: ../src/common/outbound.c:3524
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
888
msgid ""
889
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
890
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
891
"chanop)"
892
msgstr ""
893
"BAN <máscara> [<tipo de banimento>], bane do canal atual todos os usuários "
894
"cuja máscara bata com a especificada. Se o usuário estiver no canal este "
895
"comando não o chuta (é preciso status de operador do canal)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
896
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
897
#: ../src/common/outbound.c:3526
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
898
msgid ""
899
"Set per channel options\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
900
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
901
"messages\n"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
902
"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
903
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
904
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
905
msgstr ""
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
906
"Marcar baseado nas opções do canal\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
907
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Alterna modo/exibição de mensagens de entrada e "
908
"saída\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
909
"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Alterna cor de colar\n"
910
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Alterna o beep em mensagens\n"
911
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Alterna notificação de mensagens na bandeja"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
912
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
913
#: ../src/common/outbound.c:3533
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
914
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
915
msgstr ""
916
"CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa o texto da janela atual ou o histórico de comandos"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
917
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
918
#: ../src/common/outbound.c:3534
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
919
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
920
msgstr "CLOSE, Fecha a janela/aba atual"
921
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
922
#: ../src/common/outbound.c:3537
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
923
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
924
msgstr ""
925
"COUNTRY [-s] <código>, descobre o código de um país, ex: au = Austrália"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
926
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
927
#: ../src/common/outbound.c:3539
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
928
msgid ""
929
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
930
"VERSION and USERINFO"
931
msgstr ""
932
"CTCP <apelido> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP ao nick especificado. "
933
"Mensagens comuns são VERSION e USERINFO"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
934
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
935
#: ../src/common/outbound.c:3541
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
936
msgid ""
937
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
938
msgstr "CYCLE [<canal>], sai do canal atual ou fornecido e volta imediatamente"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
939
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
940
#: ../src/common/outbound.c:3543
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
941
msgid ""
942
"\n"
943
"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
944
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
945
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
946
"DCC LIST                            - show DCC list\n"
947
"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
948
"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
949
"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
950
"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
951
msgstr ""
952
"\n"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
953
"DCC GET <apelido>                         - aceita um arquivo oferecido\n"
954
"DCC SEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo]  - envia um arquivo a alguém\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
955
"DCC PSEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo usando modo "
956
"passivo\n"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
957
"DCC LIST                                  - mostra a lista de DCCs\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
958
"DCC CHAT <apelido>                        - oferece uma conversa DCC a "
959
"alguém\n"
960
"DCC PCHAT <apelido>                       - oferece uma conversa DCC usando "
961
"modo passivo a alguém\n"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
962
"DCC CLOSE <tipo> <apelido> <arquivo>         exemplo:\n"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
963
"         /dcc close send joaodasilva arquivo.tar.gz"
964
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
965
#: ../src/common/outbound.c:3555
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
966
msgid ""
967
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
968
"channel (needs chanop)"
969
msgstr ""
970
"DEHOP <apelido>, retira o status semi-operador do nick especificado no canal "
971
"atual (é necessário status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
972
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
973
#: ../src/common/outbound.c:3557
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
974
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
975
msgstr "DELBUTTON <nome>, apaga um botão da lista de usuários"
976
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
977
#: ../src/common/outbound.c:3559
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
978
msgid ""
979
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
980
"(needs chanop)"
981
msgstr ""
982
"DEOP <apelido>, retira o status de operador do nick especificado no canal "
983
"atual (é necessário status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
984
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
985
#: ../src/common/outbound.c:3561
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
986
msgid ""
987
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
988
"(needs chanop)"
989
msgstr ""
990
"DEVOICE <apelido>, retira o status de voz do nick especificado no canal "
991
"atual (é necessário status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
992
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
993
#: ../src/common/outbound.c:3562
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
994
msgid "DISCON, Disconnects from server"
995
msgstr "DISCON, Desconecta do servidor atual"
996
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
997
#: ../src/common/outbound.c:3563
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
998
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
999
msgstr "DNS <apelido|máquina|ip>, Descobre o número IP de um usuário"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1000
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1001
#: ../src/common/outbound.c:3564
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1002
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
1003
msgstr "ECHO <texto>, Escreve na janela local o texto dado"
1004
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1005
#: ../src/common/outbound.c:3567
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1006
msgid ""
1007
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
1008
"sent to current channel, else is printed to current text box"
1009
msgstr ""
1010
"EXEC [-o] <comando>, executa o comando de shell. Se a opção -o for usada o "
1011
"resultado é enviado para o canal atual, caso contrário é escrito na janela "
1012
"de texto atual"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1013
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1014
#: ../src/common/outbound.c:3569
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1015
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1016
msgstr "EXECCONT, envia a um processo em execução o sinal SIGCONT"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1017
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1018
#: ../src/common/outbound.c:3572
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1019
msgid ""
1020
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
1021
"the process is SIGKILL'ed"
1022
msgstr ""
1023
"EXECKILL [-9], pára a execução de um processo da sessão atual. Se a opção -9 "
1024
"for usada é enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1025
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1026
#: ../src/common/outbound.c:3574
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1027
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1028
msgstr "EXECSTOP, envia ao processo em execução o sinal SIGSTOP"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1029
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1030
#: ../src/common/outbound.c:3575
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1031
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
1032
msgstr "EXECWRITE, envia dados para o canal stdin do processo em execução"
1033
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1034
#: ../src/common/outbound.c:3579
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1035
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
1036
msgstr "FLUSHQ, despeja a fila de dados a enviar do servidor atual"
1037
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1038
#: ../src/common/outbound.c:3581
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1039
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1040
msgstr ""
1041
"GATE <máquina> [<porta>], utiliza o proxy dado para a comunicação, a porta é "
1042
"por padrão 23"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1043
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1044
#: ../src/common/outbound.c:3585
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1045
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1046
msgstr "GHOST <apelido> <senha>, Mata (Desconecta) um nickname fantasma"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1047
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1048
#: ../src/common/outbound.c:3590
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1049
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1050
msgstr ""
1051
"HOP <apelido>, dá o status de semi-operador a nick (é necessário status de "
1052
"operador)>"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1053
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1054
#: ../src/common/outbound.c:3591
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1055
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1056
msgstr "ID <senha>, identifica-se no nickserv"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1057
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1058
#: ../src/common/outbound.c:3593
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1059
msgid ""
1060
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
1061
"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
1062
"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
1063
"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
1064
"    options - NOSAVE, QUIET"
1065
msgstr ""
1066
"IGNORE <máscara> <tipos..> <opções..>\n"
1067
"    máscara - máscara a ser ignorada, ex: *!*@*.aol.com\n"
1068
"    tipos - tipos de dados a ignorar, um ou todos de:\n"
1069
"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
1070
"    opções - NOSAVE, QUIET"
1071
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1072
#: ../src/common/outbound.c:3600
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1073
msgid ""
1074
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
1075
"current channel (needs chanop)"
1076
msgstr ""
1077
"INVITE <apelido> [<canal>], convida alguém para um canal, por padrão o canal "
1078
"atual (é necessário status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1079
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1080
#: ../src/common/outbound.c:3601
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1081
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
1082
msgstr "JOIN <canal>, entra no canal"
1083
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1084
#: ../src/common/outbound.c:3603
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1085
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1086
msgstr ""
1087
"KICK <apelido>, expulsa o nick dado do canal atual (é necessário status de "
1088
"operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1089
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1090
#: ../src/common/outbound.c:3605
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1091
msgid ""
1092
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
1093
"chanop)"
1094
msgstr ""
1095
"KICKBAN <apelido>, bane e expulsa o nick dado do canal atual (é necessário "
1096
"status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1097
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1098
#: ../src/common/outbound.c:3608
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1099
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
1100
msgstr "LAGCHECK, força uma nova verificação de atraso"
1101
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1102
#: ../src/common/outbound.c:3610
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1103
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
1104
msgstr "LASTLOG <frase>, procura a frase no registo de conversas"
1105
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1106
#: ../src/common/outbound.c:3612
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1107
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1108
msgstr "LOAD [-e] <arquivo>, carrega o plug-in ou script"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1109
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1110
#: ../src/common/outbound.c:3615
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1111
msgid ""
1112
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
1113
msgstr ""
1114
"MDEHOP, Retira o status de semi-operador de todos os usuários no canal atual "
1115
"(é necessário status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1116
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1117
#: ../src/common/outbound.c:3617
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1118
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1119
msgstr ""
1120
"MDEOP, Retira o status de operador de todos os usuários no canal atual (é "
1121
"necessário status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1122
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1123
#: ../src/common/outbound.c:3619
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1124
msgid ""
1125
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
1126
"the 3rd person, like /me jumps)"
1127
msgstr ""
1128
"ME <ação>, envia a ação para o canal atual (as ações devem ser escritas na "
1129
"terceira pessoa, como em /me salta)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1130
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1131
#: ../src/common/outbound.c:3623
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1132
msgid ""
1133
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
1134
msgstr ""
1135
"MKICK, Chuta todo os usuários, exceto você, do canal atual (é necessário "
1136
"status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1137
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1138
#: ../src/common/outbound.c:3626
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1139
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1140
msgstr ""
1141
"MOP, Dá status de operador a todos os usuários do canal (é necessário status "
1142
"de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1143
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1144
#: ../src/common/outbound.c:3627
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1145
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1146
msgstr "MSG <apelido> <mensagem>, envia uma mensagem privada"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1147
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1148
#: ../src/common/outbound.c:3630
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1149
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
1150
msgstr "NAMES, Lista todos os usuários do canal atual"
1151
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1152
#: ../src/common/outbound.c:3632
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1153
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1154
msgstr "NCTCP <apelido> <mensagem>, Envia uma notificação CTCP"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1155
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1156
#: ../src/common/outbound.c:3633
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1157
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1158
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome da máquina> [<porta>]>"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1159
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1160
#: ../src/common/outbound.c:3634
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1161
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1162
msgstr "NICK <apelido>, muda o seu nick"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1163
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1164
#: ../src/common/outbound.c:3637
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1165
msgid ""
1166
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
1167
"message that should be auto reacted to"
1168
msgstr ""
1169
"NOTICE <apelido/canal> <mensagem>, envia uma nota. Notas são um tipo de "
1170
"mensagem que devem provocar uma reação automática"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1171
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1172
#: ../src/common/outbound.c:3639
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1173
msgid ""
1174
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
1175
"adds someone to it"
1176
msgstr ""
1177
"NOTIFY [-n rede1[,rede2,...]] [<apelido>], mostra sua lista de notificações "
1178
"ou adiciona alguém a ela"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1179
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1180
#: ../src/common/outbound.c:3641
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1181
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1182
msgstr ""
1183
"OP <apelido>, adiciona o modo operador a nick (é necessário status de "
1184
"operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1185
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1186
#: ../src/common/outbound.c:3643
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1187
msgid ""
1188
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1189
msgstr "PART [<canal>] [<razão>], sai do canal, por padrão do canal atual"
1190
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1191
#: ../src/common/outbound.c:3645
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1192
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1193
msgstr "PING <apelido | canal>, envia um ping CTCP a um nick ou canal"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1194
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1195
#: ../src/common/outbound.c:3647
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1196
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1197
msgstr ""
1198
"QUERY [-nofocus] <apelido>, abre uma nova janela de conversa privada com "
1199
"alguém"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1200
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1201
#: ../src/common/outbound.c:3649
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1202
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
1203
msgstr "QUIT [<razão>], desconecta do servidor atual"
1204
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1205
#: ../src/common/outbound.c:3651
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1206
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
1207
msgstr "QUOTE <texto>, envia o texto sem ser processado para o servidor"
1208
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1209
#: ../src/common/outbound.c:3654
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1210
msgid ""
1211
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
1212
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
1213
"reconnect to all the open servers"
1214
msgstr ""
1215
"RECONNECT [-ssl] [<máquina>] [<porta>] [<senha>], como /RECONNECT, pode ser "
1216
"usado para reiniciar a ligação ao servidor atual por padrão, ou na forma /"
1217
"RECONNECT ALL para reiniciar a conexão de todos os servidores abertos"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1218
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1219
#: ../src/common/outbound.c:3657
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1220
msgid ""
1221
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
1222
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
1223
"all the open servers"
1224
msgstr ""
1225
"RECONNECT [<máquina>] [<porta>] [<senha>], como /RECONNECT, pode ser usado "
1226
"para reiniciar a ligação ao servidor atual por padrão, ou na forma /"
1227
"RECONNECT ALL para reiniciar a conexão de todos os servidores abertos"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1228
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1229
#: ../src/common/outbound.c:3659
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1230
msgid ""
1231
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
1232
"server"
1233
msgstr ""
1234
"RECV <texto>, envia o texto diretamente para o xchat, como se ele tivesse "
1235
"sido recebido do servidor"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1236
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1237
#: ../src/common/outbound.c:3662
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1238
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
1239
msgstr "SAY <texto>, envia o texto para o objeto da janela atual"
1240
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1241
#: ../src/common/outbound.c:3663
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1242
msgid "SEND <nick> [<file>]"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1243
msgstr "SEND <apelido> [<arquivo>]"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1244
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1245
#: ../src/common/outbound.c:3666
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1246
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1247
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <máquina> <porta> <canal>, conecta e entra em um canal"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1248
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1249
#: ../src/common/outbound.c:3669
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1250
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1251
msgstr "SERVCHAN <máquina> <porta> <canal>, conecta e entra em um canal"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1252
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1253
#: ../src/common/outbound.c:3673
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1254
msgid ""
1255
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
1256
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
1257
msgstr ""
1258
"SERVER [-ssl] <máquina> [<porta>] [<password>], conecta a um servidor; a "
1259
"porta padrão é 6667 para conexões normais e 9999 para conexões ssl"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1260
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1261
#: ../src/common/outbound.c:3676
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1262
msgid ""
1263
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
1264
"is 6667"
1265
msgstr ""
1266
"SERVER <máquina> [<porta>] [<senha>], conecta a um servidor; a porta padrão "
1267
"é 6667"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1268
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1269
#: ../src/common/outbound.c:3678
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1270
msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
1271
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variável> [<valor>]"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1272
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1273
#: ../src/common/outbound.c:3679
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1274
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
1275
msgstr "SETCURSOR [-|+]<posição>"
1276
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1277
#: ../src/common/outbound.c:3684
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1278
msgid ""
1279
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
1280
msgstr ""
1281
"TOPIC [<tópico>], muda o tópico do canal atual, ou mostra o tópico atual"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1282
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1283
#: ../src/common/outbound.c:3686
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
1284
msgid ""
1285
"\n"
1286
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
1287
"TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
1288
"TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
1289
"TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
1290
"TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
1291
msgstr ""
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1292
"\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1293
"TRAY -f <tempo de espera> <arquivo1> [<arquivo2>] Piscar bandeja entre dois "
1294
"ícones.\n"
1295
"TRAY -f <nome do arquivo>                  Configurar bandeja para um ícone "
1296
"específico.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1297
"TRAY -i <número>                    Piscar a bandeja com um ícone interno.\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1298
"TRAY -t <texto>                      Configura a mensagem de dica na "
1299
"bandeja.\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1300
"TRAY -b <título> <texto>              Configura o balão da bandeja."
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
1301
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1302
#: ../src/common/outbound.c:3693
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1303
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1304
msgstr ""
1305
"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reautoriza o acesso da máscara especificada."
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1306
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1307
#: ../src/common/outbound.c:3694
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1308
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
1309
msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]"
1310
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1311
#: ../src/common/outbound.c:3695
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1312
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1313
msgstr "UNLOAD <nome>, descarrega o plug-in ou script"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1314
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1315
#: ../src/common/outbound.c:3696
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1316
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1317
msgstr "URL <url>, abre uma URL em seu navegador"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1318
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1319
#: ../src/common/outbound.c:3698
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1320
msgid ""
1321
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
1322
msgstr ""
1323
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, destaca o(s) nick(s) na lista de "
1324
"usuários do canal"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1325
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1326
#: ../src/common/outbound.c:3701
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1327
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1328
msgstr ""
1329
"VOICE <apelido>, dá status de voz a alguém (é necessário status de operador)"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1330
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1331
#: ../src/common/outbound.c:3703
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1332
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
1333
msgstr "WALLCHAN <mensagem>, escreve uma mensagem em todos os canais"
1334
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1335
#: ../src/common/outbound.c:3705
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1336
msgid ""
1337
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
1338
msgstr ""
1339
"WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os operadores do canal atual"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1340
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1341
#: ../src/common/outbound.c:3738
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1342
#, c-format
1343
msgid "Usage: %s\n"
1344
msgstr "Uso: %s\n"
1345
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1346
#: ../src/common/outbound.c:3743
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1347
msgid ""
1348
"\n"
1349
"No help available on that command.\n"
1350
msgstr ""
1351
"\n"
1352
"Não existe ajuda para esse comando.\n"
1353
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1354
#: ../src/common/outbound.c:3749
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1355
msgid "No such command.\n"
1356
msgstr "Comando inexistente.\n"
1357
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1358
#: ../src/common/outbound.c:4079
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1359
msgid "Bad arguments for user command.\n"
1360
msgstr "Opções incorretas para comando de usuário.\n"
1361
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1362
#: ../src/common/outbound.c:4235
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1363
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
1364
msgstr "Excessiva recursividade de comandos de usuário, cancelando."
1365
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1366
#: ../src/common/outbound.c:4312
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1367
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
1368
msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n"
1369
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1370
#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1371
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1372
msgstr ""
1373
"Não existe o símbolo xchat_plugin_init; será mesmo um plug-in para o xchat?"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1374
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1375
#: ../src/common/server.c:634
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1376
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
1377
msgstr "Tem certeza de que este servidor e porta suportam SSL?\n"
1378
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1379
#: ../src/common/server.c:1024
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1380
#, c-format
1381
msgid ""
1382
"Cannot resolve hostname %s\n"
1383
"Check your IP Settings!\n"
1384
msgstr ""
1385
"Não foi possível resolver o nome %s\n"
1386
"Verifique as configurações de IP!\n"
1387
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1388
#: ../src/common/server.c:1029
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1389
msgid "Proxy traversal failed.\n"
1390
msgstr "Transferência pelo proxy falhou.\n"
1391
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1392
#: ../src/common/servlist.c:659
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1393
#, c-format
1394
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
1395
msgstr "Alternando para o próximo servidor em %s...\n"
1396
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1397
#: ../src/common/servlist.c:1090
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1398
#, c-format
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1399
msgid ""
1400
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
1401
"network %s."
1402
msgstr ""
1403
"Aviso: o conjunto de caracteres \"%s\" é desconhecido. Não será aplicada "
1404
"conversão à rede %s."
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1405
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1406
#. get rid of the \n
1407
#: ../src/common/text.c:292
1408
msgid "Loaded log from"
1409
msgstr "Carregou registro de"
1410
1411
#: ../src/common/text.c:310
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1412
#, c-format
1413
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1414
msgstr "**** REGISTO TERMINADO EM %s\n"
1415
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1416
#: ../src/common/text.c:519
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1417
#, c-format
1418
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1419
msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n"
1420
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1421
#: ../src/common/text.c:538
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1422
#, c-format
1423
msgid ""
1424
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1425
"  permissions on %s/xchatlogs"
1426
msgstr ""
1427
"* Não foi possível abrir arquivo(s) de registo para escrita. Verifique\n"
1428
"  as permissões de %s/xchatlogs"
1429
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1430
#: ../src/common/text.c:876
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1431
msgid "Left message"
1432
msgstr "Mensagem da esquerda"
1433
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1434
#: ../src/common/text.c:877
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1435
msgid "Right message"
1436
msgstr "Mensagem da direita"
1437
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1438
#: ../src/common/text.c:881
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1439
msgid "The nick of the joining person"
1440
msgstr "O nick do usuário que entra"
1441
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1442
#: ../src/common/text.c:882
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1443
msgid "The channel being joined"
1444
msgstr "O canal em que ele entra"
1445
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1446
#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1447
msgid "The host of the person"
1448
msgstr "O nome da máquina do usuário"
1449
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1450
#: ../src/common/text.c:888
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1451
msgid "The action"
1452
msgstr "A ação"
1453
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1454
#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1455
msgid "Mode char"
1456
msgstr "Modo caractere"
1457
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1458
#: ../src/common/text.c:894
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1459
msgid "The text"
1460
msgstr "O texto"
1461
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1462
#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1463
msgid "Identified text"
1464
msgstr "Texto identificado"
1465
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1466
#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1467
msgid "The message"
1468
msgstr "A mensagem"
1469
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1470
#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1471
msgid "Old nickname"
1472
msgstr "Apelido antigo"
1473
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1474
#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1475
msgid "New nickname"
1476
msgstr "Novo apelido"
1477
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1478
#: ../src/common/text.c:911
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1479
msgid "Nick of person who changed the topic"
1480
msgstr "Apelido do usuário que mudou o tópico"
1481
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1482
#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1483
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1484
msgid "Topic"
1485
msgstr "Tópico"
1486
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1487
#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1488
msgid "The nickname of the kicker"
1489
msgstr "O apelido de quem chutou"
1490
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1491
#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1492
msgid "The person being kicked"
1493
msgstr "A pessoa sendo chutada"
1494
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1495
#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
1496
#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1497
#: ../src/common/text.c:989
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1498
msgid "The channel"
1499
msgstr "O canal"
1500
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1501
#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1502
msgid "The reason"
1503
msgstr "A razão"
1504
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1505
#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1506
msgid "The nick of the person leaving"
1507
msgstr "O nick da pessoa que está saindo"
1508
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1509
#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1510
msgid "The time"
1511
msgstr "A hora"
1512
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1513
#: ../src/common/text.c:941
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1514
msgid "The creator"
1515
msgstr "O criador"
1516
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1517
#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1518
msgid "Reason"
1519
msgstr "Razão"
1520
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1521
#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1522
#: ../src/common/text.c:1173
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1523
msgid "Host"
1524
msgstr "Host"
1525
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1526
#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1527
msgid "Who it's from"
1528
msgstr "De quem veio"
1529
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1530
#: ../src/common/text.c:953
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1531
msgid "The time in x.x format (see below)"
1532
msgstr "A hora no formato x.x (veja abaixo)"
1533
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1534
#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1535
msgid "The Channel it's going to"
1536
msgstr "O canal para onde vai"
1537
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1538
#: ../src/common/text.c:987
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1539
msgid "The sound"
1540
msgstr "O som"
1541
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1542
#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1543
msgid "The nick of the person"
1544
msgstr "O nick da pessoa"
1545
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1546
#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1547
msgid "The CTCP event"
1548
msgstr "O evento CTCP"
1549
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1550
#: ../src/common/text.c:1004
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1551
msgid "The nick of the person who set the key"
1552
msgstr "O nick da pessoa que definiu a chave"
1553
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1554
#: ../src/common/text.c:1005
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1555
msgid "The key"
1556
msgstr "A chave"
1557
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1558
#: ../src/common/text.c:1009
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1559
msgid "The nick of the person who set the limit"
1560
msgstr "O nick da pessoa que definiu o limite"
1561
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1562
#: ../src/common/text.c:1010
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1563
msgid "The limit"
1564
msgstr "O limite"
1565
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1566
#: ../src/common/text.c:1014
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1567
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1568
msgstr "O nick da pessoa que recebeu o status de operador"
1569
1570
#: ../src/common/text.c:1015
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1571
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1572
msgstr "O nick da pessoa que deu o status de operador"
1573
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1574
#: ../src/common/text.c:1019
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1575
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1576
msgstr "O nick da pessoa que recebeu o status de semi-operador"
1577
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1578
#: ../src/common/text.c:1020
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1579
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1580
msgstr "O nick da pessoa que deu o status de semi-operador"
1581
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1582
#: ../src/common/text.c:1024
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1583
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1584
msgstr "O nick da pessoa que deu o status de voz"
1585
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1586
#: ../src/common/text.c:1025
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1587
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1588
msgstr "O nick da pessoa que recebeu o status de voz"
1589
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1590
#: ../src/common/text.c:1029
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1591
msgid "The nick of the person who did the banning"
1592
msgstr "O nick da pessoa que baniu"
1593
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1594
#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1595
msgid "The ban mask"
1596
msgstr "A máscara banida"
1597
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1598
#: ../src/common/text.c:1034
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1599
msgid "The nick who removed the key"
1600
msgstr "O nick que retirou a chave"
1601
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1602
#: ../src/common/text.c:1038
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1603
msgid "The nick who removed the limit"
1604
msgstr "O nick que retirou o limite"
1605
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1606
#: ../src/common/text.c:1042
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1607
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
1608
msgstr "O apelido da pessoa que deu status de operador"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1609
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1610
#: ../src/common/text.c:1043
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1611
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1612
msgstr "O nick da pessoa que perdeu o status de operador"
1613
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1614
#: ../src/common/text.c:1046
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1615
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
1616
msgstr "O apelido da pessoa que deu o status de semi-operador"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1617
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1618
#: ../src/common/text.c:1047
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1619
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1620
msgstr "O nick da pessoa que perdeu o status de semi-operador"
1621
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1622
#: ../src/common/text.c:1051
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1623
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
1624
msgstr "O apelido da pessoa que deu o status de voz"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1625
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1626
#: ../src/common/text.c:1052
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1627
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1628
msgstr "O nick da pessoa que perdeu o status de voz"
1629
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1630
#: ../src/common/text.c:1056
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1631
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
1632
msgstr "O apelido da pessoa que retirou o banimento"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1633
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1634
#: ../src/common/text.c:1061
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1635
msgid "The nick of the person who did the exempt"
1636
msgstr "O nick da pessoa que deu a isenção"
1637
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1638
#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1639
msgid "The exempt mask"
1640
msgstr "A máscara da isenção"
1641
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1642
#: ../src/common/text.c:1066
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1643
msgid "The nick of the person who removed the exempt"
1644
msgstr "O apelido da pessoa que retirou a isenção"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1645
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1646
#: ../src/common/text.c:1071
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1647
msgid "The nick of the person who did the invite"
1648
msgstr "O nick da pessoa que fez o convite"
1649
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1650
#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1651
msgid "The invite mask"
1652
msgstr "A máscara do convite"
1653
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1654
#: ../src/common/text.c:1076
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1655
msgid "The nick of the person who removed the invite"
1656
msgstr "O apelido da pessoa que retirou o convite"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1657
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1658
#: ../src/common/text.c:1081
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
1659
msgid "The nick of the person who set the mode"
1660
msgstr "O apelido da pessoa que definiu o modo"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1661
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1662
#: ../src/common/text.c:1082
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1663
msgid "The mode's sign (+/-)"
1664
msgstr "O sinal do modo (+/-)"
1665
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1666
#: ../src/common/text.c:1083
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1667
msgid "The mode letter"
1668
msgstr "A letra do modo"
1669
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1670
#: ../src/common/text.c:1084
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1671
msgid "The channel it's being set on"
1672
msgstr "O canal em que o modo está sendo definido"
1673
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1674
#: ../src/common/text.c:1089
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1675
msgid "Username"
1676
msgstr "Nome de usuário"
1677
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1678
#: ../src/common/text.c:1091
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1679
msgid "Full name"
1680
msgstr "Nome completo"
1681
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1682
#: ../src/common/text.c:1096
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1683
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1684
msgstr "Nível no Canal/\"é um operador de IRC\""
1685
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1686
#: ../src/common/text.c:1101
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1687
msgid "Server Information"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1688
msgstr "Informação do servidor"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1689
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1690
#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1691
msgid "Idle time"
1692
msgstr "Tempo de inatividade"
1693
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1694
#: ../src/common/text.c:1112
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1695
msgid "Signon time"
1696
msgstr "Hora da conexão"
1697
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1698
#: ../src/common/text.c:1117
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1699
msgid "Away reason"
1700
msgstr "Razão da ausência"
1701
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1702
#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
1703
#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1704
msgid "Message"
1705
msgstr "Mensagem"
1706
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1707
#: ../src/common/text.c:1133
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1708
msgid "Account"
1709
msgstr "Conta"
1710
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1711
#: ../src/common/text.c:1138
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1712
msgid "Real user@host"
1713
msgstr "usuário@máquina real"
1714
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1715
#: ../src/common/text.c:1139
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1716
msgid "Real IP"
1717
msgstr "IP real"
1718
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1719
#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
1720
#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
1721
#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1722
msgid "Channel Name"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1723
msgstr "Nome do canal"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1724
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1725
#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1726
msgid "Text"
1727
msgstr "Texto"
1728
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1729
#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
1730
#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1731
#: ../src/common/text.c:1344
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1732
msgid "Server Name"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1733
msgstr "Nome do servidor"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1734
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1735
#: ../src/common/text.c:1154
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1736
msgid "Nick of person who invited you"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1737
msgstr "Apelido da pessoa que te convidou"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1738
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1739
#: ../src/common/text.c:1164
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1740
msgid "Nickname in use"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1741
msgstr "Apelido em uso"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1742
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1743
#: ../src/common/text.c:1165
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1744
msgid "Nick being tried"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1745
msgstr "Tentando utilizar o apelido"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1746
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1747
#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1748
msgid "IP"
1749
msgstr "IP"
1750
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1751
#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1752
msgid "Port"
1753
msgstr "Porta"
1754
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1755
#: ../src/common/text.c:1185
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
1756
msgid "Network"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
1757
msgstr "Rede"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1758
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1759
#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1760
msgid "Modes string"
1761
msgstr "Expressão de modos"
1762
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1763
#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
1764
#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1765
msgid "IP address"
1766
msgstr "Endereço IP"
1767
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1768
#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1769
msgid "DCC Type"
1770
msgstr "Tipo de DCC"
1771
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1772
#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
1773
#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
1774
#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
1775
#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
1776
#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1777
#: ../src/common/text.c:1287
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1778
msgid "Filename"
1779
msgstr "Nome do arquivo"
1780
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1781
#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1782
msgid "Destination filename"
1783
msgstr "Nome do arquivo de destino"
1784
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1785
#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1786
msgid "CPS"
1787
msgstr "CPS"
1788
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1789
#: ../src/common/text.c:1267
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1790
msgid "Pathname"
1791
msgstr "Caminho"
1792
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1793
#: ../src/common/text.c:1282
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1794
msgid "Position"
1795
msgstr "Posição"
1796
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1797
#: ../src/common/text.c:1288
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1798
msgid "Size"
1799
msgstr "Tamanho"
1800
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1801
#: ../src/common/text.c:1293
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1802
msgid "DCC String"
1803
msgstr "Expressão DCC"
1804
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1805
#: ../src/common/text.c:1298
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1806
msgid "Number of notify items"
1807
msgstr "Número de itens de notificação"
1808
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1809
#: ../src/common/text.c:1314
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1810
msgid "Old Filename"
1811
msgstr "Nome antigo do arquivo"
1812
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1813
#: ../src/common/text.c:1315
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1814
msgid "New Filename"
1815
msgstr "Novo nome do arquivo"
1816
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1817
#: ../src/common/text.c:1319
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1818
msgid "Receiver"
1819
msgstr "Receptor"
1820
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1821
#: ../src/common/text.c:1324
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1822
msgid "Hostmask"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1823
msgstr "Máscara de servidor"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1824
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1825
#: ../src/common/text.c:1329
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1826
msgid "Hostname"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1827
msgstr "Nome do servidor"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1828
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1829
#: ../src/common/text.c:1334
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1830
msgid "The Packet"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1831
msgstr "O pacote"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1832
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1833
#: ../src/common/text.c:1338
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1834
msgid "Seconds"
1835
msgstr "Segundos"
1836
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1837
#: ../src/common/text.c:1342
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1838
msgid "Nick of person who have been invited"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1839
msgstr "Apelido da pessoa que foi convidada"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1840
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1841
#: ../src/common/text.c:1349
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1842
msgid "Banmask"
1843
msgstr "Máscara de Interdição"
1844
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1845
#: ../src/common/text.c:1350
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1846
msgid "Who set the ban"
1847
msgstr "Quem baniu"
1848
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1849
#: ../src/common/text.c:1351
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1850
msgid "Ban time"
1851
msgstr "Hora do banimento"
1852
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1853
#: ../src/common/text.c:1391
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1854
#, c-format
1855
msgid ""
1856
"Error parsing event %s.\n"
1857
"Loading default."
1858
msgstr ""
1859
"Erro no processamento do evento %s.\n"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1860
"Carregando padrão."
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1861
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
1862
#: ../src/common/text.c:2084
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
1863
#, c-format
1864
msgid ""
1865
"Cannot read sound file:\n"
1866
"%s"
1867
msgstr ""
1868
"Não foi possível ler arquivo de som:\n"
1869
"%s"
1870
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1871
#: ../src/common/textevents.h:6
1872
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1873
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 adicionado à lista de notificações."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1874
1875
#: ../src/common/textevents.h:9
1876
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1877
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Lista de banidos: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1878
1879
#: ../src/common/textevents.h:12
1880
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1881
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNão é possível entrar%C11 %B$1 %O(Você está banido)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1882
1883
#: ../src/common/textevents.h:18
1884
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1885
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 agora se chama $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1886
1887
#: ../src/common/textevents.h:21
1888
msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1889
msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1890
1891
#: ../src/common/textevents.h:24
1892
msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1893
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1894
1895
#: ../src/common/textevents.h:27
1896
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1897
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 baniu $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1898
1899
#: ../src/common/textevents.h:30
1900
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1901
msgstr "-%C10-%C11-%O$tCanal $1 criado em $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1902
1903
#: ../src/common/textevents.h:33
1904
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1905
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retirou status de meio-operador de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1906
1907
#: ../src/common/textevents.h:36
1908
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1909
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retirou status de operador de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1910
1911
#: ../src/common/textevents.h:39
1912
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1913
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retirou a voz de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1914
1915
#: ../src/common/textevents.h:42
1916
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
1917
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 torna $2 isento"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1918
1919
#: ../src/common/textevents.h:45
1920
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1921
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 deu status de meio-operador de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1922
1923
#: ../src/common/textevents.h:48
1924
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1925
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 convidou $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1926
1927
#: ../src/common/textevents.h:51
1928
msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1929
msgstr "%UCanal          Usuários  Tópico%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1930
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1931
#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1932
msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1933
msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1934
1935
#: ../src/common/textevents.h:57
1936
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1937
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 definiu modo $2$3 $4"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1938
1939
#: ../src/common/textevents.h:60
1940
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
1941
msgstr "-%C10-%C11-%O$tModos do canal $1: $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1942
1943
#: ../src/common/textevents.h:63
1944
msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1945
msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1946
1947
#: ../src/common/textevents.h:66
1948
msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1949
msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1950
1951
#: ../src/common/textevents.h:69
1952
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1953
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 deu status de operador para $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1954
1955
#: ../src/common/textevents.h:72
1956
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1957
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu exceção de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1958
1959
#: ../src/common/textevents.h:75
1960
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1961
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retira convite de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1962
1963
#: ../src/common/textevents.h:78
1964
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1965
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu palavra-chave do canal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1966
1967
#: ../src/common/textevents.h:81
1968
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1969
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu limite de usuários"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1970
1971
#: ../src/common/textevents.h:84
1972
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1973
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 definiu palavra-chave do canal para $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1974
1975
#: ../src/common/textevents.h:87
1976
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1977
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 define limite do canal para $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1978
1979
#: ../src/common/textevents.h:90
1980
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1981
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu banimento de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1982
1983
#: ../src/common/textevents.h:93
1984
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1985
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 deu voz a $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1986
1987
#: ../src/common/textevents.h:96
1988
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1989
msgstr "-%C10-%C11-%O$tConectado. Entrando no sistema.."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1990
1991
#: ../src/common/textevents.h:99
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1992
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
1993
msgstr ""
1994
"-%C10-%C11-%O$tConectando em %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C porta %C11$3%C.."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1995
1996
#: ../src/common/textevents.h:102
1997
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
1998
msgstr "-%C10-%C11-%O$tConnection falhou. Erro: $1"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
1999
2000
#: ../src/common/textevents.h:105
2001
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2002
msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebido um CTCP $1 de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2003
2004
#: ../src/common/textevents.h:108
2005
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2006
msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebido um CTCP $1 de $2 (para $3)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2007
2008
#: ../src/common/textevents.h:111
2009
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2010
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2011
2012
#: ../src/common/textevents.h:114
2013
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2014
msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebido um CTCP de Som $1 de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2015
2016
#: ../src/common/textevents.h:117
2017
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
2018
msgstr "%C22*%O$tCTCP $1 recebido de $2 (to $3)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2019
2020
#: ../src/common/textevents.h:120
2021
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2022
msgstr "-%C10-%C11-%O$tBate-papo DCC com %C11$1%O cancelado."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2023
2024
#: ../src/common/textevents.h:123
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2025
msgid ""
2026
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
2027
msgstr ""
2028
"-%C10-%C11-%O$tConexão de bate-papo DCC estabelecida com %C11$1 %C14[%O$2%"
2029
"C14]%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2030
2031
#: ../src/common/textevents.h:126
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2032
msgid ""
2033
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
2034
msgstr ""
2035
"-%C10-%C11-%O$tBate-papo DCC falhou. Conexão com $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O "
2036
"perdida."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2037
2038
#: ../src/common/textevents.h:129
2039
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2040
msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferta de bate-papo DCC recebida de $1"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2041
2042
#: ../src/common/textevents.h:132
2043
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2044
msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferencendo bate-papo DCC a $1"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2045
2046
#: ../src/common/textevents.h:135
2047
msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2048
msgstr "-%C10-%C11-%O$tJá há um oferencimento de bate-papo com $1"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2049
2050
#: ../src/common/textevents.h:138
2051
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2052
msgstr ""
2053
"-%C10-%C11-%O$tTentativa de conexão DCC $1 com %C11$2%O falhou (err=$3)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2054
2055
#: ../src/common/textevents.h:141
2056
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2057
msgstr "-%C10-%C11-%O$t\"$1%O\" recebido de $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2058
2059
#: ../src/common/textevents.h:144
2060
#, c-format
2061
msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2062
msgstr "%C24,18 Tipo  De/Para    Status  Tamanho    Pos    Arquivo         "
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2063
2064
#: ../src/common/textevents.h:147
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2065
msgid ""
2066
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
2067
"%O$tContents of packet: $2"
2068
msgstr ""
2069
"-%C10-%C11-%O$tRecebeu um pedido DCC inválido de %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O"
2070
"$tConteúdo do pacote: $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2071
2072
#: ../src/common/textevents.h:150
2073
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2074
msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferecendo %C11$1 %Cpara %C11$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2075
2076
#: ../src/common/textevents.h:153
2077
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2078
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNenhuma oferta de DCC."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2079
2080
#: ../src/common/textevents.h:156
2081
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2082
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O para %C11$1%O abortado."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2083
2084
#: ../src/common/textevents.h:159
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2085
msgid ""
2086
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
2087
"C14]%O."
2088
msgstr ""
2089
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O de %C11$3%O completo %C14[%C11$4%O cps%C14]%"
2090
"O."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2091
2092
#: ../src/common/textevents.h:162
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2093
msgid ""
2094
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
2095
msgstr ""
2096
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV conexão estabilecida para %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2097
2098
#: ../src/common/textevents.h:165
2099
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2100
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) falhou. Conxão com $3 perdida."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2101
2102
#: ../src/common/textevents.h:168
2103
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2104
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Não foi possível abrir $1 para escrever ($2)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2105
2106
#: ../src/common/textevents.h:171
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2107
msgid ""
2108
"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
2109
"instead."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2110
msgstr "-%C10-%C11-%O$tO arquivo %C11$1%C já existe, salvando-o como %C11$2%O."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2111
2112
#: ../src/common/textevents.h:174
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2113
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
2114
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cpediu para continuar %C11$2 %Cde %C11$3%C."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2115
2116
#: ../src/common/textevents.h:177
2117
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2118
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O para %C11$1%O abortado."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2119
2120
#: ../src/common/textevents.h:180
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2121
msgid ""
2122
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
2123
"O."
2124
msgstr ""
2125
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O para %C11$2%O completo %C14[%C11$3%O cps%"
2126
"C14]%O."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2127
2128
#: ../src/common/textevents.h:183
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2129
msgid ""
2130
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
2131
msgstr ""
2132
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND conexão estabelecida para %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2133
2134
#: ../src/common/textevents.h:186
2135
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2136
msgstr ""
2137
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O falhou. Conexão para %C11$2%O perdida."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2138
2139
#: ../src/common/textevents.h:189
2140
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2141
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cofereceu %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2142
2143
#: ../src/common/textevents.h:192
2144
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2145
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cpara %C11$3 %Cparado - abortando."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2146
2147
#: ../src/common/textevents.h:195
2148
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2149
msgstr ""
2150
"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cpara %C11$3 %Cesgotou o tempo - abortando."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2151
2152
#: ../src/common/textevents.h:198
2153
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2154
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 excluído da lista de notificação."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2155
2156
#: ../src/common/textevents.h:201
2157
msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2158
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDesconectado ($1)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2159
2160
#: ../src/common/textevents.h:204
2161
msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2162
msgstr "-%C10-%C11-%O$tEncontrou seu IP: [$1]"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2163
2164
#: ../src/common/textevents.h:207
2165
msgid "$1$t$2"
2166
msgstr "$1$t$2"
2167
2168
#: ../src/common/textevents.h:210
2169
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2170
msgstr "%O%C11$1%O adicionado na lista de ignorados."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2171
2172
#: ../src/common/textevents.h:213
2173
msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2174
msgstr "Ignoração de %C11$1%O mudado."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2175
2176
#: ../src/common/textevents.h:216
2177
#, c-format
2178
msgid "%C24,18                                                              "
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2179
msgstr "%C24,18                                                              "
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2180
2181
#: ../src/common/textevents.h:219
2182
#, c-format
2183
msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2184
msgstr "%C24,18 Máscara do host           PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2185
2186
#: ../src/common/textevents.h:222
2187
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2188
msgstr "%O%C11$1%O removido da lista de ignorados."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2189
2190
#: ../src/common/textevents.h:225
2191
msgid "  Ignore list is empty."
2192
msgstr "  Lista de ignorados vazia."
2193
2194
#: ../src/common/textevents.h:228
2195
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2196
msgstr ""
2197
"-%C10-%C11-%O$tNão foi possível entrar em%C11 %B$1 %O(canal apenas para "
2198
"convidados)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2199
2200
#: ../src/common/textevents.h:231
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2201
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2202
msgstr ""
2203
"-%C10-%C11-%O$tVocê foi convidado para %C11$1%C por %C11$2%C (%C11$3%C)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2204
2205
#: ../src/common/textevents.h:234
2206
msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2207
msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C entrou em $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2208
2209
#: ../src/common/textevents.h:237
2210
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2211
msgstr ""
2212
"-%C10-%C11-%O$tNão foi possível entrar em%C11 %B$1 %O(requere palavra-chave)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2213
2214
#: ../src/common/textevents.h:240
2215
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2216
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 chutou $2 do $3 ($4%O)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2217
2218
#: ../src/common/textevents.h:243
2219
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2220
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê foi morto por $1 ($2%O)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2221
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2222
#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2223
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2224
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2225
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2226
#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
2227
#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2228
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2229
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2230
2231
#: ../src/common/textevents.h:252
2232
msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2233
msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD Ignorado."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2234
2235
#: ../src/common/textevents.h:255
2236
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2237
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 já está em uso. Tentando $2..."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2238
2239
#: ../src/common/textevents.h:258
2240
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2241
msgstr "-%C10-%C11-%O$tApelido já está em uso. Use /NICK para tentar outro."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2242
2243
#: ../src/common/textevents.h:261
2244
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2245
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC não existe."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2246
2247
#: ../src/common/textevents.h:264
2248
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2249
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNenhum processo em execução"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2250
2251
#: ../src/common/textevents.h:267
2252
msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2253
msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2254
2255
#: ../src/common/textevents.h:273
2256
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2257
msgstr "-%C10-%C11-%O$tLista de notificações vazia."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2258
2259
#: ../src/common/textevents.h:276
2260
msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
2261
msgstr "%C24,18 %B  Lista de Notificações                           "
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2262
2263
#: ../src/common/textevents.h:279
2264
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2265
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usuários na lista de notificações."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2266
2267
#: ../src/common/textevents.h:282
2268
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2269
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificação: $1 está desconectado ($2)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2270
2271
#: ../src/common/textevents.h:285
2272
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2273
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificação: $1 está conectado ($2)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2274
2275
#: ../src/common/textevents.h:291
2276
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2277
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C saiu do $3"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2278
2279
#: ../src/common/textevents.h:294
2280
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2281
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C saiu do $3 %C14(%O$4%C14)%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2282
2283
#: ../src/common/textevents.h:297
2284
msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2285
msgstr "-%C10-%C11-%O$tResposta de ping de $1 : $2 segundo(s)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2286
2287
#: ../src/common/textevents.h:300
2288
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2289
msgstr "-%C10-%C11-%O$tSem resposta de ping por $1 segundos, desconectando."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2290
2291
#: ../src/common/textevents.h:303
2292
msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2293
msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2294
2295
#: ../src/common/textevents.h:309
2296
msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2297
msgstr "-%C10-%C11-%O$tUm processo já está rodando"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2298
2299
#: ../src/common/textevents.h:312
2300
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2301
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 saiu %C14(%O$2%O%C14)%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2302
2303
#: ../src/common/textevents.h:315
2304
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2305
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 definiu modos%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2306
2307
#: ../src/common/textevents.h:318
2308
msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2309
msgstr "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2310
2311
#: ../src/common/textevents.h:321
2312
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2313
msgstr "-%C10-%C11-%O$tProcurando endereço de IP para%C11 $1%O.."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2314
2315
#: ../src/common/textevents.h:324
2316
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2317
msgstr "-%C10-%C11-%O$tConectado."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2318
2319
#: ../src/common/textevents.h:330
2320
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2321
msgstr "-%C10-%C11-%O$tProcurando %C11$1%C.."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2322
2323
#: ../src/common/textevents.h:339
2324
msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2325
msgstr "-%C10-%C11-%O$tParada tentativa de conexão (pid=$1)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2326
2327
#: ../src/common/textevents.h:342
2328
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2329
msgstr "-%C10-%C11-%O$tTópico de %C11$1%C é %C11$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2330
2331
#: ../src/common/textevents.h:345
2332
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2333
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 mudou o tópico para: $2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2334
2335
#: ../src/common/textevents.h:348
2336
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2337
msgstr "-%C10-%C11-%O$tTópico de %C11$1%C definido por %C11$2%C ás %C11$3%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2338
2339
#: ../src/common/textevents.h:351
2340
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2341
msgstr "-%C10-%C11-%O$tServidor desconhecido. Talvez você digitou errado?"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2342
2343
#: ../src/common/textevents.h:354
2344
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2345
msgstr ""
2346
"-%C10-%C11-%O$tNão foi possível entrar em %C11 %B$1 %O(Limite de usuários "
2347
"chegou ao limite)."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2348
2349
#: ../src/common/textevents.h:357
2350
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2351
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11Usuários em $1:%C $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2352
2353
#: ../src/common/textevents.h:360
2354
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
2355
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
2356
2357
#: ../src/common/textevents.h:363
2358
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2359
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cestá ausente %C14(%O$2%O%C14)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2360
2361
#: ../src/common/textevents.h:366
2362
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2363
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2364
2365
#: ../src/common/textevents.h:369
2366
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2367
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CFim da lista de WHOIS."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2368
2369
#: ../src/common/textevents.h:372
2370
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2371
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2372
2373
#: ../src/common/textevents.h:375
2374
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2375
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O inativo %C11$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2376
2377
#: ../src/common/textevents.h:378
2378
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2379
msgstr ""
2380
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O inativo %C11$2%O, conectado em: %C11$3%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2381
2382
#: ../src/common/textevents.h:381
2383
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2384
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2385
2386
#: ../src/common/textevents.h:384
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
2387
msgid ""
2388
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
2389
msgstr ""
2390
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Ousuário verdadeiro@host %C11$2%O, IP "
2391
"verdadeiro %C11$3%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2392
2393
#: ../src/common/textevents.h:387
2394
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2395
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2396
2397
#: ../src/common/textevents.h:390
2398
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2399
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2400
2401
#: ../src/common/textevents.h:393
2402
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2403
msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BVocê%B está falando agora em %C11$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2404
2405
#: ../src/common/textevents.h:396
2406
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
2407
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê foi expulso do canal $2 por $3 ($4%O)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2408
2409
#: ../src/common/textevents.h:399
2410
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2411
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê saiu do canal $3"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2412
2413
#: ../src/common/textevents.h:402
2414
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2415
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê saiu do canal $3 %C14(%O$4%C14)%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2416
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
2417
#: ../src/common/textevents.h:408
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2418
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2419
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê convidou %C11$1%C para %C11$2%C (%C11$3%C)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2420
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
2421
#: ../src/common/textevents.h:411
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2422
msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2423
msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2424
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
2425
#: ../src/common/textevents.h:414
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2426
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
2427
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê agora se chama $2"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
2428
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2429
#: ../src/common/util.c:298
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2430
msgid "Remote host closed socket"
2431
msgstr "Cliente remoto fechou o soquete"
2432
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2433
#: ../src/common/util.c:303
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2434
msgid "Connection refused"
2435
msgstr "Conexão recusada"
2436
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2437
#: ../src/common/util.c:306
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2438
msgid "No route to host"
2439
msgstr "Sem rota para o servidor"
2440
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2441
#: ../src/common/util.c:308
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2442
msgid "Connection timed out"
2443
msgstr "Conexão excedeu o tempo limite"
2444
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2445
#: ../src/common/util.c:310
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2446
msgid "Cannot assign that address"
2447
msgstr "Não é possível atribuir o endereço"
2448
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2449
#: ../src/common/util.c:312
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2450
msgid "Connection reset by peer"
2451
msgstr "Conexão terminada pela outra ponta"
2452
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2453
#: ../src/common/util.c:841
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2454
msgid "Ascension Island"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
2455
msgstr "Ilha Ascensão"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2456
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2457
#: ../src/common/util.c:842
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2458
msgid "Andorra"
2459
msgstr "Andorra"
2460
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2461
#: ../src/common/util.c:843
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2462
msgid "United Arab Emirates"
2463
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
2464
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2465
#: ../src/common/util.c:844
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2466
msgid "Afghanistan"
2467
msgstr "Afeganistão"
2468
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2469
#: ../src/common/util.c:845
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2470
msgid "Antigua and Barbuda"
2471
msgstr "Antígua e Barbuda"
2472
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2473
#: ../src/common/util.c:846
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2474
msgid "Anguilla"
2475
msgstr "Anguila"
2476
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2477
#: ../src/common/util.c:847
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2478
msgid "Albania"
2479
msgstr "Albânia"
2480
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2481
#: ../src/common/util.c:848
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2482
msgid "Armenia"
2483
msgstr "Armênia"
2484
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2485
#: ../src/common/util.c:849
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2486
msgid "Netherlands Antilles"
2487
msgstr "Antilhas Holandesas"
2488
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2489
#: ../src/common/util.c:850
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2490
msgid "Angola"
2491
msgstr "Angola"
2492
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2493
#: ../src/common/util.c:851
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2494
msgid "Antarctica"
2495
msgstr "Antártida"
2496
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2497
#: ../src/common/util.c:852
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2498
msgid "Argentina"
2499
msgstr "Argentina"
2500
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2501
#: ../src/common/util.c:853
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2502
msgid "Reverse DNS"
2503
msgstr "DNS Reverso"
2504
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2505
#: ../src/common/util.c:854
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2506
msgid "American Samoa"
2507
msgstr "Samoa Americana"
2508
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2509
#: ../src/common/util.c:855
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2510
msgid "Austria"
2511
msgstr "Áustria"
2512
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2513
#: ../src/common/util.c:856
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2514
msgid "Nato Fiel"
2515
msgstr "Nato Fiel"
2516
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2517
#: ../src/common/util.c:857
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2518
msgid "Australia"
2519
msgstr "Austrália"
2520
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2521
#: ../src/common/util.c:858
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2522
msgid "Aruba"
2523
msgstr "Aruba"
2524
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2525
#: ../src/common/util.c:859
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2526
msgid "Aland Islands"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
2527
msgstr "Ilhas Aland"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2528
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2529
#: ../src/common/util.c:860
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2530
msgid "Azerbaijan"
2531
msgstr "Azerbaijão"
2532
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2533
#: ../src/common/util.c:861
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2534
msgid "Bosnia and Herzegovina"
2535
msgstr "Bósnia e Herzegovina"
2536
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2537
#: ../src/common/util.c:862
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2538
msgid "Barbados"
2539
msgstr "Barbados"
2540
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2541
#: ../src/common/util.c:863
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2542
msgid "Bangladesh"
2543
msgstr "Bangladeche"
2544
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2545
#: ../src/common/util.c:864
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2546
msgid "Belgium"
2547
msgstr "Bélgica"
2548
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2549
#: ../src/common/util.c:865
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2550
msgid "Burkina Faso"
2551
msgstr "Burquina Faso"
2552
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2553
#: ../src/common/util.c:866
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2554
msgid "Bulgaria"
2555
msgstr "Bulgária"
2556
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2557
#: ../src/common/util.c:867
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2558
msgid "Bahrain"
2559
msgstr "Barém"
2560
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2561
#: ../src/common/util.c:868
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2562
msgid "Burundi"
2563
msgstr "Burundi"
2564
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2565
#: ../src/common/util.c:869
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2566
msgid "Businesses"
2567
msgstr "Negócios"
2568
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2569
#: ../src/common/util.c:870
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2570
msgid "Benin"
2571
msgstr "Benim"
2572
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2573
#: ../src/common/util.c:871
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2574
msgid "Bermuda"
2575
msgstr "Bermudas"
2576
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2577
#: ../src/common/util.c:872
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2578
msgid "Brunei Darussalam"
2579
msgstr "Brunei"
2580
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2581
#: ../src/common/util.c:873
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2582
msgid "Bolivia"
2583
msgstr "Bolívia"
2584
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2585
#: ../src/common/util.c:874
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2586
msgid "Brazil"
2587
msgstr "Brasil"
2588
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2589
#: ../src/common/util.c:875
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2590
msgid "Bahamas"
2591
msgstr "Barramas"
2592
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2593
#: ../src/common/util.c:876
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2594
msgid "Bhutan"
2595
msgstr "Butão"
2596
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2597
#: ../src/common/util.c:877
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2598
msgid "Bouvet Island"
2599
msgstr "Ilha Bouvet"
2600
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2601
#: ../src/common/util.c:878
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2602
msgid "Botswana"
2603
msgstr "Botsuana"
2604
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2605
#: ../src/common/util.c:879
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2606
msgid "Belarus"
2607
msgstr "Bielorrússia"
2608
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2609
#: ../src/common/util.c:880
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2610
msgid "Belize"
2611
msgstr "Belize"
2612
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2613
#: ../src/common/util.c:881
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2614
msgid "Canada"
2615
msgstr "Canadá"
2616
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2617
#: ../src/common/util.c:882
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2618
msgid "Cocos Islands"
2619
msgstr "Ilhas Cocos"
2620
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2621
#: ../src/common/util.c:883
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2622
msgid "Democratic Republic of Congo"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2623
msgstr "República Democrática do Congo"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2624
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2625
#: ../src/common/util.c:884
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2626
msgid "Central African Republic"
2627
msgstr "República Centro-Africana"
2628
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2629
#: ../src/common/util.c:885
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2630
msgid "Congo"
2631
msgstr "Congo"
2632
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2633
#: ../src/common/util.c:886
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2634
msgid "Switzerland"
2635
msgstr "Suiça"
2636
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2637
#: ../src/common/util.c:887
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2638
msgid "Cote d'Ivoire"
2639
msgstr "Costa do Marfim"
2640
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2641
#: ../src/common/util.c:888
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2642
msgid "Cook Islands"
2643
msgstr "Ilhas Cook"
2644
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2645
#: ../src/common/util.c:889
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2646
msgid "Chile"
2647
msgstr "Chile"
2648
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2649
#: ../src/common/util.c:890
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2650
msgid "Cameroon"
2651
msgstr "Camarões"
2652
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2653
#: ../src/common/util.c:891
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2654
msgid "China"
2655
msgstr "China"
2656
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2657
#: ../src/common/util.c:892
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2658
msgid "Colombia"
2659
msgstr "Colômbia"
2660
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2661
#: ../src/common/util.c:893
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2662
msgid "Internic Commercial"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2663
msgstr "Internic Comercial"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2664
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2665
#: ../src/common/util.c:894
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2666
msgid "Costa Rica"
2667
msgstr "Costa Rica"
2668
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2669
#: ../src/common/util.c:895
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2670
msgid "Serbia and Montenegro"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2671
msgstr "Sérvia e Montenegro"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2672
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2673
#: ../src/common/util.c:896
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2674
msgid "Cuba"
2675
msgstr "Cuba"
2676
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2677
#: ../src/common/util.c:897
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2678
msgid "Cape Verde"
2679
msgstr "Cabo Verde"
2680
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2681
#: ../src/common/util.c:898
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2682
msgid "Christmas Island"
2683
msgstr "Ilha Christmas"
2684
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2685
#: ../src/common/util.c:899
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2686
msgid "Cyprus"
2687
msgstr "Chipre"
2688
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2689
#: ../src/common/util.c:900
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2690
msgid "Czech Republic"
2691
msgstr "República Checa"
2692
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2693
#: ../src/common/util.c:901
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2694
msgid "Germany"
2695
msgstr "Alemanha"
2696
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2697
#: ../src/common/util.c:902
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2698
msgid "Djibouti"
2699
msgstr "Jibuti"
2700
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2701
#: ../src/common/util.c:903
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2702
msgid "Denmark"
2703
msgstr "Dinamarca"
2704
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2705
#: ../src/common/util.c:904
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2706
msgid "Dominica"
2707
msgstr "Domínica"
2708
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2709
#: ../src/common/util.c:905
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2710
msgid "Dominican Republic"
2711
msgstr "República Dominicana"
2712
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2713
#: ../src/common/util.c:906
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2714
msgid "Algeria"
2715
msgstr "Algéria"
2716
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2717
#: ../src/common/util.c:907
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2718
msgid "Ecuador"
2719
msgstr "Equador"
2720
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2721
#: ../src/common/util.c:908
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2722
msgid "Educational Institution"
2723
msgstr "Instituição Educacional"
2724
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2725
#: ../src/common/util.c:909
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2726
msgid "Estonia"
2727
msgstr "Estónia"
2728
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2729
#: ../src/common/util.c:910
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2730
msgid "Egypt"
2731
msgstr "Egipto"
2732
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2733
#: ../src/common/util.c:911
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2734
msgid "Western Sahara"
2735
msgstr "Sahara Oeste"
2736
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2737
#: ../src/common/util.c:912
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2738
msgid "Eritrea"
2739
msgstr "Eritreia"
2740
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2741
#: ../src/common/util.c:913
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2742
msgid "Spain"
2743
msgstr "Espanha"
2744
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2745
#: ../src/common/util.c:914
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2746
msgid "Ethiopia"
2747
msgstr "Etiópia"
2748
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2749
#: ../src/common/util.c:915
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2750
msgid "European Union"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
2751
msgstr "União Européia"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2752
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2753
#: ../src/common/util.c:916
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2754
msgid "Finland"
2755
msgstr "Filândia"
2756
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2757
#: ../src/common/util.c:917
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2758
msgid "Fiji"
2759
msgstr "Fiji"
2760
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2761
#: ../src/common/util.c:918
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2762
msgid "Falkland Islands"
2763
msgstr "Ilhas Falkland"
2764
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2765
#: ../src/common/util.c:919
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2766
msgid "Micronesia"
2767
msgstr "Micronésia"
2768
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2769
#: ../src/common/util.c:920
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2770
msgid "Faroe Islands"
2771
msgstr "Ilhas Faroé"
2772
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2773
#: ../src/common/util.c:921
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2774
msgid "France"
2775
msgstr "França"
2776
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2777
#: ../src/common/util.c:922
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2778
msgid "Gabon"
2779
msgstr "Gabão"
2780
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2781
#: ../src/common/util.c:923
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2782
msgid "Great Britain"
2783
msgstr "Grã Bretanha"
2784
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2785
#: ../src/common/util.c:924
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2786
msgid "Grenada"
2787
msgstr "Granada"
2788
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2789
#: ../src/common/util.c:925
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2790
msgid "Georgia"
2791
msgstr "Geórgia"
2792
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2793
#: ../src/common/util.c:926
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2794
msgid "French Guiana"
2795
msgstr "Guiana Francesa"
2796
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2797
#: ../src/common/util.c:927
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2798
msgid "British Channel Isles"
2799
msgstr "Ilhas do Canal Inglês"
2800
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2801
#: ../src/common/util.c:928
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2802
msgid "Ghana"
2803
msgstr "Gana"
2804
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2805
#: ../src/common/util.c:929
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2806
msgid "Gibraltar"
2807
msgstr "Gibraltar"
2808
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2809
#: ../src/common/util.c:930
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2810
msgid "Greenland"
2811
msgstr "Groelândia"
2812
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2813
#: ../src/common/util.c:931
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2814
msgid "Gambia"
2815
msgstr "Gâmbia"
2816
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2817
#: ../src/common/util.c:932
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2818
msgid "Guinea"
2819
msgstr "Guiné"
2820
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2821
#: ../src/common/util.c:933
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2822
msgid "Government"
2823
msgstr "Governo"
2824
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2825
#: ../src/common/util.c:934
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2826
msgid "Guadeloupe"
2827
msgstr "Guadalupe"
2828
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2829
#: ../src/common/util.c:935
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2830
msgid "Equatorial Guinea"
2831
msgstr "Guiné Equatorial"
2832
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2833
#: ../src/common/util.c:936
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2834
msgid "Greece"
2835
msgstr "Grécia"
2836
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2837
#: ../src/common/util.c:937
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2838
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2839
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
2840
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2841
#: ../src/common/util.c:938
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2842
msgid "Guatemala"
2843
msgstr "Guatemala"
2844
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2845
#: ../src/common/util.c:939
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2846
msgid "Guam"
2847
msgstr "Guam"
2848
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2849
#: ../src/common/util.c:940
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2850
msgid "Guinea-Bissau"
2851
msgstr "Guiné-Bissau"
2852
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2853
#: ../src/common/util.c:941
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2854
msgid "Guyana"
2855
msgstr "Guiana"
2856
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2857
#: ../src/common/util.c:942
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2858
msgid "Hong Kong"
2859
msgstr "Hong Kong"
2860
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2861
#: ../src/common/util.c:943
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2862
msgid "Heard and McDonald Islands"
2863
msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
2864
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2865
#: ../src/common/util.c:944
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2866
msgid "Honduras"
2867
msgstr "Honduras"
2868
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2869
#: ../src/common/util.c:945
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2870
msgid "Croatia"
2871
msgstr "Croácia"
2872
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2873
#: ../src/common/util.c:946
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2874
msgid "Haiti"
2875
msgstr "Haiti"
2876
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2877
#: ../src/common/util.c:947
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2878
msgid "Hungary"
2879
msgstr "Hungria"
2880
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2881
#: ../src/common/util.c:948
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2882
msgid "Indonesia"
2883
msgstr "Indonésia"
2884
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2885
#: ../src/common/util.c:949
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2886
msgid "Ireland"
2887
msgstr "Irlanda"
2888
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2889
#: ../src/common/util.c:950
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2890
msgid "Israel"
2891
msgstr "Israel"
2892
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2893
#: ../src/common/util.c:951
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2894
msgid "Isle of Man"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
2895
msgstr "Ilha do Homem"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2896
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2897
#: ../src/common/util.c:952
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2898
msgid "India"
2899
msgstr "Índia"
2900
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2901
#: ../src/common/util.c:953
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2902
msgid "Informational"
2903
msgstr "Informacional"
2904
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2905
#: ../src/common/util.c:954
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2906
msgid "International"
2907
msgstr "Internacional"
2908
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2909
#: ../src/common/util.c:955
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2910
msgid "British Indian Ocean Territory"
2911
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
2912
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2913
#: ../src/common/util.c:956
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2914
msgid "Iraq"
2915
msgstr "Iraque"
2916
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2917
#: ../src/common/util.c:957
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2918
msgid "Iran"
2919
msgstr "Irão"
2920
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2921
#: ../src/common/util.c:958
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2922
msgid "Iceland"
2923
msgstr "Islândia"
2924
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2925
#: ../src/common/util.c:959
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2926
msgid "Italy"
2927
msgstr "Itália"
2928
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2929
#: ../src/common/util.c:960
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2930
msgid "Jersey"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
2931
msgstr "Jersey"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2932
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2933
#: ../src/common/util.c:961
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2934
msgid "Jamaica"
2935
msgstr "Jamaica"
2936
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2937
#: ../src/common/util.c:962
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2938
msgid "Jordan"
2939
msgstr "Jordânia"
2940
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2941
#: ../src/common/util.c:963
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2942
msgid "Japan"
2943
msgstr "Japão"
2944
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2945
#: ../src/common/util.c:964
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2946
msgid "Kenya"
2947
msgstr "Quénia"
2948
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2949
#: ../src/common/util.c:965
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2950
msgid "Kyrgyzstan"
2951
msgstr "Quirguizistão"
2952
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2953
#: ../src/common/util.c:966
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2954
msgid "Cambodia"
2955
msgstr "Camboja"
2956
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2957
#: ../src/common/util.c:967
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2958
msgid "Kiribati"
2959
msgstr "Quiribati"
2960
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2961
#: ../src/common/util.c:968
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2962
msgid "Comoros"
2963
msgstr "Comores"
2964
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2965
#: ../src/common/util.c:969
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2966
msgid "St. Kitts and Nevis"
2967
msgstr "São Cristóvão e Nevis"
2968
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2969
#: ../src/common/util.c:970
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2970
msgid "North Korea"
2971
msgstr "Coreia do Norte"
2972
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2973
#: ../src/common/util.c:971
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2974
msgid "South Korea"
2975
msgstr "Coreia do Sul"
2976
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2977
#: ../src/common/util.c:972
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2978
msgid "Kuwait"
2979
msgstr "Koweit"
2980
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2981
#: ../src/common/util.c:973
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2982
msgid "Cayman Islands"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
2983
msgstr "Ilhas Cayman"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2984
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2985
#: ../src/common/util.c:974
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2986
msgid "Kazakhstan"
2987
msgstr "Cazaquistão"
2988
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2989
#: ../src/common/util.c:975
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2990
msgid "Laos"
2991
msgstr "Laos"
2992
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2993
#: ../src/common/util.c:976
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2994
msgid "Lebanon"
2995
msgstr "Líbano"
2996
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
2997
#: ../src/common/util.c:977
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
2998
msgid "Saint Lucia"
2999
msgstr "Santa Lúcia"
3000
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3001
#: ../src/common/util.c:978
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3002
msgid "Liechtenstein"
3003
msgstr "Listenstaine"
3004
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3005
#: ../src/common/util.c:979
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3006
msgid "Sri Lanka"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3007
msgstr "Sri Lanka"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3008
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3009
#: ../src/common/util.c:980
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3010
msgid "Liberia"
3011
msgstr "Libéria"
3012
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3013
#: ../src/common/util.c:981
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3014
msgid "Lesotho"
3015
msgstr "Lesoto"
3016
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3017
#: ../src/common/util.c:982
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3018
msgid "Lithuania"
3019
msgstr "Lituânia"
3020
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3021
#: ../src/common/util.c:983
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3022
msgid "Luxembourg"
3023
msgstr "Luxemburgo"
3024
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3025
#: ../src/common/util.c:984
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3026
msgid "Latvia"
3027
msgstr "Letônia"
3028
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3029
#: ../src/common/util.c:985
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3030
msgid "Libya"
3031
msgstr "Líbia"
3032
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3033
#: ../src/common/util.c:986
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3034
msgid "Morocco"
3035
msgstr "Marrocos"
3036
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3037
#: ../src/common/util.c:987
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3038
msgid "Monaco"
3039
msgstr "Mônaco"
3040
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3041
#: ../src/common/util.c:988
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3042
msgid "Moldova"
3043
msgstr "Moldávia"
3044
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3045
#: ../src/common/util.c:989
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3046
msgid "United States Medical"
3047
msgstr "Organização Médica dos Estados Unidos"
3048
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3049
#: ../src/common/util.c:990
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3050
msgid "Madagascar"
3051
msgstr "Madagascar"
3052
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3053
#: ../src/common/util.c:991
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3054
msgid "Marshall Islands"
3055
msgstr "Ilhas Marshall"
3056
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3057
#: ../src/common/util.c:992
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3058
msgid "Military"
3059
msgstr "Militar"
3060
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3061
#: ../src/common/util.c:993
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3062
msgid "Macedonia"
3063
msgstr "Macedônia"
3064
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3065
#: ../src/common/util.c:994
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3066
msgid "Mali"
3067
msgstr "Mali"
3068
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3069
#: ../src/common/util.c:995
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3070
msgid "Myanmar"
3071
msgstr "Mianmar"
3072
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3073
#: ../src/common/util.c:996
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3074
msgid "Mongolia"
3075
msgstr "Mongólia"
3076
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3077
#: ../src/common/util.c:997
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3078
msgid "Macau"
3079
msgstr "Macau"
3080
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3081
#: ../src/common/util.c:998
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3082
msgid "Northern Mariana Islands"
3083
msgstr "Marianas do Norte"
3084
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3085
#: ../src/common/util.c:999
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3086
msgid "Martinique"
3087
msgstr "Martinica"
3088
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3089
#: ../src/common/util.c:1000
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3090
msgid "Mauritania"
3091
msgstr "Mauritânia"
3092
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3093
#: ../src/common/util.c:1001
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3094
msgid "Montserrat"
3095
msgstr "Monserrate"
3096
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3097
#: ../src/common/util.c:1002
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3098
msgid "Malta"
3099
msgstr "Malta"
3100
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3101
#: ../src/common/util.c:1003
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3102
msgid "Mauritius"
3103
msgstr "Maurícia"
3104
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3105
#: ../src/common/util.c:1004
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3106
msgid "Maldives"
3107
msgstr "Maldivas"
3108
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3109
#: ../src/common/util.c:1005
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3110
msgid "Malawi"
3111
msgstr "Malavi"
3112
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3113
#: ../src/common/util.c:1006
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3114
msgid "Mexico"
3115
msgstr "México"
3116
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3117
#: ../src/common/util.c:1007
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3118
msgid "Malaysia"
3119
msgstr "Malásia"
3120
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3121
#: ../src/common/util.c:1008
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3122
msgid "Mozambique"
3123
msgstr "Moçambique"
3124
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3125
#: ../src/common/util.c:1009
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3126
msgid "Namibia"
3127
msgstr "Namíbia"
3128
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3129
#: ../src/common/util.c:1010
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3130
msgid "New Caledonia"
3131
msgstr "Nova Caledônia"
3132
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3133
#: ../src/common/util.c:1011
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3134
msgid "Niger"
3135
msgstr "Níger"
3136
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3137
#: ../src/common/util.c:1012
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3138
msgid "Internic Network"
3139
msgstr "Rede Internic"
3140
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3141
#: ../src/common/util.c:1013
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3142
msgid "Norfolk Island"
3143
msgstr "Ilha Norfolk"
3144
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3145
#: ../src/common/util.c:1014
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3146
msgid "Nigeria"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3147
msgstr "Nigéria"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3148
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3149
#: ../src/common/util.c:1015
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3150
msgid "Nicaragua"
3151
msgstr "Nicarágua"
3152
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3153
#: ../src/common/util.c:1016
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3154
msgid "Netherlands"
3155
msgstr "Países Baixos"
3156
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3157
#: ../src/common/util.c:1017
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3158
msgid "Norway"
3159
msgstr "Noruega"
3160
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3161
#: ../src/common/util.c:1018
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3162
msgid "Nepal"
3163
msgstr "Nepal"
3164
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3165
#: ../src/common/util.c:1019
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3166
msgid "Nauru"
3167
msgstr "Nauru"
3168
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3169
#: ../src/common/util.c:1020
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3170
msgid "Niue"
3171
msgstr "Niue"
3172
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3173
#: ../src/common/util.c:1021
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3174
msgid "New Zealand"
3175
msgstr "Nova Zelândia"
3176
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3177
#: ../src/common/util.c:1022
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3178
msgid "Oman"
3179
msgstr "Omã"
3180
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3181
#: ../src/common/util.c:1023
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3182
msgid "Internic Non-Profit Organization"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3183
msgstr "Organização sem fins lucrativos InterNIC"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3184
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3185
#: ../src/common/util.c:1024
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3186
msgid "Panama"
3187
msgstr "Panamá"
3188
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3189
#: ../src/common/util.c:1025
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3190
msgid "Peru"
3191
msgstr "Perú"
3192
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3193
#: ../src/common/util.c:1026
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3194
msgid "French Polynesia"
3195
msgstr "Polinésia Francesa"
3196
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3197
#: ../src/common/util.c:1027
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3198
msgid "Papua New Guinea"
3199
msgstr "Papuásia-Nova Guiné"
3200
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3201
#: ../src/common/util.c:1028
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3202
msgid "Philippines"
3203
msgstr "Filipinas"
3204
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3205
#: ../src/common/util.c:1029
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3206
msgid "Pakistan"
3207
msgstr "Paquistão"
3208
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3209
#: ../src/common/util.c:1030
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3210
msgid "Poland"
3211
msgstr "Polónia"
3212
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3213
#: ../src/common/util.c:1031
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3214
msgid "St. Pierre and Miquelon"
3215
msgstr "São Pedro e Miquelon"
3216
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3217
#: ../src/common/util.c:1032
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3218
msgid "Pitcairn"
3219
msgstr "Pitcairn"
3220
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3221
#: ../src/common/util.c:1033
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3222
msgid "Puerto Rico"
3223
msgstr "Porto Rico"
3224
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3225
#: ../src/common/util.c:1034
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3226
msgid "Palestinian Territory"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3227
msgstr "Território Palestino"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3228
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3229
#: ../src/common/util.c:1035
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3230
msgid "Portugal"
3231
msgstr "Portugal"
3232
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3233
#: ../src/common/util.c:1036
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3234
msgid "Palau"
3235
msgstr "Palau"
3236
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3237
#: ../src/common/util.c:1037
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3238
msgid "Paraguay"
3239
msgstr "Paraguai"
3240
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3241
#: ../src/common/util.c:1038
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3242
msgid "Qatar"
3243
msgstr "Catar"
3244
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3245
#: ../src/common/util.c:1039
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3246
msgid "Reunion"
3247
msgstr "Reunião"
3248
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3249
#: ../src/common/util.c:1040
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3250
msgid "Romania"
3251
msgstr "Roménia"
3252
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3253
#: ../src/common/util.c:1041
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3254
msgid "Old School ARPAnet"
3255
msgstr "Antiga ARPAnet"
3256
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3257
#: ../src/common/util.c:1042
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3258
msgid "Russian Federation"
3259
msgstr "Federação Russa"
3260
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3261
#: ../src/common/util.c:1043
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3262
msgid "Rwanda"
3263
msgstr "Ruanda"
3264
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3265
#: ../src/common/util.c:1044
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3266
msgid "Saudi Arabia"
3267
msgstr "Arábia Saudita"
3268
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3269
#: ../src/common/util.c:1045
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3270
msgid "Solomon Islands"
3271
msgstr "Ilhas Salomão"
3272
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3273
#: ../src/common/util.c:1046
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3274
msgid "Seychelles"
3275
msgstr "Seicheles"
3276
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3277
#: ../src/common/util.c:1047
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3278
msgid "Sudan"
3279
msgstr "Sudão"
3280
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3281
#: ../src/common/util.c:1048
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3282
msgid "Sweden"
3283
msgstr "Suécia"
3284
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3285
#: ../src/common/util.c:1049
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3286
msgid "Singapore"
3287
msgstr "Singapura"
3288
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3289
#: ../src/common/util.c:1050
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3290
msgid "St. Helena"
3291
msgstr "Santa Helena"
3292
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3293
#: ../src/common/util.c:1051
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3294
msgid "Slovenia"
3295
msgstr "Eslovénia"
3296
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3297
#: ../src/common/util.c:1052
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3298
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3299
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
3300
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3301
#: ../src/common/util.c:1053
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3302
msgid "Slovak Republic"
3303
msgstr "República Eslováquia"
3304
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3305
#: ../src/common/util.c:1054
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3306
msgid "Sierra Leone"
3307
msgstr "Serra Leoa"
3308
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3309
#: ../src/common/util.c:1055
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3310
msgid "San Marino"
3311
msgstr "São Marino"
3312
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3313
#: ../src/common/util.c:1056
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3314
msgid "Senegal"
3315
msgstr "Senegal"
3316
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3317
#: ../src/common/util.c:1057
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3318
msgid "Somalia"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3319
msgstr "Somália"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3320
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3321
#: ../src/common/util.c:1058
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3322
msgid "Suriname"
3323
msgstr "Suriname"
3324
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3325
#: ../src/common/util.c:1059
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3326
msgid "Sao Tome and Principe"
3327
msgstr "São Tomé e Príncipe"
3328
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3329
#: ../src/common/util.c:1060
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3330
msgid "Former USSR"
3331
msgstr "Antiga USSR"
3332
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3333
#: ../src/common/util.c:1061
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3334
msgid "El Salvador"
3335
msgstr "El Salvador"
3336
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3337
#: ../src/common/util.c:1062
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3338
msgid "Syria"
3339
msgstr "Síria"
3340
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3341
#: ../src/common/util.c:1063
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3342
msgid "Swaziland"
3343
msgstr "Suazilândia"
3344
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3345
#: ../src/common/util.c:1064
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3346
msgid "Turks and Caicos Islands"
3347
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
3348
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3349
#: ../src/common/util.c:1065
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3350
msgid "Chad"
3351
msgstr "Chade"
3352
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3353
#: ../src/common/util.c:1066
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3354
msgid "French Southern Territories"
3355
msgstr "Territórios Austrais Franceses"
3356
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3357
#: ../src/common/util.c:1067
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3358
msgid "Togo"
3359
msgstr "Togo"
3360
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3361
#: ../src/common/util.c:1068
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3362
msgid "Thailand"
3363
msgstr "Tailândia"
3364
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3365
#: ../src/common/util.c:1069
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3366
msgid "Tajikistan"
3367
msgstr "Tajiquistão"
3368
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3369
#: ../src/common/util.c:1070
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3370
msgid "Tokelau"
3371
msgstr "Tokelau"
3372
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3373
#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3374
msgid "East Timor"
3375
msgstr "Timor Leste"
3376
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3377
#: ../src/common/util.c:1072
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3378
msgid "Turkmenistan"
3379
msgstr "Turquemenistão"
3380
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3381
#: ../src/common/util.c:1073
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3382
msgid "Tunisia"
3383
msgstr "Tunísia"
3384
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3385
#: ../src/common/util.c:1074
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3386
msgid "Tonga"
3387
msgstr "Tonga"
3388
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3389
#: ../src/common/util.c:1076
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3390
msgid "Turkey"
3391
msgstr "Turquia"
3392
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3393
#: ../src/common/util.c:1077
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3394
msgid "Trinidad and Tobago"
3395
msgstr "Trindade e Tobago"
3396
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3397
#: ../src/common/util.c:1078
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3398
msgid "Tuvalu"
3399
msgstr "Tuvalu"
3400
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3401
#: ../src/common/util.c:1079
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3402
msgid "Taiwan"
3403
msgstr "Taiwan"
3404
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3405
#: ../src/common/util.c:1080
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3406
msgid "Tanzania"
3407
msgstr "Tanzânia"
3408
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3409
#: ../src/common/util.c:1081
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3410
msgid "Ukraine"
3411
msgstr "Ucrânia"
3412
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3413
#: ../src/common/util.c:1082
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3414
msgid "Uganda"
3415
msgstr "Uganda"
3416
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3417
#: ../src/common/util.c:1083
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3418
msgid "United Kingdom"
3419
msgstr "Reino Unido"
3420
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3421
#: ../src/common/util.c:1084
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3422
msgid "United States of America"
3423
msgstr "Estados Unidos da América"
3424
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3425
#: ../src/common/util.c:1085
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3426
msgid "Uruguay"
3427
msgstr "Uruguai"
3428
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3429
#: ../src/common/util.c:1086
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3430
msgid "Uzbekistan"
3431
msgstr "Usbequistão"
3432
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3433
#: ../src/common/util.c:1087
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3434
msgid "Vatican City State"
3435
msgstr "Cidade-Estado do Vaticano"
3436
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3437
#: ../src/common/util.c:1088
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3438
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3439
msgstr "São Vicente e Granadinas"
3440
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3441
#: ../src/common/util.c:1089
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3442
msgid "Venezuela"
3443
msgstr "Venezuela"
3444
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3445
#: ../src/common/util.c:1090
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3446
msgid "British Virgin Islands"
3447
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
3448
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3449
#: ../src/common/util.c:1091
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3450
msgid "US Virgin Islands"
3451
msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
3452
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3453
#: ../src/common/util.c:1092
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3454
msgid "Vietnam"
3455
msgstr "Vietnã"
3456
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3457
#: ../src/common/util.c:1093
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3458
msgid "Vanuatu"
3459
msgstr "Vanuatu"
3460
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3461
#: ../src/common/util.c:1094
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3462
msgid "Wallis and Futuna Islands"
3463
msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
3464
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3465
#: ../src/common/util.c:1095
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3466
msgid "Samoa"
3467
msgstr "Samoa"
3468
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3469
#: ../src/common/util.c:1096
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3470
msgid "Yemen"
3471
msgstr "Iémen"
3472
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3473
#: ../src/common/util.c:1097
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3474
msgid "Mayotte"
3475
msgstr "Mayotte"
3476
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3477
#: ../src/common/util.c:1098
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3478
msgid "Yugoslavia"
3479
msgstr "Iugoslávia"
3480
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3481
#: ../src/common/util.c:1099
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3482
msgid "South Africa"
3483
msgstr "África do Sul"
3484
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3485
#: ../src/common/util.c:1100
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3486
msgid "Zambia"
3487
msgstr "Zâmbia"
3488
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3489
#: ../src/common/util.c:1101
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3490
msgid "Zimbabwe"
3491
msgstr "Zimbabué"
3492
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3493
#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
3494
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:436
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3495
msgid "Unknown"
3496
msgstr "Desconhecida"
3497
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3498
#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3499
msgid "Open Dialog Window"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3500
msgstr "Abrir janela de diálogo"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3501
3502
#: ../src/common/xchat.c:768
3503
msgid "Send a File"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3504
msgstr "Enviar arquivo"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3505
3506
#: ../src/common/xchat.c:769
3507
msgid "User Info (WHOIS)"
3508
msgstr "Informações do usuário (WHOIS)"
3509
3510
#: ../src/common/xchat.c:770
3511
msgid "Operator Actions"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3512
msgstr "Ações de operador"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3513
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3514
#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3515
msgid "Give Ops"
3516
msgstr "Dar OPs"
3517
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3518
#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3519
msgid "Take Ops"
3520
msgstr "Tirar OPs"
3521
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3522
#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3523
msgid "Give Voice"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3524
msgstr "Dar voz"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3525
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3526
#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3527
msgid "Take Voice"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3528
msgstr "Tirar voz"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3529
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3530
#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3531
msgid "Kick/Ban"
3532
msgstr "Chutar/Banir"
3533
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3534
#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3535
#: ../src/common/xchat.c:922
3536
msgid "Kick"
3537
msgstr "Chutar"
3538
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3539
#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
3540
#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
3541
#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
3542
#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
3543
#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3544
#: ../src/common/xchat.c:921
3545
msgid "Ban"
3546
msgstr "Banir"
3547
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3548
#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
3549
#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
3550
#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
3551
#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3552
msgid "KickBan"
3553
msgstr "ChutarBanir"
3554
3555
#: ../src/common/xchat.c:850
3556
msgid "Direct client-to-client"
3557
msgstr "Conexão direta entre clientes"
3558
3559
#: ../src/common/xchat.c:851
3560
msgid "Send File"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3561
msgstr "Enviar arquivo"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3562
3563
#: ../src/common/xchat.c:852
3564
msgid "Offer Chat"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3565
msgstr "Oferecer chat"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3566
3567
#: ../src/common/xchat.c:853
3568
msgid "Abort Chat"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3569
msgstr "Cancelar chat"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3570
3571
#: ../src/common/xchat.c:854
3572
msgid "Version"
3573
msgstr "Versão"
3574
3575
#: ../src/common/xchat.c:855
3576
msgid "Userinfo"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3577
msgstr "Informação do usuário"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3578
3579
#: ../src/common/xchat.c:856
3580
msgid "Clientinfo"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3581
msgstr "Informação do cliente"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3582
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3583
#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3584
#: ../src/common/xchat.c:939
3585
msgid "Ping"
3586
msgstr "Ping"
3587
3588
#: ../src/common/xchat.c:859
3589
msgid "Finger"
3590
msgstr "Finger"
3591
3592
#: ../src/common/xchat.c:860
3593
msgid "Oper"
3594
msgstr "Operador"
3595
3596
#: ../src/common/xchat.c:861
3597
msgid "Kill this user"
3598
msgstr "Matar esse usuário"
3599
3600
#: ../src/common/xchat.c:862
3601
msgid "Mode"
3602
msgstr "Modo"
3603
3604
#: ../src/common/xchat.c:865
3605
msgid "Give Half-Ops"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3606
msgstr "Dar semi-OPs"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3607
3608
#: ../src/common/xchat.c:866
3609
msgid "Take Half-Ops"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3610
msgstr "Tirar semi-OPs"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3611
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3612
#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3613
msgid "Ignore"
3614
msgstr "Ignorar"
3615
3616
#: ../src/common/xchat.c:870
3617
msgid "Ignore User"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3618
msgstr "Ignorar usuário"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3619
3620
#: ../src/common/xchat.c:871
3621
msgid "UnIgnore User"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3622
msgstr "Deixar de ignorar usuário"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3623
3624
#: ../src/common/xchat.c:883
3625
msgid "Info"
3626
msgstr "Informação"
3627
3628
#: ../src/common/xchat.c:884
3629
msgid "Who"
3630
msgstr "Quem"
3631
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3632
#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3633
msgid "WhoIs"
3634
msgstr "WhoIs"
3635
3636
#: ../src/common/xchat.c:886
3637
msgid "DNS Lookup"
3638
msgstr "Pesquisa de DNS"
3639
3640
#: ../src/common/xchat.c:887
3641
msgid "Trace"
3642
msgstr "Rastro"
3643
3644
#: ../src/common/xchat.c:888
3645
msgid "UserHost"
3646
msgstr "MáquinaDoUsuário"
3647
3648
#: ../src/common/xchat.c:889
3649
msgid "External"
3650
msgstr "Externo"
3651
3652
#: ../src/common/xchat.c:890
3653
msgid "Traceroute"
3654
msgstr "Traçar rota"
3655
3656
#: ../src/common/xchat.c:892
3657
msgid "Telnet"
3658
msgstr "Telnet"
3659
3660
#: ../src/common/xchat.c:904
3661
msgid "Leave Channel"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3662
msgstr "Sair do canal"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3663
3664
#: ../src/common/xchat.c:905
3665
msgid "Join Channel..."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3666
msgstr "Entrar em canal..."
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3667
3668
#: ../src/common/xchat.c:906
3669
msgid "Enter Channel to Join:"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3670
msgstr "Digite o canal em que quer entrar:"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3671
3672
#: ../src/common/xchat.c:907
3673
msgid "Server Links"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3674
msgstr "Endereços do servidor"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3675
3676
#: ../src/common/xchat.c:908
3677
msgid "Ping Server"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3678
msgstr "Pingar servidor"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3679
3680
#: ../src/common/xchat.c:909
3681
msgid "Hide Version"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3682
msgstr "Esconder versão"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3683
3684
#: ../src/common/xchat.c:919
3685
msgid "Op"
3686
msgstr "Op"
3687
3688
#: ../src/common/xchat.c:920
3689
msgid "DeOp"
3690
msgstr "DeOp"
3691
3692
#: ../src/common/xchat.c:923
3693
msgid "bye"
3694
msgstr "tchau"
3695
3696
#: ../src/common/xchat.c:924
3697
#, c-format
3698
msgid "Enter reason to kick %s:"
3699
msgstr "Digita a razão para chutar %s:"
3700
3701
#: ../src/common/xchat.c:925
3702
msgid "Sendfile"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3703
msgstr "Enviar arquivo"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3704
3705
#: ../src/common/xchat.c:926
3706
msgid "Dialog"
3707
msgstr "Diálogo"
3708
3709
#: ../src/common/xchat.c:936
3710
msgid "Send"
3711
msgstr "Enviar"
3712
3713
#: ../src/common/xchat.c:937
3714
msgid "Chat"
3715
msgstr "Chat"
3716
3717
#: ../src/common/xchat.c:938
3718
msgid "Clear"
3719
msgstr "Limpar"
3720
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3721
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3722
msgid "remote access"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3723
msgstr "acesso remoto"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3724
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3725
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3726
msgid "plugin for remote access using DBUS"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3727
msgstr "plug-in para acesso remoto usando DBUS"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3728
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3729
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3730
#, c-format
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3731
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3732
msgstr "Não foi possível conectar-se à sessão do barramento: %s\n"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3733
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3734
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
3735
#, c-format
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3736
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
3737
msgstr "Falha ao adquirir %s: %s\n"
3738
3739
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
3740
msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3741
msgstr "Executar o XChat-GNOME em um terminal?"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3742
3743
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
3744
msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
3745
msgstr "Defina isto como TRUE se deseja ativá-lo"
3746
3747
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
3748
msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
3749
msgstr "O manipulador de URLs \"irc://\""
3750
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3751
#: ../src/fe-gnome/about.c:62
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3752
msgid ""
3753
"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3754
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3755
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3756
"any later version."
3757
msgstr ""
3758
"X-Chat GNOME é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
3759
"sob os termos da Licensa Publica Geral da GNU (GPL) como publicada pela "
3760
"Fundação do Software Livre (FSF); tanto pela versão 2 da Licensa, ou (por "
3761
"sua opção) qualquer versão mais nova."
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3762
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3763
#: ../src/fe-gnome/about.c:67
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3764
msgid ""
3765
"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3766
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3767
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
3768
"more details."
3769
msgstr ""
3770
"X-Chat GNOME é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER "
3771
"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO "
3772
"A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU "
3773
"para obter mais detalhes."
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3774
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3775
#: ../src/fe-gnome/about.c:72
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3776
msgid ""
3777
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3778
"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
3779
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
3780
msgstr ""
3781
"Você deve ter recebido uma cópia da Licensa Pública Geral da GNU (GPL) junto "
3782
"com o X-Chat GNOME; caso contrário, escreva para a Fundação do Software "
3783
"Livre (FSF), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3784
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3785
#: ../src/fe-gnome/about.c:82
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3786
msgid "XChat-GNOME"
3787
msgstr "XChat-GNOME"
3788
3789
#. Translators: Don't try to translate this literally.
3790
#. * It is a running gag from a british comedy television
3791
#. * programme; either leave it as-is or replace it with
3792
#. * something comparable but inoffensive in your language.
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3793
#.
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3794
#: ../src/fe-gnome/about.c:90
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3795
msgid "“Listen very carefully, I shall say this only once.”"
3796
msgstr "“Ouça com cuidado, Eu vou dizer isto apenas uma vez.”"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3797
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3798
#: ../src/fe-gnome/about.c:94
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3799
msgid "XChat-GNOME Web Site"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3800
msgstr "Web site do XChat-GNOME"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3801
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3802
#. Translators: This is a special message that shouldn't
3803
#. * be translated literally. It is used in the about box
3804
#. * to give credits to the translators. Thus, you should
3805
#. * translate it to your name and email address. You
3806
#. * should also include other translators who have
3807
#. * contributed to this translation; in that case, please
3808
#. * write each of them on a separated line seperated by
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3809
#. * newlines (\n).
3810
#.
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3811
#: ../src/fe-gnome/about.c:108
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3812
msgid "translator-credits"
3813
msgstr ""
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3814
"Vitor Hugo <vhda@mega.ist.utl.pt>\n"
3815
"Andre Lourenco <andrelourenco@yahoo.com>\n"
3816
"Licio Fernando <liciofernando@gmail.com>\n"
3817
"Fernanda Weiden <fernanda@softwarelivre.org>\n"
3818
"Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3819
"Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3820
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n"
3821
"Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3822
3823
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
3824
msgid "Automatically display the channel list dialog"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3825
msgstr "Automaticamente exibir o diálogo com a lista de canais"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
3826
3827
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3828
msgid "Background image filename"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3829
msgstr "Nome do arquivo de imagem de fundo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3830
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
3831
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3832
msgid "Background transparency"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3833
msgstr "Transparência da imagem de fundo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3834
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
3835
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3836
msgid "Colorize nicknames in the main window"
3837
msgstr "Colore apelidos na janela principal"
3838
3839
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3840
msgid "Default nickname used by servers without special options set"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3841
msgstr "Apelido padrão usado por servidores sem nenhuma opção especial"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3842
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3843
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3844
msgid "Default real name used by servers without special options set"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3845
msgstr "Nome verdadeiro padrão usado por servidores sem opções especiais"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3846
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3847
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3848
msgid "Display redundant nickstamps"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
3849
msgstr "Mostrar nicks redundantes"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3850
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3851
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3852
msgid "Enable spellchecking"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3853
msgstr "Habilitar verificação ortográfica"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3854
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3855
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3856
msgid "Font for the main window"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3857
msgstr "Fonte para a janela principal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3858
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3859
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3860
msgid "Height of the channel list"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3861
msgstr "Altura da lista de canais"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3862
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3863
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3864
msgid "Height of the main window"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3865
msgstr "Altura da janela principal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3866
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3867
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3868
msgid ""
3869
"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
3870
"channel, the channel list dialog will be displayed"
3871
msgstr ""
3872
"Se marcado, quando você ingressar em um servidor sem automaticamente entrar "
3873
"em um canal, o diálogo com a lista de canais será exibido"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
3874
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3875
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3876
msgid "Languages to use for spellchecking"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3877
msgstr "Línguas para utilizar no verificador ortográfico"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
3878
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3879
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3880
msgid "List of enabled plugins"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3881
msgstr "Lista de plug-ins ativados"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3882
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3883
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3884
msgid "Message sent on away"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
3885
msgstr "Mensagem"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3886
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3887
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3888
msgid "Message sent on channel part"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3889
msgstr "Mensagem enviada ao sair do canal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3890
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3891
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3892
msgid "Message sent on quit"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
3893
msgstr "Mensagem"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3894
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3895
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3896
msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3897
msgstr "Posição da divisão horizontal na janela principal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3898
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3899
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3900
msgid "Selected background type"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3901
msgstr "Tipo de fundo selecionado"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3902
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3903
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3904
msgid "Selected color scheme"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3905
msgstr "Esquema de cores selecionado"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3906
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3907
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3908
msgid "Show colors in the main window"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3909
msgstr "Mostrar cores na janela principal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3910
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3911
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3912
msgid "Show timestamps in the main window"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
3913
msgstr "Inserir hora das mensagens"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3914
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3915
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3916
msgid "Show user list in main window"
3917
msgstr "Mostrar lista de usuários na janela principal"
3918
3919
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3920
msgid "Use system fonts"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
3921
msgstr "Utilizar um servidor proxy"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3922
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3923
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
3924
msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
3925
msgstr "Mostrar painel horizontal na janela principal"
3926
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3927
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
3928
msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
3929
msgstr "Se a barra de status é mostrada na janela principal"
3930
3931
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
3932
msgid "Width of the channel list"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3933
msgstr "Largura da lista de canais"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
3934
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3935
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3936
msgid "Width of the main window"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3937
msgstr "Largura da janela principal"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3938
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3939
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
1.1.5 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11
3940
msgid "X position of the main window on the screen"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3941
msgstr "Posição X da janela principal na tela"
1.1.5 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11
3942
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3943
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
1.1.5 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11
3944
msgid "Y position of the main window on the screen"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3945
msgstr "Posição Y da janela principal na tela"
1.1.5 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11
3946
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3947
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3948
msgid "xchat configuration version"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
3949
msgstr "Versão da configuração do xchat"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3950
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3951
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
3952
#, c-format
3953
msgid "%s Channel List"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3954
msgstr "%s Lista de canais"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
3955
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3956
#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
3957
msgid "This network doesn't have a server defined."
3958
msgstr "Esta rede não possui um servidor definido."
3959
3960
#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
3961
#, c-format
3962
msgid "Please add at least one server to the %s network."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3963
msgstr "Por favor adicione pelo menos um servidor à rede %s."
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3964
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3965
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3966
msgid "_Open Link in Browser"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3967
msgstr "_Abrir link no navegador"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3968
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3969
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3970
msgid "_Copy Link Location"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3971
msgstr "_Copiar local do link"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3972
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3973
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3974
msgid "Se_nd Message To..."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3975
msgstr "En_viar mensagem para..."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3976
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3977
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3978
msgid "_Copy Address"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3979
msgstr "_Copiar endereço"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3980
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3981
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3982
msgid "_Send File"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3983
msgstr "_Enviar arquivo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3984
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3985
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3986
msgid "Paste File _Contents"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3987
msgstr "Colar _conteúdo do arquivo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3988
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3989
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3990
msgid "Paste File_name"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
3991
msgstr "Colar _nome do arquivo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3992
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
3993
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
3994
msgid "_Cancel"
3995
msgstr "_Cancelar"
3996
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
3997
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:115
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
3998
msgid "_Copy"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
3999
msgstr "_Copiar"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4000
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4001
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4002
#, c-format
4003
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4004
msgstr "Erro lendo arquivo \"%s\": %s\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4005
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4006
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4007
#, c-format
4008
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4009
msgstr "Erro convertendo URI \"%s\" para nome de arquivo: %s\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4010
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4011
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4012
#, c-format
4013
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4014
msgstr "Erro recuperando informações de arquivo para \"%s\": %s\n"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4015
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4016
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4017
msgid "Save Transcript"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4018
msgstr "Salvar transcrição"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4019
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4020
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
4021
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4022
#, c-format
4023
msgid "Error saving %s"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4024
msgstr "Erro ao salvar %s"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4025
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4026
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4027
msgid "Search buffer is empty.\n"
4028
msgstr "Memória de procura vazia.\n"
4029
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4030
#. File completion percent
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4031
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4032
msgid "%"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4033
msgstr "%"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4034
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4035
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4036
msgid "File"
4037
msgstr "Arquivo"
4038
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4039
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4040
msgid "Remaining"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4041
msgstr "Restando"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4042
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4043
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4044
msgid "Incoming File Transfer"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4045
msgstr "Transferência de arquivos recebida"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4046
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4047
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4048
msgid "_Accept"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4049
msgstr "_Aceitar"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4050
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4051
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4052
#, c-format
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4053
msgid ""
4054
"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
4055
"transfer?"
4056
msgstr ""
4057
"%s está tentando lhe enviar o arquivo \"%s\". Você quer aceitar esta "
4058
"transferência?"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4059
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4060
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4061
#, c-format
4062
msgid ""
4063
"<b>%s</b>\n"
4064
"<small>from %s</small>\n"
4065
"%s of %s"
4066
msgstr ""
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4067
"<b>%s</b>\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4068
"<small>de %s</small>\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4069
"%s de %s"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4070
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4071
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4072
msgid "starting"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4073
msgstr "iniciando"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4074
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4075
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4076
#, c-format
4077
msgid ""
4078
"<b>%s</b>\n"
4079
"<small>from %s</small>\n"
4080
"%s of %s at %s/s"
4081
msgstr ""
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4082
"<b>%s</b>\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4083
"<small>de %s</small>\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4084
"%s de %s a %s/s"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4085
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4086
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4087
msgid "queued"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4088
msgstr "aguardando"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4089
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4090
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4091
#, c-format
4092
msgid "Transfer of %s to %s failed"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4093
msgstr "Transferência de %s para %s falhou"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4094
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4095
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4096
#, c-format
4097
msgid "Transfer of %s from %s failed"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4098
msgstr "Transferência de %s de %s falhou"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4099
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4100
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4101
msgid "Transfer failed"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4102
msgstr "Transferência falhou"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4103
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4104
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4105
msgid "aborted"
4106
msgstr "abortado"
4107
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4108
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4109
msgid "stalled"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4110
msgstr "parado"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4111
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4112
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4113
#, c-format
4114
msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4115
msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4116
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4117
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4118
#, c-format
4119
msgid "%.2d:%.2d"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4120
msgstr "%.2d:%.2d"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4121
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4122
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4123
msgid "Send File..."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4124
msgstr "Enviar arquivo..."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4125
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4126
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
4127
msgid "Full-screen the window"
4128
msgstr "Janela em tela cheia"
4129
4130
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4131
msgid "Use directory instead of the default config dir"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4132
msgstr "Utilizar diretório invés do diretório padrão"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4133
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4134
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4135
msgid "Don't auto-connect to servers"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4136
msgstr "Não auto-conectar os servidores"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4137
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4138
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4139
msgid "Don't auto-load plugins"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4140
msgstr "Não carregar plug-ins automaticamente"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4141
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4142
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4143
msgid "Open an irc:// url"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4144
msgstr "Abrir uma url de irc://"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4145
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4146
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4147
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4148
msgstr "Abrir URL em uma instância existente do XChat-GNOME"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4149
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4150
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4151
msgid "Show version information"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4152
msgstr "Mostrar informações da versão"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4153
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4154
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4155
#, c-format
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4156
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
4157
msgstr "Falha ao analisar os argumentos: %s\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4158
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4159
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4160
msgid "Incoming DCC Chat"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4161
msgstr "Recebendo Chat DCC"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4162
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4163
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4164
#, c-format
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4165
msgid ""
4166
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
4167
"connection?"
4168
msgstr ""
4169
"%s está tentando criar um bate-papo direto. Você deseja aceitar a conexão?"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4170
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4171
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4172
#, c-format
4173
msgid "Unable to show '%s'"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4174
msgstr "Não foi possível mostrar \"%s\""
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4175
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4176
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4177
msgid "Find:"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4178
msgstr "Pesquisar:"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4179
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4180
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4181
msgid "_Previous"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4182
msgstr "_Anterior"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4183
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4184
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4185
msgid "_Next"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4186
msgstr "_Próximo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4187
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4188
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4189
msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4190
msgstr ""
4191
"<span foreground=\"dark grey\">Fim do arquivo atingido, continuando do "
4192
"início.</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4193
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4194
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4195
msgid ""
4196
"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
4197
"span>"
4198
msgstr ""
4199
"<span foreground=\"dark grey\">Início do arquivo atingido, continuando do "
4200
"fim</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4201
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4202
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4203
msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4204
msgstr "<span foreground=\"red\">Termo da pesquisa não encontrado</span>"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4205
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4206
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4207
msgid "Server"
4208
msgstr "Servidor"
4209
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4210
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4211
msgid "Key"
4212
msgstr "Senha"
4213
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4214
#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4215
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4216
msgid "New Network"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4217
msgstr "Nova rede"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4218
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4219
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4220
#, c-format
4221
msgid "%s Network Properties"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4222
msgstr "%s Propriedades da rede"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4223
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4224
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
4225
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
4226
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4227
msgid "Invalid input"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4228
msgstr "Entrada inválida"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4229
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4230
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4231
msgid "You must enter a network name"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4232
msgstr "Você deve especificar um nome de rede"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4233
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4234
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4235
msgid "You must enter a nick name"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4236
msgstr "Você deve digitar um apelido"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4237
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4238
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4239
msgid "You must enter a real name"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4240
msgstr "Você deve especificar um nome verdadeiro"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4241
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4242
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4243
msgid "No Servers"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4244
msgstr "Nenhum servidor"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4245
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4246
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4247
msgid "You must add at least one server for this network"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4248
msgstr "Você deve entrar pelo menos um servidor para esta rede"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4249
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4250
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4251
msgid "UTF-8 (Unicode)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4252
msgstr "UTF-8 (Unicode)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4253
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4254
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4255
msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4256
msgstr "ISO-8859-15 (Europa Ocidental)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4257
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4258
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4259
msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4260
msgstr "ISO-8859-2 (Europa Central)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4261
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4262
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4263
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4264
msgstr "ISO-8859-7 (Grego)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4265
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4266
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4267
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4268
msgstr "ISO-8859-8 (Hebreu)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4269
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4270
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4271
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4272
msgstr "ISO-8859-9 (Turco)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4273
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4274
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4275
msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4276
msgstr "ISO-2022-JP (Japonês)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4277
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4278
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4279
msgid "SJIS (Japanese)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4280
msgstr "SJIS (Japonês)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4281
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4282
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4283
msgid "CP949 (Korean)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4284
msgstr "CP949 (Coreano)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4285
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4286
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4287
msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4288
msgstr "KOI8-R (Cirílico)"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4289
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4290
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4291
msgid "CP1251 (Cyrillic)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4292
msgstr "CP1251 (Cirílico)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4293
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4294
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4295
msgid "CP1256 (Arabic)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4296
msgstr "CP1256 (Árabe)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4297
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4298
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4299
msgid "CP1257 (Baltic)"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4300
msgstr "CP1257 (Báltico)"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4301
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4302
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4303
msgid "GB18030 (Chinese)"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4304
msgstr "GB18030 (Chinês)"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4305
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4306
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
4307
msgid "TIS-620 (Thai)"
4308
msgstr "TIS-620 (Tailandês)"
4309
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4310
#. Toplevel
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4311
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4312
msgid "_IRC"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4313
msgstr "IR_C"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4314
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4315
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4316
msgid "In_sert"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4317
msgstr "In_serir"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4318
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4319
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4320
msgid "_Network"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4321
msgstr "_Rede"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4322
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4323
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4324
msgid "_Discussion"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4325
msgstr "_Discussão"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4326
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4327
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4328
msgid "_View"
4329
msgstr "_Ver"
4330
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4331
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4332
msgid "_Help"
4333
msgstr "Aj_uda"
4334
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4335
#. IRC menu
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4336
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4337
msgid "_Connect..."
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4338
msgstr "_Conectar..."
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4339
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4340
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4341
msgid "_File Transfers"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4342
msgstr "_Transferências de arquivo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4343
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4344
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4345
msgid "_Quit"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4346
msgstr "Sai_r"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4347
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4348
#. Edit menu
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4349
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4350
msgid "Cu_t"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4351
msgstr "Recor_tar"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4352
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4353
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4354
msgid "_Paste"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4355
msgstr "C_olar"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4356
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4357
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4358
msgid "Prefere_nces"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4359
msgstr "_Preferências"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4360
4361
#. Network menu
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4362
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4363
msgid "_Reconnect"
4364
msgstr "_Reconectar"
4365
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4366
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4367
msgid "_Disconnect"
4368
msgstr "_Desconectar"
4369
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4370
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4371
msgid "_Close"
4372
msgstr "_Fechar"
4373
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4374
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4375
msgid "_Channels..."
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4376
msgstr "_Canais..."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4377
4378
#. Discussion menu
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4379
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4380
msgid "_Save Transcript"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4381
msgstr "_Salvar transcrição"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4382
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4383
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4384
msgid "_Leave"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4385
msgstr "Sai_r"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4386
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4387
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4388
msgid "Cl_ose"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4389
msgstr "Fec_har"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4390
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4391
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4392
msgid "_Find"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4393
msgstr "_Pesquisar"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4394
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4395
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4396
msgid "Change _Topic"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4397
msgstr "Mudar _tópico"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4398
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4399
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4400
msgid "_Bans..."
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4401
msgstr "_Banidos..."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4402
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4403
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4404
msgid "_Users"
4405
msgstr "_Usuários"
4406
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4407
#. Help menu
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4408
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4409
msgid "_Contents"
4410
msgstr "_Conteúdo"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4411
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4412
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4413
msgid "_About"
4414
msgstr "_Sobre"
4415
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4416
#. View menu
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4417
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4418
msgid "_Sidebar"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4419
msgstr "Barra _lateral"
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4420
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4421
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
4422
msgid "_Statusbar"
4423
msgstr "_Barra de status"
4424
4425
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
4426
msgid "_Fullscreen"
4427
msgstr "_Tela cheia"
4428
4429
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4430
msgid "Ex-Chat"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4431
msgstr "Ex-Chat"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4432
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4433
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4434
msgid "Error showing help"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4435
msgstr "Erro ao mostrar ajuda"
4436
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4437
#: ../src/fe-gnome/migration.c:115
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4438
#, c-format
4439
msgid ""
4440
"The way the D-Bus plugin works has changed.\n"
4441
"To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n"
4442
"\n"
4443
"<b>Please delete %s</b>"
4444
msgstr ""
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4445
"A forma como o plug-in D-Bus funciona mudou.\n"
4446
"Para evitar problemas, você deveria remover o arquivo de plug-in antigo.\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4447
"\n"
4448
"<b>Por favor remova %s</b>"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4449
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4450
#: ../src/fe-gnome/migration.c:117
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4451
msgid "D-Bus plugin is still installed"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4452
msgstr "O plug-in D-Bus ainda está instalado"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4453
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4454
#. View menu
4455
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4456
msgid "Pre_vious Network"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4457
msgstr "Rede a_nterior"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4458
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4459
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4460
msgid "Nex_t Network"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4461
msgstr "Próxi_ma rede"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4462
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4463
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4464
msgid "_Previous Discussion"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4465
msgstr "Discussão _anterior"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4466
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4467
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4468
msgid "_Next Discussion"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4469
msgstr "_Próxima discussão"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4470
4471
#. Discussion context menu
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4472
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4473
msgid "_Join"
4474
msgstr "_Entrar"
4475
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4476
#. Server context menu
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4477
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4478
msgid "_Auto-connect on startup"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4479
msgstr "_Auto-conectar ao iniciar"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4480
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4481
#. Discussion context menu
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4482
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4483
msgid "_Auto-join on connect"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4484
msgstr "Entrar _automaticamente ao conectar"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4485
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4486
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
4487
msgid "Show join/part messages"
4488
msgstr "Mostrar mensagens de entrada/saída"
4489
4490
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4491
msgid "<none>"
4492
msgstr "<nenhum>"
4493
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4494
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4495
msgid "Colors"
4496
msgstr "Cores"
4497
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4498
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4499
msgid "Black on White"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4500
msgstr "Preto no branco"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4501
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4502
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4503
msgid "White on Black"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4504
msgstr "Branco no preto"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4505
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4506
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4507
msgid "Custom"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4508
msgstr "Personalizado"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4509
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4510
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4511
msgid "System Theme Colors"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4512
msgstr "Tema de cores do sistema"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4513
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4514
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4515
msgid "File Transfers & DCC"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4516
msgstr "Transferência de arquivos & DCC"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4517
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4518
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4519
msgid "Effects"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4520
msgstr "Efeitos"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4521
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4522
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4523
msgid "IRC Preferences"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4524
msgstr "Preferências de IRC"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4525
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4526
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4527
#, c-format
4528
msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4529
msgstr "Deseja realmente remover a rede \"%s\" e todos os seus servidores?"
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4530
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4531
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
1 by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5
4532
msgid "Networks"
4533
msgstr "Redes"
4534
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4535
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4536
msgid "Name"
4537
msgstr "Nome"
4538
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4539
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4540
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4541
msgid "unknown"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4542
msgstr "desconhecido"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4543
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4544
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4545
#, c-format
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4546
msgid "An error occurred unloading %s"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4547
msgstr "Um erro ocorreu ao descarregar %s"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4548
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4549
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4550
msgid "Plugin Unload Failed"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4551
msgstr "Descarregamento de plug-in falhou"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4552
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4553
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4554
msgid "Plugin Load Failed"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4555
msgstr "Carregamento de plug-in falhou"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4556
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4557
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4558
msgid "Open Plugin"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4559
msgstr "Abrir plug-in"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4560
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4561
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4562
msgid "Scripts and Plugins"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4563
msgstr "Scripts e Plug-ins"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4564
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4565
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4566
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4567
msgid "Enable"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4568
msgstr "Ativar"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4569
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4570
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4571
msgid "Plugin"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4572
msgstr "Plug-in"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4573
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4574
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4575
#, c-format
4576
msgid "Error in language %s activation: %s\n"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4577
msgstr "Erro na ativação do idioma %s: %s\n"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4578
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4579
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4580
#, c-format
4581
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4582
msgstr "Erro na configuração do verificador ortográfico: %s\n"
4583
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4584
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4585
msgid "Spell checking"
4586
msgstr "Verificação ortográfica"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4587
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4588
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4589
msgid ""
4590
"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
4591
"at least one dictionary."
4592
msgstr ""
4593
"Para você ter correção ortográfica, é necessário ter o libenchant instalado "
4594
"com pelo menos um dicionário."
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4595
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4596
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4597
msgid "_Check spelling"
4598
msgstr "_Verificar ortografia"
4599
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4600
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4601
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4602
msgstr "Escolha os idiomas utilizar para verificação ortográfica:"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4603
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4604
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4605
msgid "Language"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4606
msgstr "Idioma"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4607
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4608
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4609
#, c-format
4610
msgid "%s%.1fs lag"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4611
msgstr "%s%.1fs lag"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4612
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4613
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4614
#, c-format
4615
msgid "%d bytes buffered"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4616
msgstr "%d bytes reservados"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4617
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4618
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4619
#, c-format
4620
msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4621
msgstr "Erro na configuração do verificador ortográfico: %s\n"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4622
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4623
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4624
msgid "I_nsert Color Code"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4625
msgstr "I_nserir código de cor"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4626
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4627
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4628
msgid "Black"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4629
msgstr "Preto"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4630
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4631
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4632
msgid "Dark Blue"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4633
msgstr "Azul escuro"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4634
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4635
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4636
msgid "Dark Green"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4637
msgstr "Verde escuro"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4638
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4639
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4640
msgid "Red"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4641
msgstr "Vermelho"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4642
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4643
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4644
msgid "Brown"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4645
msgstr "Marrom"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4646
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4647
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4648
msgid "Purple"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4649
msgstr "Roxo"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4650
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4651
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4652
msgid "Orange"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4653
msgstr "Laranja"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4654
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4655
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4656
msgid "Yellow"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4657
msgstr "Amarelo"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4658
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4659
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4660
msgid "Light Green"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4661
msgstr "Verde claro"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4662
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4663
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4664
msgid "Aqua"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4665
msgstr "Acqua"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4666
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4667
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4668
msgid "Light Blue"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4669
msgstr "Azul claro"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4670
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4671
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4672
msgid "Blue"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4673
msgstr "Azul"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4674
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4675
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4676
msgid "Violet"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4677
msgstr "Violeta"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4678
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4679
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4680
msgid "Grey"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4681
msgstr "Cinza"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4682
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4683
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4684
msgid "Light Grey"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4685
msgstr "Cinza claro"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4686
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4687
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4688
msgid "White"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4689
msgstr "Branco"
1.1.4 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10
4690
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4691
#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4692
#, c-format
4693
msgid "Changing topic for %s"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4694
msgstr "Mudando tópico para %s"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4695
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4696
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
4697
msgid "_Send File..."
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4698
msgstr "_Enviar arquivo..."
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4699
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4700
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4701
msgid "Private _Chat"
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4702
msgstr "_Bate-papo privado"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4703
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4704
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4705
msgid "_Kick"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4706
msgstr "_Expulsar"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4707
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4708
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8
4709
msgid "_Ban"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4710
msgstr "_Banir"
4711
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4712
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4713
msgid "_Op"
4714
msgstr "_Op"
4715
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4716
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4717
#, c-format
4718
msgid ""
4719
"%s\n"
4720
"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
4721
msgstr ""
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4722
"%s\n"
4723
"<span weight=\"bold\">Nome:</span> %s"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4724
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4725
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:438
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4726
#, c-format
4727
msgid ""
4728
"%s\n"
4729
"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
4730
msgstr ""
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4731
"%s\n"
4732
"<span weight=\"bold\">País:</span> %s"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4733
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4734
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:448
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4735
#, c-format
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4736
msgid ""
4737
"%s\n"
4738
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
4739
msgid_plural ""
4740
"%s\n"
4741
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
4742
msgstr[0] ""
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4743
"%s\n"
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4744
"<span weight=\"bold\">Última mensagem:</span> %d minuto atrás"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4745
msgstr[1] ""
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4746
"%s\n"
4747
"<span weight=\"bold\">Última mensagem:</span> %d minutos atrás"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4748
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4749
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:459
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4750
#, c-format
4751
msgid ""
4752
"%s\n"
4753
"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
4754
msgstr ""
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4755
"%s\n"
4756
"<span weight=\"bold\">Mensagem de ausência:</span> %s"
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4757
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4758
#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4759
#, c-format
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4760
msgid "%d User"
4761
msgid_plural "%d Users"
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4762
msgstr[0] "%d Usuário"
4763
msgstr[1] "%d Usuários"
4764
1.1.18 by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940
4765
#~ msgid ""
4766
#~ "xchat-gnome: %s\n"
4767
#~ "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
4768
#~ msgstr ""
4769
#~ "xchat-gnome: %s\n"
4770
#~ "Tente \"xchat-gnome --help\" para mais informações\n"
4771
4772
#~ msgid "Downloads"
4773
#~ msgstr "Downloads"
4774
4775
#~ msgid "Display a red line after the last read text"
4776
#~ msgstr "Exibir uma linha vermelha após o último texto lido"
4777
4778
#~ msgid "Select A File"
4779
#~ msgstr "Selecione um arquivo"
4780
4781
#~ msgid "button|_Edit"
4782
#~ msgstr "_Editar"
4783
4784
#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
4785
#~ msgstr "O nick da pessoa que retirou o status de operador"
4786
4787
#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
4788
#~ msgstr "O nick da pessoa que retirou o status de semi-operador"
4789
4790
#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
4791
#~ msgstr "O nick da pessoa que retirou o status de voz"
4792
4793
#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
4794
#~ msgstr "O nick da pessoa que definiu o modo"
4795
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4796
#~ msgid "Copyright © 2004-2007"
4797
#~ msgstr "Copyright © 2004-2007"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4798
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4799
#~ msgid ""
4800
#~ "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument "
4801
#~ "for a gentleman"
4802
#~ msgstr ""
4803
#~ "Foi observado que um trombone não é um instrumento adequado para um "
4804
#~ "cavalheiro"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4805
1.1.13 by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0
4806
#~ msgid ""
4807
#~ "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
4808
#~ msgstr ""
4809
#~ "Lista URI lançada no XChat-GNOME tinha o formato errado (%d) ou "
4810
#~ "comprimento (%d)\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4811
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4812
#~ msgid "Failed to complete NameHasOwner"
4813
#~ msgstr "Falha ao completar NameHasOwner"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4814
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4815
#~ msgid "Failed to complete Command"
4816
#~ msgstr "Falha ao completar Comando"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4817
1.1.12 by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92
4818
#~ msgid "_Go"
4819
#~ msgstr "_Ir"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4820
1.1.11 by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18
4821
#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
4822
#~ msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4823
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4824
#~ msgid "Apply Text Filter To:    "
4825
#~ msgstr "Aplicar Filtro de texto para:    "
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4826
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4827
#~ msgid "Maximum Users:"
4828
#~ msgstr "Número máximo de usuários:"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4829
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4830
#~ msgid "Minimum Users:"
4831
#~ msgstr "Número mínimo de usuários:"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4832
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4833
#~ msgid "Text Filter:"
4834
#~ msgstr "Filtro de texto:"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4835
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4836
#~ msgid "Screensaver activated, going away."
4837
#~ msgstr "Proteção de tela ativada, ficando ausente."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4838
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4839
#~ msgid "Screensaver is off, welcome back"
4840
#~ msgstr "Proteção de tela desativada, bem-vindo novamente."
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4841
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4842
#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
4843
#~ msgstr "Plugin de auto-ausência descarregado\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4844
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4845
#~ msgid "PID"
4846
#~ msgstr "PID"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4847
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4848
#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
4849
#~ msgstr "%s carregado com sucesso!\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4850
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16
4851
#~ msgid "_Connect"
4852
#~ msgstr "_Conectar"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4853
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4854
#~ msgid "_Information"
4855
#~ msgstr "_Informações"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4856
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17
4857
#~ msgid "_Find..."
4858
#~ msgstr "_Pesquisar"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4859
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4860
#~ msgid "Nick Name:"
4861
#~ msgstr "Apelido:"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4862
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4863
#~ msgid "Real Name:"
4864
#~ msgstr "Nome Verdadeiro:"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4865
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4866
#~ msgid "Orientation"
4867
#~ msgstr "Orientação"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4868
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4869
#~ msgid "The orientation of the tray."
4870
#~ msgstr "A orientação da bandeja"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4871
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4872
#~ msgid "plugin for remote access using D-Bus"
4873
#~ msgstr "plugin para acesso remoto utilizando D-Bus"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4874
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4875
#~ msgid "switch to an invalid xchat context"
4876
#~ msgstr "troca para um contexo xchat inválido"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4877
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4878
#~ msgid "xchat context not found"
4879
#~ msgstr "contexto do xchat não encontrado"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4880
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4881
#~ msgid "xchat context ID not found"
4882
#~ msgstr "ID de contexto do xchat não encontrada"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4883
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4884
#~ msgid "info \"%s\" does not exist"
4885
#~ msgstr "informação \"%s\" não existe"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4886
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4887
#~ msgid "preference \"%s\" does not exist"
4888
#~ msgstr "preferência \"%s\" não existe"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4889
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4890
#~ msgid "\"%s\" list name not found"
4891
#~ msgstr "nome de lista \"%s\" não encontrado"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4892
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4893
#~ msgid "xchat list ID not found"
4894
#~ msgstr "ID de lista do xchat não encontrada"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4895
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4896
#~ msgid "irc://server:port/channel"
4897
#~ msgstr "irc://servidor:porta/canal"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4898
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4899
#~ msgid "Execute a xchat command"
4900
#~ msgstr "Executar um comando xchat"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4901
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4902
#~ msgid "\"Command to execute\""
4903
#~ msgstr "\"Comando a executar\""
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4904
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4905
#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
4906
#~ msgstr "Imprime algum texto na aba/janela ativa"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4907
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4908
#~ msgid "\"Text to print\""
4909
#~ msgstr "\"Texto a imprimir\""
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4910
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4911
#~ msgid "Change the context to the channel"
4912
#~ msgstr "Mudar o contexto para o canal"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4913
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4914
#~ msgid "channel"
4915
#~ msgstr "canal"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4916
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4917
#~ msgid "Change the context to the server"
4918
#~ msgstr "Mudar o contexto para o servidor"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4919
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4920
#~ msgid "server"
4921
#~ msgstr "servidor"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4922
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4923
#~ msgid "Get some informations from xchat"
4924
#~ msgstr "Obter informações do xchat"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4925
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4926
#~ msgid "id"
4927
#~ msgstr "id"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4928
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4929
#~ msgid "Get settings from xchat"
4930
#~ msgstr "Obter configurações do xchat"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4931
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4932
#~ msgid "name"
4933
#~ msgstr "nome"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4934
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4935
#~ msgid ""
4936
#~ "%s: %s\n"
4937
#~ "Try `%s --help' for more information\n"
4938
#~ msgstr ""
4939
#~ "%s: %s\n"
4940
#~ "Utilize `%s --help' para mais informações\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4941
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4942
#~ msgid "Failed to start "
4943
#~ msgstr "Falha ao iniciar "
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4944
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4945
#~ msgid "Failed to complete FindContext"
4946
#~ msgstr "Falha para concluir FindContext"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4947
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4948
#~ msgid "Failed to complete SetContext"
4949
#~ msgstr "Falha ao completar SetContext"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4950
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4951
#~ msgid "Failed to complete print"
4952
#~ msgstr "Falha ao completar print"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4953
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4954
#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
4955
#~ msgstr "Falha ao completar GetInfo"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4956
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4957
#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
4958
#~ msgstr "Falha ao completar GetPrefs"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4959
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4960
#~ msgid "%s doesn't exist\n"
4961
#~ msgstr "%s não existe\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4962
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4963
#~ msgid ""
4964
#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
4965
#~ "Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
4966
#~ msgstr ""
4967
#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
4968
#~ "Experimente o comando `xchat-gnome-remote --help` para mais informações\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4969
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4970
#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
4971
#~ msgstr "CLEAR, Limpa a janela de texto atual"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4972
1.1.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15
4973
#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
4974
#~ msgstr "QUERY <nick>, abre uma nova janela de mensagens privadas com alguém"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4975
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4976
#~ msgid "Save List _As"
4977
#~ msgstr "Salvar como"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4978
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4979
#~ msgid "Disconnected"
4980
#~ msgstr "Desconectar"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4981
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
4982
#~ msgid "Connected"
4983
#~ msgstr "Conectar"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4984
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4985
#~ msgid "France, Metropolitan"
4986
#~ msgstr "França, Metropolitana"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4987
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4988
#~ msgid "Neutral Zone"
4989
#~ msgstr "Zona Neutra"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4990
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4991
#~ msgid "_Auto-join on startup"
4992
#~ msgstr "_Auto-join ao iniciar"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
4993
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
4994
#~ msgid ""
4995
#~ "%s\n"
4996
#~ "<span weight=\"bold\">Last message:</span> 1 minute ago"
4997
#~ msgstr ""
4998
#~ "%s\n"
4999
#~ "<span weight=\"bold\">Última mensagem:</span> 1 minuto atrás"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5000
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5001
#~ msgid "xchat-gnome setup"
5002
#~ msgstr "configuração do xchat-gnome"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5003
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5004
#~ msgid "Enter a new nickname"
5005
#~ msgstr "Digite o novo nick:"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5006
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5007
#~ msgid "on all servers"
5008
#~ msgstr "em todos os servidores"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5009
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5010
#~ msgid "Keep icon in tray at all times"
5011
#~ msgstr "Sempre manter o ícone na bandeja do sistema"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5012
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5013
#~ msgid ""
5014
#~ "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5015
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5016
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5017
#~ "(at your option) any later version.\n"
5018
#~ msgstr ""
5019
#~ "X-Chat GNOME é um aplicativo livre; você pode redistribuir e/ou "
5020
#~ "modificar\n"
5021
#~ "ele sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) licensiada e "
5022
#~ "produzida pela \n"
5023
#~ "Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença , ou \n"
5024
#~ "(a sua escolha) qualquer outra versão\n"
5025
#~ ".\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5026
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5027
#~ msgid ""
5028
#~ "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5029
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5030
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5031
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
5032
#~ msgstr ""
5033
#~ "O X-Chat GNOME é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM "
5034
#~ "NENHUMA GARANTIA; Sem mesmo a garantia de comerciabilidade ou adequação a "
5035
#~ "um uso particular. Veja a Licença Pública Gnu para mais detalhes.\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5036
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5037
#~ msgid ""
5038
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5039
#~ "along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, "
5040
#~ "Inc.,\n"
5041
#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
5042
#~ msgstr ""
5043
#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL)\n"
5044
#~ "junto com o X-Chat GNOME; se não, escreve para a Free Software "
5045
#~ "Foundation, Inc.,\n"
5046
#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5047
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5048
#~ msgid ""
5049
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Incoming File Transfer</span>\n"
5050
#~ "\n"
5051
#~ "%s is attempting to send you a file named \"%s\".  Do you wish to accept "
5052
#~ "the transfer?"
5053
#~ msgstr ""
5054
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Entrada de Transferência de "
5055
#~ "Arquivo</span>\n"
5056
#~ "\n"
5057
#~ "%s está tentando te enviar um arquivo chamado \"%s\". Você deseja aceitar "
5058
#~ "a transferência?"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5059
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
5060
#~ msgid "C_lear"
5061
#~ msgstr "Limpar"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5062
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
5063
#~ msgid "_Clear Window"
5064
#~ msgstr "_Janela"
1.1.17 by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1
5065
1.1.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12
5066
#~ msgid "_Auto-join"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13
5067
#~ msgstr "_Automático"