1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1 |
# Brazilian Portuguese translation of xchat-gnome.
|
2 |
# Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team.
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3 |
# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4 |
# Vitor Hugo <vhda@mega.ist.utl.pt>, 2003.
|
5 |
# Andre Lourenco <andrelourenco@yahoo.com>, 2004.
|
|
6 |
# Fernanda Weiden <fernanda@softwarelivre.org>, 2004.
|
|
7 |
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2004.
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
8 |
# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007-2009.
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
9 |
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2007.
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
10 |
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
11 |
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2009.
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
12 |
#
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
13 |
msgid "" |
14 |
msgstr "" |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
15 |
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n" |
1.1.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.9 |
16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
17 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 18:21-0400\n" |
18 |
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:36-0300\n" |
|
19 |
"Last-Translator: Gilfran Ribeiro <contato@gilfran.net>\n" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
20 |
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
21 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
22 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
23 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
24 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
25 |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
26 |
#: ../data/channel-list.glade.h:1
|
27 |
msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
28 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Filtrar lista</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
29 |
|
30 |
#: ../data/channel-list.glade.h:2
|
|
31 |
msgid "Channel _Name" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
32 |
msgstr "_Nome do canal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
33 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
34 |
#: ../data/channel-list.glade.h:3
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
35 |
msgid "Channel _Topic" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
36 |
msgstr "_Tópico do canal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
37 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
38 |
#: ../data/channel-list.glade.h:4
|
39 |
msgid "Channels list" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
40 |
msgstr "Lista de canais" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
41 |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
42 |
#: ../data/channel-list.glade.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
43 |
msgid "Join channel:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
44 |
msgstr "Entrar no canal:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
45 |
|
46 |
#: ../data/channel-list.glade.h:6
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
47 |
msgid "Search for text:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
48 |
msgstr "Pesquisar por texto:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
49 |
|
50 |
#: ../data/channel-list.glade.h:7
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
51 |
msgid "Show channels with:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
52 |
msgstr "Mostrar canais com:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
53 |
|
54 |
#: ../data/channel-list.glade.h:8
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
55 |
msgid "_Join Channel" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
56 |
msgstr "_Entrar no canal" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
57 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
58 |
#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in [ ] channel topic [ ] channel name". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds@gmail.com :P
|
59 |
#: ../data/channel-list.glade.h:10
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
60 |
msgid "in:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
61 |
msgstr "em:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
62 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
63 |
#. Part of "Show channels with [ ] to [ ] users". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds@gmail.com :P
|
64 |
#: ../data/channel-list.glade.h:12
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
65 |
msgid "to" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
66 |
msgstr "para" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
67 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
68 |
#: ../data/channel-list.glade.h:13
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
69 |
msgid "users" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
70 |
msgstr "usuários" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
71 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
72 |
#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
73 |
msgid "C_onnect" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
74 |
msgstr "_Conectar" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
75 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
76 |
#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
77 |
msgid "File Transfers" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
78 |
msgstr "Transferências de arquivo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
79 |
|
80 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
|
|
81 |
msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
82 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Entrar automaticamente nos canais</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
83 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
84 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
85 |
msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
86 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Informações do usuário</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
87 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
88 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
89 |
msgid "Accept invalid _SSL certificate" |
90 |
msgstr "Aceitar certificado SSL _inválido" |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
91 |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
92 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
|
93 |
msgid "Character _encoding:" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
94 |
msgstr "_Codificação de caracteres:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
95 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
96 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
97 |
msgid "Cycle _until connected" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
98 |
msgstr "_Tentar conectar-se até conseguir" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
99 |
|
100 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
101 |
msgid "Network Settings" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
102 |
msgstr "Preferências de Rede" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
103 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
104 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
|
105 |
msgid "Nickser_v password:" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
106 |
msgstr "Senha do _Nickserv:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
107 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
108 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
|
109 |
msgid "Server _password:" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
110 |
msgstr "S_enha do servidor:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
111 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
112 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
113 |
msgid "Servers" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
114 |
msgstr "Servidores" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
115 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
116 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
117 |
msgid "Use _global user settings" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
118 |
msgstr "Utilizar _configurações gerais" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
119 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
120 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
121 |
msgid "Use _these user settings:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
122 |
msgstr "Utilizar es_tas configurações:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
123 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
124 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
125 |
msgid "User and Channels" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
126 |
msgstr "Usuários e Canais" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
127 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
128 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
129 |
msgid "_Automatically connect to network" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
130 |
msgstr "Conectar-se _automaticamente à rede" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
131 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
132 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
133 |
msgid "_Name:" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
134 |
msgstr "_Nome:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
135 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
136 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
137 |
msgid "_Nick name:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
138 |
msgstr "Ape_lido:" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
139 |
|
1.1.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.9 |
140 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
141 |
msgid "_Real Name:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
142 |
msgstr "_Nome verdadeiro:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
143 |
|
1.1.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.9 |
144 |
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
145 |
msgid "_Use secure connection (SSL)" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
146 |
msgstr "Utilizar conexão _segura (SSL)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
147 |
|
148 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
|
|
149 |
msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
150 |
msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaco</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
151 |
|
152 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
|
|
153 |
msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
154 |
msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparente</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
155 |
|
156 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
|
|
157 |
msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
158 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Plano de fundo</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
159 |
|
160 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
|
|
161 |
msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
162 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Preferências de DCC</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
163 |
|
164 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
|
|
165 |
msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
166 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Cores adicionais</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
167 |
|
168 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
|
|
169 |
msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
170 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Arquivos transferidos</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
171 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
172 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
|
173 |
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
174 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
175 |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
176 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
|
177 |
msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
178 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Destaque</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
179 |
|
180 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
|
|
181 |
msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
182 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Cores de texto</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
183 |
|
184 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
|
|
185 |
msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
186 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Velocidade</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
187 |
|
188 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
|
|
189 |
msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
190 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Interface do usuário</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
191 |
|
192 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
|
|
193 |
msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
194 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Cores do mIRC</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
195 |
|
196 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
|
|
197 |
msgid "A_way message:" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
198 |
msgstr "Mensagem ao au_sentar-se:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
199 |
|
200 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
201 |
msgid "Auto-accept DCC c_hat" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
202 |
msgstr "Aceitar automaticamente chat _DCC" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
203 |
|
204 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
205 |
msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
206 |
msgstr "Aceitar automaticamente _transferência de arquivos por DCC" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
207 |
|
208 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
209 |
msgid "Background mark:" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
210 |
msgstr "Plano de fundo da seleção:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
211 |
|
212 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
213 |
msgid "Buil_t-in schemes:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
214 |
msgstr "_Esquemas predefinidos:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
215 |
|
216 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
217 |
msgid "Convert spaces to _underscores in filenames" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
218 |
msgstr "Converter espaços para _sublinhas em nomes de arquivo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
219 |
|
220 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
221 |
msgid "Enter extra words to trigger highlighting" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
222 |
msgstr "Coloque mais palavras para ativar o destaque" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
223 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
224 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
225 |
msgid "Foreground mark:" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
226 |
msgstr "Texto selecionado:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
227 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
228 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
229 |
msgid "Get IP address from _server" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
230 |
msgstr "_Obter meu endereço de IP do servidor" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
231 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
232 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
233 |
msgid "Glo_bal receive KB/s: " |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
234 |
msgstr "KB/s re_cebidos no total: " |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
235 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
236 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
237 |
msgid "I_mage file:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
238 |
msgstr "_Arquivo de imagem:" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
239 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
240 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
241 |
msgid "In_dividual send KB/s: " |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
242 |
msgstr "KB/s _enviados individualmente: " |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
243 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
244 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
245 |
msgid "Indi_vidual receive KB/s: " |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
246 |
msgstr "KB/s _recebidos individualmente: " |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
247 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
248 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
249 |
msgid "Move co_mpleted files to:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
250 |
msgstr "_Mover arquivos completos para:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
251 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
252 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
253 |
msgid "Preferences" |
254 |
msgstr "Preferências" |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
255 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
256 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
257 |
msgid "Real na_me:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
258 |
msgstr "No_me verdadeiro:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
259 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
260 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
261 |
msgid "Save sender _nickname in filenames" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
262 |
msgstr "Salvar ape_lido do remetente no nome do arquivo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
263 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
264 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
265 |
msgid "Select Completed Files Directory" |
266 |
msgstr "Selecione a pasta de arquivos completos" |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
267 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
268 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
269 |
msgid "Select Download Directory" |
270 |
msgstr "Selecione a pasta de arquivos recebidos" |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
271 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
272 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
273 |
msgid "Show _timestamps" |
274 |
msgstr "Mostrar _horário nas mensagens" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
275 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
276 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
|
277 |
msgid "Show _user list in main window" |
|
278 |
msgstr "Mostrar lista de _usuários na janela principal" |
|
279 |
||
280 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
281 |
msgid "Show m_arker line" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
282 |
msgstr "Mostrar linha _marcadora" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
283 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
284 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
285 |
msgid "" |
286 |
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
|
287 |
"accelerator, or press backspace to clear."
|
|
288 |
msgstr "" |
|
289 |
"Para editar uma tecla de atalho, clique na linha correspondente e digite um "
|
|
290 |
"novo acelerador. Pressione backspace para limpar."
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
291 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
292 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
293 |
msgid "Use _system terminal font" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
294 |
msgstr "Utilizar fonte do _terminal do sistema" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
295 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
296 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
297 |
msgid "Use t_his IP address:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
298 |
msgstr "Utili_zar este endereço de IP:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
299 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
300 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
301 |
msgid "Use this f_ont:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
302 |
msgstr "Utilizar esta f_onte:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
303 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
304 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
305 |
msgid "_Background color:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
306 |
msgstr "Cor do plano de fun_do:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
307 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
308 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
309 |
msgid "_Background image" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
310 |
msgstr "_Imagem de fundo" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
311 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
312 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
313 |
msgid "_Colorize nicknames" |
314 |
msgstr "_Colorir apelidos" |
|
315 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
316 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
317 |
msgid "_Download files to:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
318 |
msgstr "_Baixar arquivos em:" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
319 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
320 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:100
|
321 |
msgid "_Edit" |
|
322 |
msgstr "_Editar" |
|
323 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
324 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
325 |
msgid "_Foreground color:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
326 |
msgstr "Cor do _texto:" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
327 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
328 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
329 |
msgid "_Global send KB/s: " |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
330 |
msgstr "KB/s en_viados no total: " |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
331 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
332 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
333 |
msgid "_Log conversations" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
334 |
msgstr "_Gravar histórico das conversas" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
335 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
336 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
337 |
msgid "_Nickname:" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
338 |
msgstr "_Apelido:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
339 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
340 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
341 |
msgid "_None (use solid color)" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
342 |
msgstr "_Nenhum (utilizar cor sólida)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
343 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
344 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
345 |
msgid "_Part message:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
346 |
msgstr "Mensagem ao sair do _canal:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
347 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
348 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
349 |
msgid "_Quit message:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
350 |
msgstr "Mensagem ao sair da re_de:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
351 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
352 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
353 |
msgid "_Show colors" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
354 |
msgstr "_Mostrar cores" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
355 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
356 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
357 |
msgid "_Transparent background" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
358 |
msgstr "_Transparente" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
359 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
360 |
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
361 |
msgid "spell checking" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
362 |
msgstr "verificação ortográfica" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
363 |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
364 |
#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
|
365 |
msgid "" |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
366 |
"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
|
367 |
"application, there are a couple things you'll need to configure before you "
|
|
368 |
"can get started.\n"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
369 |
"\n"
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
370 |
"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
|
371 |
"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for "
|
|
372 |
"things such as registering with services. You do not have to use your real "
|
|
373 |
"name if you do not want to."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
374 |
msgstr "" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
375 |
"Bem-vindo ao XChat-GNOME! Já que está é a sua primeira vez usando esta "
|
376 |
"aplicação, existem algumas coisas que você precisa configurar antes de "
|
|
377 |
"começar a utilizá-la.\n"
|
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
378 |
"\n"
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
379 |
"Estes são os nomes pelos quais você será reconhecido no IRC. Seu apelido é o "
|
380 |
"nome pelo qual você será conhecido e o nome verdadeiro é útil para certas "
|
|
381 |
"ocasiões como se registrar nos serviços. Você não precisa utilizar seu nome "
|
|
382 |
"real se você assim quiser."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
383 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
384 |
#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
385 |
msgid "XChat-GNOME Setup" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
386 |
msgstr "Configuração do XChat-GNOME" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
387 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
388 |
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
|
389 |
msgid "_Real name:" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
390 |
msgstr "Nome _verdadeiro:" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
391 |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
392 |
#: ../data/topic-change.glade.h:1
|
393 |
msgid "Change" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
394 |
msgstr "Mudar" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
395 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
396 |
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
|
1.1.5
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11 |
397 |
msgid "Chat with people using IRC" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
398 |
msgstr "Converse com pessoas usando IRC" |
1.1.5
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11 |
399 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
400 |
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
401 |
msgid "IRC Chat" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
402 |
msgstr "Chat IRC" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
403 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
404 |
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
405 |
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
406 |
msgid "XChat-GNOME IRC Chat" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
407 |
msgstr "XChat-GNOME IRC Chat" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
408 |
|
409 |
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
410 |
msgid "Apply on all _servers" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
411 |
msgstr "Aplicar em _todos os servidores" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
412 |
|
413 |
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
|
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
414 |
msgid "C_hange" |
415 |
msgstr "_Alterar" |
|
416 |
||
417 |
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
418 |
msgid "Change _nickname to:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
419 |
msgstr "Alterar ape_lido para:" |
1.1.3
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.9 |
420 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
421 |
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
422 |
msgid "Close this discussion" |
423 |
msgstr "Fechar esta discussão" |
|
424 |
||
425 |
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
426 |
msgid "Mark as _away" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
427 |
msgstr "_Marcar-se como ausente" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
428 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
429 |
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:887
|
430 |
#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
|
|
431 |
#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
|
|
432 |
#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
|
|
433 |
#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
|
|
434 |
#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
|
|
435 |
#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
|
|
436 |
#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
|
|
437 |
#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
|
|
438 |
#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
|
|
439 |
#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
|
|
440 |
#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
|
|
441 |
#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
|
|
442 |
#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
|
|
443 |
#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
|
|
444 |
#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
445 |
#: ../src/common/text.c:1333
|
446 |
msgid "Nickname" |
|
447 |
msgstr "Apelido" |
|
448 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
449 |
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1160
|
450 |
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
451 |
msgid "Users" |
452 |
msgstr "Usuários" |
|
453 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
454 |
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
455 |
msgid "nickname" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
456 |
msgstr "apelido" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
457 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
458 |
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
459 |
msgid "Auto Away" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
460 |
msgstr "Auto-ausência" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
461 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
462 |
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
463 |
msgid "Automatically go away / come back" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
464 |
msgstr "Automaticamente ficar ausente / voltar" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
465 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
466 |
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
467 |
msgid "Network Monitor" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
468 |
msgstr "Monitor de rede" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
469 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
470 |
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
471 |
msgid "NetworkManager connection monitor" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
472 |
msgstr "Monitor de conexão do Gerenciador de Rede" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
473 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
474 |
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
475 |
#, c-format
|
476 |
msgid "%s loaded successfully\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
477 |
msgstr "%s carregado com sucesso\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
478 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
479 |
#: ../plugins/notification/notification.c:150
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
480 |
#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
481 |
msgid "Notification" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
482 |
msgstr "Notificação" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
483 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
484 |
#: ../plugins/notification/notification.c:151
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
485 |
msgid "A notification area plugin." |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
486 |
msgstr "Um plug-in de área de notificação." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
487 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
488 |
#: ../plugins/notification/notification.c:214
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
489 |
msgid "Notification plugin loaded.\n" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
490 |
msgstr "Plug-in de notificação carregado.\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
491 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
492 |
#: ../plugins/notification/notification.c:235
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
493 |
msgid "Notification plugin unloaded.\n" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
494 |
msgstr "Plug-in de notificação descarregado.\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
495 |
|
496 |
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
497 |
msgid "Level of the messages that require a notification" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
498 |
msgstr "Nível das mensagens que precisam de notificação" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
499 |
|
500 |
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
501 |
msgid "" |
502 |
"Messages are classified according to their importance. Select level of "
|
|
503 |
"messages above which the notification icon will be displayed. Valid values "
|
|
504 |
"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), " |
|
505 |
"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
|
|
506 |
msgstr "" |
|
507 |
"Mensagens são classificadas de acordo com sua importância. Selecione o "
|
|
508 |
"mínimo nível de mensagens que será mostrados no ícone de notificação. "
|
|
509 |
"Valores válidos são: \"0\" (sempre mostrado), \"1\" (todas as mensagens "
|
|
510 |
"incluindo informações), \"2\" (todas as mensagens de canal), \"3\" (apenas "
|
|
511 |
"mensagens privadas ou marcadas)."
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
512 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
513 |
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
|
514 |
msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
515 |
msgstr "<span weight=\"bold\">Nível de notification</span>" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
516 |
|
517 |
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
|
|
518 |
msgid "Notify each _event" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
519 |
msgstr "Notificar cada _evento" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
520 |
|
521 |
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
|
|
522 |
msgid "Notify each _message" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
523 |
msgstr "Notificar cada _mensagem" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
524 |
|
525 |
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
|
|
526 |
msgid "Notify only _private messages" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
527 |
msgstr "Notificar somente mensagens _privadas" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
528 |
|
529 |
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
|
|
530 |
msgid "_Always display notification icon" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
531 |
msgstr "Sempre exibir o ícone de notific_ação" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
532 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
533 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
534 |
msgid "On-screen display" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
535 |
msgstr "Mostrar no monitor" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
536 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
537 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
538 |
msgid "" |
539 |
"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
|
|
540 |
"focus"
|
|
541 |
msgstr "" |
|
542 |
"Mostra notificações de mensagens importantes quando o XChat-GNOME não "
|
|
543 |
"estiver em foco"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
544 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
545 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
546 |
#, c-format
|
547 |
msgid "Error closing notification: %s\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
548 |
msgstr "Erro ao fechar notificação: %s\n" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
549 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
550 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
551 |
#, c-format
|
552 |
msgid "Failed to send notification: %s\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
553 |
msgstr "Falha ao enviar notificação: %s\n" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
554 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
555 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
|
556 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
557 |
#, c-format
|
558 |
msgid "Message in %s" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
559 |
msgstr "Mensagem em %s" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
560 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
561 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
|
562 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
563 |
#, c-format
|
564 |
msgid "Message from %s" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
565 |
msgstr "Mensagem de %s" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
566 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
567 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
568 |
#, c-format
|
569 |
msgid "Private Message from %s" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
570 |
msgstr "Mensagem privada de %s" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
571 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
572 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
573 |
msgid "OSD loaded\n" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
574 |
msgstr "OSD carregado\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
575 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
576 |
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
577 |
msgid "OSD initialization failed\n" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
578 |
msgstr "Inicialização do OSD falhou\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
579 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
580 |
#: ../plugins/perl/perl.c:1372
|
581 |
msgid "Perl" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
582 |
msgstr "Perl" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
583 |
|
584 |
#: ../plugins/perl/perl.c:1373
|
|
585 |
msgid "Perl scripting interface" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
586 |
msgstr "Interface para script em perl" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
587 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
588 |
#: ../plugins/python/python.c:2090
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
589 |
msgid "Python" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
590 |
msgstr "Python" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
591 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
592 |
#: ../plugins/python/python.c:2092
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
593 |
msgid "Python scripting interface" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
594 |
msgstr "Interface para script em python" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
595 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
596 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
597 |
msgid "xchat URL scraper" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
598 |
msgstr "O extrator de URLs para o xchat" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
599 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
600 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
601 |
msgid "Time" |
602 |
msgstr "Hora" |
|
603 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
604 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
605 |
msgid "Nick" |
606 |
msgstr "Apelido" |
|
607 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
608 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
|
609 |
#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
|
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
610 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
611 |
msgid "Channel" |
612 |
msgstr "Canal" |
|
613 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
614 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
615 |
msgid "URL" |
616 |
msgstr "URL" |
|
617 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
618 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
619 |
msgid "URL Scraper" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
620 |
msgstr "Extrator de URLs" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
621 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
622 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
623 |
msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing." |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
624 |
msgstr "" |
625 |
"Pega as URLs e as coloca em janelas separadas para melhor visualização."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
626 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
627 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
628 |
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
629 |
msgstr "" |
630 |
"Extrator de URLs falhou ao carregar: não foi possível compilar a expressão "
|
|
631 |
"regular do URL.\n"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
632 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
633 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
634 |
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
635 |
msgstr "" |
636 |
"Extrator de URLs falhou ao carregar: não foi possível compilar a expressão "
|
|
637 |
"regular do e-mail.\n"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
638 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
639 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
640 |
msgid "URL Scraper loaded.\n" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
641 |
msgstr "Extrator de URLs carregado.\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
642 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
643 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
644 |
msgid "URL Scraper unloaded.\n" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
645 |
msgstr "Extrator de URLs descarregado.\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
646 |
|
647 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
|
|
648 |
msgid "URL Scraper history length" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
649 |
msgstr "Tamanho do histórico do extrator de URLs" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
650 |
|
651 |
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
|
|
652 |
msgid "URL Scraper show timestamps" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
653 |
msgstr "Extrator de URLs mostrar horário nas URLs" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
654 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
655 |
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
|
656 |
msgid "New message received" |
|
657 |
msgstr "Nova mensagem recebida" |
|
658 |
||
659 |
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
|
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
660 |
msgid "Sound Notification" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
661 |
msgstr "Notificação por som" |
662 |
||
663 |
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
664 |
msgid "" |
665 |
"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
|
|
666 |
msgstr "" |
|
667 |
"Reproduz um som quando você receber uma mensagem privada ou seu apelido é "
|
|
668 |
"destacado."
|
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
669 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
670 |
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
671 |
msgid "Sound-notification plugin loaded.\n" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
672 |
msgstr "Plug-in de notificação por som carregado.\n" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
673 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
674 |
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
675 |
msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
676 |
msgstr "Plug-in de notificação por som descarregado.\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
677 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
678 |
#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
679 |
msgid "tclplugin" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
680 |
msgstr "tclplugin" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
681 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
682 |
#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
683 |
msgid "Tcl plugin for XChat" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
684 |
msgstr "Plug-in de Tcl para XChat" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
685 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
686 |
#: ../src/common/cfgfiles.c:356
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
687 |
msgid "Cannot create ~/.xchat2" |
688 |
msgstr "Não foi possível criar ~/.xchat2" |
|
689 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
690 |
#: ../src/common/cfgfiles.c:714
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
691 |
msgid "I'm busy" |
692 |
msgstr "Estou ocupado" |
|
693 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
694 |
#: ../src/common/cfgfiles.c:715
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
695 |
msgid "Leaving" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
696 |
msgstr "Saindo" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
697 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
698 |
#: ../src/common/cfgfiles.c:762
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
699 |
msgid "" |
700 |
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
|
701 |
" create a User Account and use that to login.\n"
|
|
702 |
msgstr "" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
703 |
"* Utilizar IRC como root é estupidez! Você deveria\n"
|
704 |
" criar uma Conta de Usuário e usá-la para isso.\n"
|
|
705 |
||
706 |
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
|
|
707 |
msgid "Couldn't connect to session bus" |
|
708 |
msgstr "Não foi possível conectar à sessão de barramento" |
|
709 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
710 |
#. Used for dbus-based single instance app
|
711 |
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
|
|
712 |
msgid "Detection of running instance failed" |
|
713 |
msgstr "Detecção de instância em execução falhou" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
714 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
715 |
#. Used for dbus-based single instance app
|
716 |
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
|
|
717 |
msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" |
|
718 |
msgstr "Não foi possível enviar comando \"url\" à instância em execução" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
719 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
720 |
#: ../src/common/dcc.c:67
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
721 |
msgid "Waiting" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
722 |
msgstr "Aguardando" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
723 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
724 |
#. black
|
725 |
#: ../src/common/dcc.c:68
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
726 |
msgid "Active" |
727 |
msgstr "Ativo" |
|
728 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
729 |
#. cyan
|
730 |
#: ../src/common/dcc.c:69
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
731 |
msgid "Failed" |
732 |
msgstr "Falhou" |
|
733 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
734 |
#. red
|
735 |
#: ../src/common/dcc.c:70
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
736 |
msgid "Done" |
737 |
msgstr "Terminado" |
|
738 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
739 |
#. green
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
740 |
#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
741 |
msgid "Connect" |
742 |
msgstr "Conectar" |
|
743 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
744 |
#. black
|
745 |
#: ../src/common/dcc.c:72
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
746 |
msgid "Aborted" |
747 |
msgstr "Cancelado" |
|
748 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
749 |
#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
750 |
#, c-format
|
751 |
msgid "Cannot access %s\n" |
|
752 |
msgstr "Não foi possível acessar %s\n" |
|
753 |
||
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
754 |
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
|
755 |
#. fallback to error number
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
756 |
#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169
|
757 |
#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1218
|
|
758 |
#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1238
|
|
759 |
#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1355
|
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
760 |
#: ../src/common/util.c:354
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
761 |
msgid "Error" |
762 |
msgstr "Erro" |
|
763 |
||
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
764 |
#: ../src/common/dcc.c:2375
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
765 |
#, c-format
|
766 |
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
767 |
msgstr "%s está oferecendo \"%s\". Você deseja aceitar?" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
768 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
769 |
#: ../src/common/dcc.c:2586
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
770 |
msgid "No active DCCs\n" |
771 |
msgstr "Não há DCCs ativos\n" |
|
772 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
773 |
#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
|
774 |
#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
|
|
775 |
#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
776 |
#: ../src/common/ignore.c:144
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
777 |
msgid "YES " |
778 |
msgstr "SIM " |
|
779 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
780 |
#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
|
781 |
#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
|
|
782 |
#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
783 |
#: ../src/common/ignore.c:146
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
784 |
msgid "NO " |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
785 |
msgstr "NÃO " |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
786 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
787 |
#: ../src/common/ignore.c:377
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
788 |
#, c-format
|
789 |
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
790 |
msgstr "Você está sofrendo um fluxo de CTCP vindo de %s, ignorando %s\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
791 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
792 |
#: ../src/common/ignore.c:402
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
793 |
#, c-format
|
794 |
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
795 |
msgstr "" |
796 |
"Você está sofrendo um fluxo de MSG vindo de %s, marcando "
|
|
797 |
"gui_auto_open_dialog como DESLIGADO.\n"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
798 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
799 |
#: ../src/common/notify.c:473
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
800 |
#, c-format
|
801 |
msgid " %-20s online\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
802 |
msgstr " %-20s está conectado\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
803 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
804 |
#: ../src/common/notify.c:475
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
805 |
#, c-format
|
806 |
msgid " %-20s offline\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
807 |
msgstr " %-20s está desconectado\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
808 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
809 |
#: ../src/common/outbound.c:72
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
810 |
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
811 |
msgstr "Você não está em nenhum canal. Tente /join #<canal>\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
812 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
813 |
#: ../src/common/outbound.c:78
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
814 |
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
815 |
msgstr "" |
816 |
"Você não está conectado a um servidor. Tente /server <servidor> [<porta>]\n"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
817 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
818 |
#: ../src/common/outbound.c:339
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
819 |
#, c-format
|
820 |
msgid "Already marked away: %s\n" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
821 |
msgstr "Já marcado como ausente: %s\n" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
822 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
823 |
#: ../src/common/outbound.c:409
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
824 |
msgid "Already marked back.\n" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
825 |
msgstr "Já marcado como presente.\n" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
826 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
827 |
#: ../src/common/outbound.c:1814
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
828 |
msgid "I need /bin/sh to run!\n" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
829 |
msgstr "É necessário /bin/sh para executar!\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
830 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
831 |
#: ../src/common/outbound.c:2185
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
832 |
msgid "Commands Available:" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
833 |
msgstr "Comandos disponíveis:" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
834 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
835 |
#: ../src/common/outbound.c:2199
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
836 |
msgid "User defined commands:" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
837 |
msgstr "Comandos definidos pelo usuário:" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
838 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
839 |
#: ../src/common/outbound.c:2215
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
840 |
msgid "Plugin defined commands:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
841 |
msgstr "Comandos definidos por plug-ins:" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
842 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
843 |
#: ../src/common/outbound.c:2226
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
844 |
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
845 |
msgstr "Digite /HELP <comando> para mais informações, ou /HELP -l" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
846 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
847 |
#: ../src/common/outbound.c:2301
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
848 |
#, c-format
|
849 |
msgid "Unknown arg '%s' ignored." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
850 |
msgstr "Argumento desconhecido \"%s\" ignorado." |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
851 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
852 |
#: ../src/common/outbound.c:3240
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
853 |
msgid "No such plugin found.\n" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
854 |
msgstr "Tal plug-in não foi encontrado.\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
855 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
856 |
#: ../src/common/outbound.c:3245
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
857 |
msgid "That plugin is refusing to unload.\n" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
858 |
msgstr "Esse plug-in está se recusando a descarregar.\n" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
859 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
860 |
#: ../src/common/outbound.c:3514
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
861 |
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" |
862 |
msgstr "ADDBUTTON <nome> <ação>, adiciona um botão à lista de usuários" |
|
863 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
864 |
#: ../src/common/outbound.c:3516
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
865 |
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
866 |
msgstr "" |
867 |
"ALLCHAN <cmd>, envia um comando para todos os canais em que você esteja"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
868 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
869 |
#: ../src/common/outbound.c:3518
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
870 |
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
871 |
msgstr "" |
872 |
"ALLCHANL <comando>, envia um comando para todos os canais em que você esteja"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
873 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
874 |
#: ../src/common/outbound.c:3520
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
875 |
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
876 |
msgstr "" |
877 |
"ALLSERV <cmd>, envia um comando para todos os servidores em que você esteja"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
878 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
879 |
#: ../src/common/outbound.c:3521
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
880 |
msgid "AWAY [<reason>], sets you away" |
881 |
msgstr "AWAY [<razão>], define que você está ausente" |
|
882 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
883 |
#: ../src/common/outbound.c:3522
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
884 |
msgid "BACK, sets you back (not away)" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
885 |
msgstr "BACK, te marca como presente (não ausente)" |
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
886 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
887 |
#: ../src/common/outbound.c:3524
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
888 |
msgid "" |
889 |
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
|
|
890 |
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
|
|
891 |
"chanop)"
|
|
892 |
msgstr "" |
|
893 |
"BAN <máscara> [<tipo de banimento>], bane do canal atual todos os usuários "
|
|
894 |
"cuja máscara bata com a especificada. Se o usuário estiver no canal este "
|
|
895 |
"comando não o chuta (é preciso status de operador do canal)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
896 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
897 |
#: ../src/common/outbound.c:3526
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
898 |
msgid "" |
899 |
"Set per channel options\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
900 |
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
|
901 |
"messages\n"
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
902 |
"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
903 |
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
|
904 |
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
905 |
msgstr "" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
906 |
"Marcar baseado nas opções do canal\n"
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
907 |
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Alterna modo/exibição de mensagens de entrada e "
|
908 |
"saída\n"
|
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
909 |
"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Alterna cor de colar\n"
|
910 |
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Alterna o beep em mensagens\n"
|
|
911 |
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Alterna notificação de mensagens na bandeja"
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
912 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
913 |
#: ../src/common/outbound.c:3533
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
914 |
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
915 |
msgstr "" |
916 |
"CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa o texto da janela atual ou o histórico de comandos"
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
917 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
918 |
#: ../src/common/outbound.c:3534
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
919 |
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" |
920 |
msgstr "CLOSE, Fecha a janela/aba atual" |
|
921 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
922 |
#: ../src/common/outbound.c:3537
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
923 |
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
924 |
msgstr "" |
925 |
"COUNTRY [-s] <código>, descobre o código de um país, ex: au = Austrália"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
926 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
927 |
#: ../src/common/outbound.c:3539
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
928 |
msgid "" |
929 |
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
|
|
930 |
"VERSION and USERINFO"
|
|
931 |
msgstr "" |
|
932 |
"CTCP <apelido> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP ao nick especificado. "
|
|
933 |
"Mensagens comuns são VERSION e USERINFO"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
934 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
935 |
#: ../src/common/outbound.c:3541
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
936 |
msgid "" |
937 |
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
938 |
msgstr "CYCLE [<canal>], sai do canal atual ou fornecido e volta imediatamente" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
939 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
940 |
#: ../src/common/outbound.c:3543
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
941 |
msgid "" |
942 |
"\n"
|
|
943 |
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
|
|
944 |
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
|
|
945 |
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
|
|
946 |
"DCC LIST - show DCC list\n"
|
|
947 |
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
|
|
948 |
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
|
|
949 |
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
|
|
950 |
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
|
|
951 |
msgstr "" |
|
952 |
"\n"
|
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
953 |
"DCC GET <apelido> - aceita um arquivo oferecido\n"
|
954 |
"DCC SEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo a alguém\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
955 |
"DCC PSEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo usando modo "
|
956 |
"passivo\n"
|
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
957 |
"DCC LIST - mostra a lista de DCCs\n"
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
958 |
"DCC CHAT <apelido> - oferece uma conversa DCC a "
|
959 |
"alguém\n"
|
|
960 |
"DCC PCHAT <apelido> - oferece uma conversa DCC usando "
|
|
961 |
"modo passivo a alguém\n"
|
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
962 |
"DCC CLOSE <tipo> <apelido> <arquivo> exemplo:\n"
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
963 |
" /dcc close send joaodasilva arquivo.tar.gz"
|
964 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
965 |
#: ../src/common/outbound.c:3555
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
966 |
msgid "" |
967 |
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
|
|
968 |
"channel (needs chanop)"
|
|
969 |
msgstr "" |
|
970 |
"DEHOP <apelido>, retira o status semi-operador do nick especificado no canal "
|
|
971 |
"atual (é necessário status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
972 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
973 |
#: ../src/common/outbound.c:3557
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
974 |
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" |
975 |
msgstr "DELBUTTON <nome>, apaga um botão da lista de usuários" |
|
976 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
977 |
#: ../src/common/outbound.c:3559
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
978 |
msgid "" |
979 |
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
|
|
980 |
"(needs chanop)"
|
|
981 |
msgstr "" |
|
982 |
"DEOP <apelido>, retira o status de operador do nick especificado no canal "
|
|
983 |
"atual (é necessário status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
984 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
985 |
#: ../src/common/outbound.c:3561
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
986 |
msgid "" |
987 |
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
|
|
988 |
"(needs chanop)"
|
|
989 |
msgstr "" |
|
990 |
"DEVOICE <apelido>, retira o status de voz do nick especificado no canal "
|
|
991 |
"atual (é necessário status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
992 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
993 |
#: ../src/common/outbound.c:3562
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
994 |
msgid "DISCON, Disconnects from server" |
995 |
msgstr "DISCON, Desconecta do servidor atual" |
|
996 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
997 |
#: ../src/common/outbound.c:3563
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
998 |
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
999 |
msgstr "DNS <apelido|máquina|ip>, Descobre o número IP de um usuário" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1000 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1001 |
#: ../src/common/outbound.c:3564
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1002 |
msgid "ECHO <text>, Prints text locally" |
1003 |
msgstr "ECHO <texto>, Escreve na janela local o texto dado" |
|
1004 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1005 |
#: ../src/common/outbound.c:3567
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1006 |
msgid "" |
1007 |
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
|
|
1008 |
"sent to current channel, else is printed to current text box"
|
|
1009 |
msgstr "" |
|
1010 |
"EXEC [-o] <comando>, executa o comando de shell. Se a opção -o for usada o "
|
|
1011 |
"resultado é enviado para o canal atual, caso contrário é escrito na janela "
|
|
1012 |
"de texto atual"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1013 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1014 |
#: ../src/common/outbound.c:3569
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1015 |
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1016 |
msgstr "EXECCONT, envia a um processo em execução o sinal SIGCONT" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1017 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1018 |
#: ../src/common/outbound.c:3572
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1019 |
msgid "" |
1020 |
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
|
|
1021 |
"the process is SIGKILL'ed"
|
|
1022 |
msgstr "" |
|
1023 |
"EXECKILL [-9], pára a execução de um processo da sessão atual. Se a opção -9 "
|
|
1024 |
"for usada é enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1025 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1026 |
#: ../src/common/outbound.c:3574
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1027 |
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1028 |
msgstr "EXECSTOP, envia ao processo em execução o sinal SIGSTOP" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1029 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1030 |
#: ../src/common/outbound.c:3575
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1031 |
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" |
1032 |
msgstr "EXECWRITE, envia dados para o canal stdin do processo em execução" |
|
1033 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1034 |
#: ../src/common/outbound.c:3579
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1035 |
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" |
1036 |
msgstr "FLUSHQ, despeja a fila de dados a enviar do servidor atual" |
|
1037 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1038 |
#: ../src/common/outbound.c:3581
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1039 |
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1040 |
msgstr "" |
1041 |
"GATE <máquina> [<porta>], utiliza o proxy dado para a comunicação, a porta é "
|
|
1042 |
"por padrão 23"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1043 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1044 |
#: ../src/common/outbound.c:3585
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1045 |
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1046 |
msgstr "GHOST <apelido> <senha>, Mata (Desconecta) um nickname fantasma" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1047 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1048 |
#: ../src/common/outbound.c:3590
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1049 |
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1050 |
msgstr "" |
1051 |
"HOP <apelido>, dá o status de semi-operador a nick (é necessário status de "
|
|
1052 |
"operador)>"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1053 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1054 |
#: ../src/common/outbound.c:3591
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1055 |
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1056 |
msgstr "ID <senha>, identifica-se no nickserv" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1057 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1058 |
#: ../src/common/outbound.c:3593
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1059 |
msgid "" |
1060 |
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
|
|
1061 |
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
|
|
1062 |
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
|
|
1063 |
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
|
|
1064 |
" options - NOSAVE, QUIET"
|
|
1065 |
msgstr "" |
|
1066 |
"IGNORE <máscara> <tipos..> <opções..>\n"
|
|
1067 |
" máscara - máscara a ser ignorada, ex: *!*@*.aol.com\n"
|
|
1068 |
" tipos - tipos de dados a ignorar, um ou todos de:\n"
|
|
1069 |
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
|
|
1070 |
" opções - NOSAVE, QUIET"
|
|
1071 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1072 |
#: ../src/common/outbound.c:3600
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1073 |
msgid "" |
1074 |
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
|
|
1075 |
"current channel (needs chanop)"
|
|
1076 |
msgstr "" |
|
1077 |
"INVITE <apelido> [<canal>], convida alguém para um canal, por padrão o canal "
|
|
1078 |
"atual (é necessário status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1079 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1080 |
#: ../src/common/outbound.c:3601
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1081 |
msgid "JOIN <channel>, joins the channel" |
1082 |
msgstr "JOIN <canal>, entra no canal" |
|
1083 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1084 |
#: ../src/common/outbound.c:3603
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1085 |
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1086 |
msgstr "" |
1087 |
"KICK <apelido>, expulsa o nick dado do canal atual (é necessário status de "
|
|
1088 |
"operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1089 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1090 |
#: ../src/common/outbound.c:3605
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1091 |
msgid "" |
1092 |
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
|
|
1093 |
"chanop)"
|
|
1094 |
msgstr "" |
|
1095 |
"KICKBAN <apelido>, bane e expulsa o nick dado do canal atual (é necessário "
|
|
1096 |
"status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1097 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1098 |
#: ../src/common/outbound.c:3608
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1099 |
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" |
1100 |
msgstr "LAGCHECK, força uma nova verificação de atraso" |
|
1101 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1102 |
#: ../src/common/outbound.c:3610
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1103 |
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" |
1104 |
msgstr "LASTLOG <frase>, procura a frase no registo de conversas" |
|
1105 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1106 |
#: ../src/common/outbound.c:3612
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1107 |
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1108 |
msgstr "LOAD [-e] <arquivo>, carrega o plug-in ou script" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1109 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1110 |
#: ../src/common/outbound.c:3615
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1111 |
msgid "" |
1112 |
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
|
|
1113 |
msgstr "" |
|
1114 |
"MDEHOP, Retira o status de semi-operador de todos os usuários no canal atual "
|
|
1115 |
"(é necessário status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1116 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1117 |
#: ../src/common/outbound.c:3617
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1118 |
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1119 |
msgstr "" |
1120 |
"MDEOP, Retira o status de operador de todos os usuários no canal atual (é "
|
|
1121 |
"necessário status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1122 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1123 |
#: ../src/common/outbound.c:3619
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1124 |
msgid "" |
1125 |
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
|
|
1126 |
"the 3rd person, like /me jumps)"
|
|
1127 |
msgstr "" |
|
1128 |
"ME <ação>, envia a ação para o canal atual (as ações devem ser escritas na "
|
|
1129 |
"terceira pessoa, como em /me salta)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1130 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1131 |
#: ../src/common/outbound.c:3623
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1132 |
msgid "" |
1133 |
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
|
|
1134 |
msgstr "" |
|
1135 |
"MKICK, Chuta todo os usuários, exceto você, do canal atual (é necessário "
|
|
1136 |
"status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1137 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1138 |
#: ../src/common/outbound.c:3626
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1139 |
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1140 |
msgstr "" |
1141 |
"MOP, Dá status de operador a todos os usuários do canal (é necessário status "
|
|
1142 |
"de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1143 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1144 |
#: ../src/common/outbound.c:3627
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1145 |
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1146 |
msgstr "MSG <apelido> <mensagem>, envia uma mensagem privada" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1147 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1148 |
#: ../src/common/outbound.c:3630
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1149 |
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" |
1150 |
msgstr "NAMES, Lista todos os usuários do canal atual" |
|
1151 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1152 |
#: ../src/common/outbound.c:3632
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1153 |
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1154 |
msgstr "NCTCP <apelido> <mensagem>, Envia uma notificação CTCP" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1155 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1156 |
#: ../src/common/outbound.c:3633
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1157 |
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1158 |
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome da máquina> [<porta>]>" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1159 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1160 |
#: ../src/common/outbound.c:3634
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1161 |
msgid "NICK <nickname>, sets your nick" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1162 |
msgstr "NICK <apelido>, muda o seu nick" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1163 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1164 |
#: ../src/common/outbound.c:3637
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1165 |
msgid "" |
1166 |
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
|
|
1167 |
"message that should be auto reacted to"
|
|
1168 |
msgstr "" |
|
1169 |
"NOTICE <apelido/canal> <mensagem>, envia uma nota. Notas são um tipo de "
|
|
1170 |
"mensagem que devem provocar uma reação automática"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1171 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1172 |
#: ../src/common/outbound.c:3639
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1173 |
msgid "" |
1174 |
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
|
|
1175 |
"adds someone to it"
|
|
1176 |
msgstr "" |
|
1177 |
"NOTIFY [-n rede1[,rede2,...]] [<apelido>], mostra sua lista de notificações "
|
|
1178 |
"ou adiciona alguém a ela"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1179 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1180 |
#: ../src/common/outbound.c:3641
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1181 |
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1182 |
msgstr "" |
1183 |
"OP <apelido>, adiciona o modo operador a nick (é necessário status de "
|
|
1184 |
"operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1185 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1186 |
#: ../src/common/outbound.c:3643
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1187 |
msgid "" |
1188 |
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1189 |
msgstr "PART [<canal>] [<razão>], sai do canal, por padrão do canal atual" |
1190 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1191 |
#: ../src/common/outbound.c:3645
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1192 |
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1193 |
msgstr "PING <apelido | canal>, envia um ping CTCP a um nick ou canal" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1194 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1195 |
#: ../src/common/outbound.c:3647
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1196 |
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1197 |
msgstr "" |
1198 |
"QUERY [-nofocus] <apelido>, abre uma nova janela de conversa privada com "
|
|
1199 |
"alguém"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1200 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1201 |
#: ../src/common/outbound.c:3649
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1202 |
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" |
1203 |
msgstr "QUIT [<razão>], desconecta do servidor atual" |
|
1204 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1205 |
#: ../src/common/outbound.c:3651
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1206 |
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" |
1207 |
msgstr "QUOTE <texto>, envia o texto sem ser processado para o servidor" |
|
1208 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1209 |
#: ../src/common/outbound.c:3654
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1210 |
msgid "" |
1211 |
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
|
|
1212 |
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
|
|
1213 |
"reconnect to all the open servers"
|
|
1214 |
msgstr "" |
|
1215 |
"RECONNECT [-ssl] [<máquina>] [<porta>] [<senha>], como /RECONNECT, pode ser "
|
|
1216 |
"usado para reiniciar a ligação ao servidor atual por padrão, ou na forma /"
|
|
1217 |
"RECONNECT ALL para reiniciar a conexão de todos os servidores abertos"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1218 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1219 |
#: ../src/common/outbound.c:3657
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1220 |
msgid "" |
1221 |
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
|
|
1222 |
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
|
|
1223 |
"all the open servers"
|
|
1224 |
msgstr "" |
|
1225 |
"RECONNECT [<máquina>] [<porta>] [<senha>], como /RECONNECT, pode ser usado "
|
|
1226 |
"para reiniciar a ligação ao servidor atual por padrão, ou na forma /"
|
|
1227 |
"RECONNECT ALL para reiniciar a conexão de todos os servidores abertos"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1228 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1229 |
#: ../src/common/outbound.c:3659
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1230 |
msgid "" |
1231 |
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
|
|
1232 |
"server"
|
|
1233 |
msgstr "" |
|
1234 |
"RECV <texto>, envia o texto diretamente para o xchat, como se ele tivesse "
|
|
1235 |
"sido recebido do servidor"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1236 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1237 |
#: ../src/common/outbound.c:3662
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1238 |
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" |
1239 |
msgstr "SAY <texto>, envia o texto para o objeto da janela atual" |
|
1240 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1241 |
#: ../src/common/outbound.c:3663
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1242 |
msgid "SEND <nick> [<file>]" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1243 |
msgstr "SEND <apelido> [<arquivo>]" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1244 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1245 |
#: ../src/common/outbound.c:3666
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1246 |
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1247 |
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <máquina> <porta> <canal>, conecta e entra em um canal" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1248 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1249 |
#: ../src/common/outbound.c:3669
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1250 |
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1251 |
msgstr "SERVCHAN <máquina> <porta> <canal>, conecta e entra em um canal" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1252 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1253 |
#: ../src/common/outbound.c:3673
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1254 |
msgid "" |
1255 |
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
|
|
1256 |
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
|
|
1257 |
msgstr "" |
|
1258 |
"SERVER [-ssl] <máquina> [<porta>] [<password>], conecta a um servidor; a "
|
|
1259 |
"porta padrão é 6667 para conexões normais e 9999 para conexões ssl"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1260 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1261 |
#: ../src/common/outbound.c:3676
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1262 |
msgid "" |
1263 |
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
|
|
1264 |
"is 6667"
|
|
1265 |
msgstr "" |
|
1266 |
"SERVER <máquina> [<porta>] [<senha>], conecta a um servidor; a porta padrão "
|
|
1267 |
"é 6667"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1268 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1269 |
#: ../src/common/outbound.c:3678
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1270 |
msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" |
1271 |
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variável> [<valor>]" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1272 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1273 |
#: ../src/common/outbound.c:3679
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1274 |
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" |
1275 |
msgstr "SETCURSOR [-|+]<posição>" |
|
1276 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1277 |
#: ../src/common/outbound.c:3684
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1278 |
msgid "" |
1279 |
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
|
|
1280 |
msgstr "" |
|
1281 |
"TOPIC [<tópico>], muda o tópico do canal atual, ou mostra o tópico atual"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1282 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1283 |
#: ../src/common/outbound.c:3686
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
1284 |
msgid "" |
1285 |
"\n"
|
|
1286 |
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
|
|
1287 |
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
|
|
1288 |
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
|
|
1289 |
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
|
|
1290 |
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
|
|
1291 |
msgstr "" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1292 |
"\n"
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1293 |
"TRAY -f <tempo de espera> <arquivo1> [<arquivo2>] Piscar bandeja entre dois "
|
1294 |
"ícones.\n"
|
|
1295 |
"TRAY -f <nome do arquivo> Configurar bandeja para um ícone "
|
|
1296 |
"específico.\n"
|
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1297 |
"TRAY -i <número> Piscar a bandeja com um ícone interno.\n"
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1298 |
"TRAY -t <texto> Configura a mensagem de dica na "
|
1299 |
"bandeja.\n"
|
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1300 |
"TRAY -b <título> <texto> Configura o balão da bandeja."
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
1301 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1302 |
#: ../src/common/outbound.c:3693
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1303 |
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1304 |
msgstr "" |
1305 |
"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reautoriza o acesso da máscara especificada."
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1306 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1307 |
#: ../src/common/outbound.c:3694
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1308 |
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" |
1309 |
msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]" |
|
1310 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1311 |
#: ../src/common/outbound.c:3695
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1312 |
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1313 |
msgstr "UNLOAD <nome>, descarrega o plug-in ou script" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1314 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1315 |
#: ../src/common/outbound.c:3696
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1316 |
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1317 |
msgstr "URL <url>, abre uma URL em seu navegador" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1318 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1319 |
#: ../src/common/outbound.c:3698
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1320 |
msgid "" |
1321 |
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
|
|
1322 |
msgstr "" |
|
1323 |
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, destaca o(s) nick(s) na lista de "
|
|
1324 |
"usuários do canal"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1325 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1326 |
#: ../src/common/outbound.c:3701
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1327 |
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1328 |
msgstr "" |
1329 |
"VOICE <apelido>, dá status de voz a alguém (é necessário status de operador)"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1330 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1331 |
#: ../src/common/outbound.c:3703
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1332 |
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" |
1333 |
msgstr "WALLCHAN <mensagem>, escreve uma mensagem em todos os canais" |
|
1334 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1335 |
#: ../src/common/outbound.c:3705
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1336 |
msgid "" |
1337 |
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
|
|
1338 |
msgstr "" |
|
1339 |
"WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os operadores do canal atual"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1340 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1341 |
#: ../src/common/outbound.c:3738
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1342 |
#, c-format
|
1343 |
msgid "Usage: %s\n" |
|
1344 |
msgstr "Uso: %s\n" |
|
1345 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1346 |
#: ../src/common/outbound.c:3743
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1347 |
msgid "" |
1348 |
"\n"
|
|
1349 |
"No help available on that command.\n"
|
|
1350 |
msgstr "" |
|
1351 |
"\n"
|
|
1352 |
"Não existe ajuda para esse comando.\n"
|
|
1353 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1354 |
#: ../src/common/outbound.c:3749
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1355 |
msgid "No such command.\n" |
1356 |
msgstr "Comando inexistente.\n" |
|
1357 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1358 |
#: ../src/common/outbound.c:4079
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1359 |
msgid "Bad arguments for user command.\n" |
1360 |
msgstr "Opções incorretas para comando de usuário.\n" |
|
1361 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1362 |
#: ../src/common/outbound.c:4235
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1363 |
msgid "Too many recursive usercommands, aborting." |
1364 |
msgstr "Excessiva recursividade de comandos de usuário, cancelando." |
|
1365 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1366 |
#: ../src/common/outbound.c:4312
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1367 |
msgid "Unknown Command. Try /help\n" |
1368 |
msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n" |
|
1369 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1370 |
#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1371 |
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1372 |
msgstr "" |
1373 |
"Não existe o símbolo xchat_plugin_init; será mesmo um plug-in para o xchat?"
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1374 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1375 |
#: ../src/common/server.c:634
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1376 |
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" |
1377 |
msgstr "Tem certeza de que este servidor e porta suportam SSL?\n" |
|
1378 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1379 |
#: ../src/common/server.c:1024
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1380 |
#, c-format
|
1381 |
msgid "" |
|
1382 |
"Cannot resolve hostname %s\n"
|
|
1383 |
"Check your IP Settings!\n"
|
|
1384 |
msgstr "" |
|
1385 |
"Não foi possível resolver o nome %s\n"
|
|
1386 |
"Verifique as configurações de IP!\n"
|
|
1387 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1388 |
#: ../src/common/server.c:1029
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1389 |
msgid "Proxy traversal failed.\n" |
1390 |
msgstr "Transferência pelo proxy falhou.\n" |
|
1391 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1392 |
#: ../src/common/servlist.c:659
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1393 |
#, c-format
|
1394 |
msgid "Cycling to next server in %s...\n" |
|
1395 |
msgstr "Alternando para o próximo servidor em %s...\n" |
|
1396 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1397 |
#: ../src/common/servlist.c:1090
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1398 |
#, c-format
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1399 |
msgid "" |
1400 |
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " |
|
1401 |
"network %s."
|
|
1402 |
msgstr "" |
|
1403 |
"Aviso: o conjunto de caracteres \"%s\" é desconhecido. Não será aplicada " |
|
1404 |
"conversão à rede %s."
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1405 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1406 |
#. get rid of the \n
|
1407 |
#: ../src/common/text.c:292
|
|
1408 |
msgid "Loaded log from" |
|
1409 |
msgstr "Carregou registro de" |
|
1410 |
||
1411 |
#: ../src/common/text.c:310
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1412 |
#, c-format
|
1413 |
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" |
|
1414 |
msgstr "**** REGISTO TERMINADO EM %s\n" |
|
1415 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1416 |
#: ../src/common/text.c:519
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1417 |
#, c-format
|
1418 |
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" |
|
1419 |
msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n" |
|
1420 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1421 |
#: ../src/common/text.c:538
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1422 |
#, c-format
|
1423 |
msgid "" |
|
1424 |
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
|
1425 |
" permissions on %s/xchatlogs"
|
|
1426 |
msgstr "" |
|
1427 |
"* Não foi possível abrir arquivo(s) de registo para escrita. Verifique\n"
|
|
1428 |
" as permissões de %s/xchatlogs"
|
|
1429 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1430 |
#: ../src/common/text.c:876
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1431 |
msgid "Left message" |
1432 |
msgstr "Mensagem da esquerda" |
|
1433 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1434 |
#: ../src/common/text.c:877
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1435 |
msgid "Right message" |
1436 |
msgstr "Mensagem da direita" |
|
1437 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1438 |
#: ../src/common/text.c:881
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1439 |
msgid "The nick of the joining person" |
1440 |
msgstr "O nick do usuário que entra" |
|
1441 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1442 |
#: ../src/common/text.c:882
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1443 |
msgid "The channel being joined" |
1444 |
msgstr "O canal em que ele entra" |
|
1445 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1446 |
#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1447 |
msgid "The host of the person" |
1448 |
msgstr "O nome da máquina do usuário" |
|
1449 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1450 |
#: ../src/common/text.c:888
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1451 |
msgid "The action" |
1452 |
msgstr "A ação" |
|
1453 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1454 |
#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1455 |
msgid "Mode char" |
1456 |
msgstr "Modo caractere" |
|
1457 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1458 |
#: ../src/common/text.c:894
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1459 |
msgid "The text" |
1460 |
msgstr "O texto" |
|
1461 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1462 |
#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1463 |
msgid "Identified text" |
1464 |
msgstr "Texto identificado" |
|
1465 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1466 |
#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1467 |
msgid "The message" |
1468 |
msgstr "A mensagem" |
|
1469 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1470 |
#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1471 |
msgid "Old nickname" |
1472 |
msgstr "Apelido antigo" |
|
1473 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1474 |
#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1475 |
msgid "New nickname" |
1476 |
msgstr "Novo apelido" |
|
1477 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1478 |
#: ../src/common/text.c:911
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1479 |
msgid "Nick of person who changed the topic" |
1480 |
msgstr "Apelido do usuário que mudou o tópico" |
|
1481 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1482 |
#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1483 |
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1484 |
msgid "Topic" |
1485 |
msgstr "Tópico" |
|
1486 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1487 |
#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1488 |
msgid "The nickname of the kicker" |
1489 |
msgstr "O apelido de quem chutou" |
|
1490 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1491 |
#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1492 |
msgid "The person being kicked" |
1493 |
msgstr "A pessoa sendo chutada" |
|
1494 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1495 |
#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
|
1496 |
#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1497 |
#: ../src/common/text.c:989
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1498 |
msgid "The channel" |
1499 |
msgstr "O canal" |
|
1500 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1501 |
#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1502 |
msgid "The reason" |
1503 |
msgstr "A razão" |
|
1504 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1505 |
#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1506 |
msgid "The nick of the person leaving" |
1507 |
msgstr "O nick da pessoa que está saindo" |
|
1508 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1509 |
#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1510 |
msgid "The time" |
1511 |
msgstr "A hora" |
|
1512 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1513 |
#: ../src/common/text.c:941
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1514 |
msgid "The creator" |
1515 |
msgstr "O criador" |
|
1516 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1517 |
#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1518 |
msgid "Reason" |
1519 |
msgstr "Razão" |
|
1520 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1521 |
#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1522 |
#: ../src/common/text.c:1173
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1523 |
msgid "Host" |
1524 |
msgstr "Host" |
|
1525 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1526 |
#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1527 |
msgid "Who it's from" |
1528 |
msgstr "De quem veio" |
|
1529 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1530 |
#: ../src/common/text.c:953
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1531 |
msgid "The time in x.x format (see below)" |
1532 |
msgstr "A hora no formato x.x (veja abaixo)" |
|
1533 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1534 |
#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1535 |
msgid "The Channel it's going to" |
1536 |
msgstr "O canal para onde vai" |
|
1537 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1538 |
#: ../src/common/text.c:987
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1539 |
msgid "The sound" |
1540 |
msgstr "O som" |
|
1541 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1542 |
#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1543 |
msgid "The nick of the person" |
1544 |
msgstr "O nick da pessoa" |
|
1545 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1546 |
#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1547 |
msgid "The CTCP event" |
1548 |
msgstr "O evento CTCP" |
|
1549 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1550 |
#: ../src/common/text.c:1004
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1551 |
msgid "The nick of the person who set the key" |
1552 |
msgstr "O nick da pessoa que definiu a chave" |
|
1553 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1554 |
#: ../src/common/text.c:1005
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1555 |
msgid "The key" |
1556 |
msgstr "A chave" |
|
1557 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1558 |
#: ../src/common/text.c:1009
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1559 |
msgid "The nick of the person who set the limit" |
1560 |
msgstr "O nick da pessoa que definiu o limite" |
|
1561 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1562 |
#: ../src/common/text.c:1010
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1563 |
msgid "The limit" |
1564 |
msgstr "O limite" |
|
1565 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1566 |
#: ../src/common/text.c:1014
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1567 |
msgid "The nick of the person who has been op'ed" |
1568 |
msgstr "O nick da pessoa que recebeu o status de operador" |
|
1569 |
||
1570 |
#: ../src/common/text.c:1015
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1571 |
msgid "The nick of the person who did the op'ing" |
1572 |
msgstr "O nick da pessoa que deu o status de operador" |
|
1573 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1574 |
#: ../src/common/text.c:1019
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1575 |
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" |
1576 |
msgstr "O nick da pessoa que recebeu o status de semi-operador" |
|
1577 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1578 |
#: ../src/common/text.c:1020
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1579 |
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" |
1580 |
msgstr "O nick da pessoa que deu o status de semi-operador" |
|
1581 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1582 |
#: ../src/common/text.c:1024
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1583 |
msgid "The nick of the person who did the voice'ing" |
1584 |
msgstr "O nick da pessoa que deu o status de voz" |
|
1585 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1586 |
#: ../src/common/text.c:1025
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1587 |
msgid "The nick of the person who has been voice'ed" |
1588 |
msgstr "O nick da pessoa que recebeu o status de voz" |
|
1589 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1590 |
#: ../src/common/text.c:1029
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1591 |
msgid "The nick of the person who did the banning" |
1592 |
msgstr "O nick da pessoa que baniu" |
|
1593 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1594 |
#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1595 |
msgid "The ban mask" |
1596 |
msgstr "A máscara banida" |
|
1597 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1598 |
#: ../src/common/text.c:1034
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1599 |
msgid "The nick who removed the key" |
1600 |
msgstr "O nick que retirou a chave" |
|
1601 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1602 |
#: ../src/common/text.c:1038
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1603 |
msgid "The nick who removed the limit" |
1604 |
msgstr "O nick que retirou o limite" |
|
1605 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1606 |
#: ../src/common/text.c:1042
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1607 |
msgid "The nick of the person who did the deop'ing" |
1608 |
msgstr "O apelido da pessoa que deu status de operador" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1609 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1610 |
#: ../src/common/text.c:1043
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1611 |
msgid "The nick of the person who has been deop'ed" |
1612 |
msgstr "O nick da pessoa que perdeu o status de operador" |
|
1613 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1614 |
#: ../src/common/text.c:1046
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1615 |
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing" |
1616 |
msgstr "O apelido da pessoa que deu o status de semi-operador" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1617 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1618 |
#: ../src/common/text.c:1047
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1619 |
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" |
1620 |
msgstr "O nick da pessoa que perdeu o status de semi-operador" |
|
1621 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1622 |
#: ../src/common/text.c:1051
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1623 |
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" |
1624 |
msgstr "O apelido da pessoa que deu o status de voz" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1625 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1626 |
#: ../src/common/text.c:1052
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1627 |
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" |
1628 |
msgstr "O nick da pessoa que perdeu o status de voz" |
|
1629 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1630 |
#: ../src/common/text.c:1056
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1631 |
msgid "The nick of the person who did the unban'ing" |
1632 |
msgstr "O apelido da pessoa que retirou o banimento" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1633 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1634 |
#: ../src/common/text.c:1061
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1635 |
msgid "The nick of the person who did the exempt" |
1636 |
msgstr "O nick da pessoa que deu a isenção" |
|
1637 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1638 |
#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1639 |
msgid "The exempt mask" |
1640 |
msgstr "A máscara da isenção" |
|
1641 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1642 |
#: ../src/common/text.c:1066
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1643 |
msgid "The nick of the person who removed the exempt" |
1644 |
msgstr "O apelido da pessoa que retirou a isenção" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1645 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1646 |
#: ../src/common/text.c:1071
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1647 |
msgid "The nick of the person who did the invite" |
1648 |
msgstr "O nick da pessoa que fez o convite" |
|
1649 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1650 |
#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1651 |
msgid "The invite mask" |
1652 |
msgstr "A máscara do convite" |
|
1653 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1654 |
#: ../src/common/text.c:1076
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1655 |
msgid "The nick of the person who removed the invite" |
1656 |
msgstr "O apelido da pessoa que retirou o convite" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1657 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1658 |
#: ../src/common/text.c:1081
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
1659 |
msgid "The nick of the person who set the mode" |
1660 |
msgstr "O apelido da pessoa que definiu o modo" |
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1661 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1662 |
#: ../src/common/text.c:1082
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1663 |
msgid "The mode's sign (+/-)" |
1664 |
msgstr "O sinal do modo (+/-)" |
|
1665 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1666 |
#: ../src/common/text.c:1083
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1667 |
msgid "The mode letter" |
1668 |
msgstr "A letra do modo" |
|
1669 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1670 |
#: ../src/common/text.c:1084
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1671 |
msgid "The channel it's being set on" |
1672 |
msgstr "O canal em que o modo está sendo definido" |
|
1673 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1674 |
#: ../src/common/text.c:1089
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1675 |
msgid "Username" |
1676 |
msgstr "Nome de usuário" |
|
1677 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1678 |
#: ../src/common/text.c:1091
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1679 |
msgid "Full name" |
1680 |
msgstr "Nome completo" |
|
1681 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1682 |
#: ../src/common/text.c:1096
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1683 |
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" |
1684 |
msgstr "Nível no Canal/\"é um operador de IRC\"" |
|
1685 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1686 |
#: ../src/common/text.c:1101
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1687 |
msgid "Server Information" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1688 |
msgstr "Informação do servidor" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1689 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1690 |
#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1691 |
msgid "Idle time" |
1692 |
msgstr "Tempo de inatividade" |
|
1693 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1694 |
#: ../src/common/text.c:1112
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1695 |
msgid "Signon time" |
1696 |
msgstr "Hora da conexão" |
|
1697 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1698 |
#: ../src/common/text.c:1117
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1699 |
msgid "Away reason" |
1700 |
msgstr "Razão da ausência" |
|
1701 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1702 |
#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
|
1703 |
#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1704 |
msgid "Message" |
1705 |
msgstr "Mensagem" |
|
1706 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1707 |
#: ../src/common/text.c:1133
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1708 |
msgid "Account" |
1709 |
msgstr "Conta" |
|
1710 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1711 |
#: ../src/common/text.c:1138
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1712 |
msgid "Real user@host" |
1713 |
msgstr "usuário@máquina real" |
|
1714 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1715 |
#: ../src/common/text.c:1139
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1716 |
msgid "Real IP" |
1717 |
msgstr "IP real" |
|
1718 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1719 |
#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
|
1720 |
#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
|
|
1721 |
#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1722 |
msgid "Channel Name" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1723 |
msgstr "Nome do canal" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1724 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1725 |
#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1726 |
msgid "Text" |
1727 |
msgstr "Texto" |
|
1728 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1729 |
#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
|
1730 |
#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1731 |
#: ../src/common/text.c:1344
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1732 |
msgid "Server Name" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1733 |
msgstr "Nome do servidor" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1734 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1735 |
#: ../src/common/text.c:1154
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1736 |
msgid "Nick of person who invited you" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1737 |
msgstr "Apelido da pessoa que te convidou" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1738 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1739 |
#: ../src/common/text.c:1164
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1740 |
msgid "Nickname in use" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1741 |
msgstr "Apelido em uso" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1742 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1743 |
#: ../src/common/text.c:1165
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1744 |
msgid "Nick being tried" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1745 |
msgstr "Tentando utilizar o apelido" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1746 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1747 |
#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1748 |
msgid "IP" |
1749 |
msgstr "IP" |
|
1750 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1751 |
#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1752 |
msgid "Port" |
1753 |
msgstr "Porta" |
|
1754 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1755 |
#: ../src/common/text.c:1185
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
1756 |
msgid "Network" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
1757 |
msgstr "Rede" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1758 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1759 |
#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1760 |
msgid "Modes string" |
1761 |
msgstr "Expressão de modos" |
|
1762 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1763 |
#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
|
1764 |
#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1765 |
msgid "IP address" |
1766 |
msgstr "Endereço IP" |
|
1767 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1768 |
#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1769 |
msgid "DCC Type" |
1770 |
msgstr "Tipo de DCC" |
|
1771 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1772 |
#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
|
1773 |
#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
|
|
1774 |
#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
|
|
1775 |
#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
|
|
1776 |
#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1777 |
#: ../src/common/text.c:1287
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1778 |
msgid "Filename" |
1779 |
msgstr "Nome do arquivo" |
|
1780 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1781 |
#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1782 |
msgid "Destination filename" |
1783 |
msgstr "Nome do arquivo de destino" |
|
1784 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1785 |
#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1786 |
msgid "CPS" |
1787 |
msgstr "CPS" |
|
1788 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1789 |
#: ../src/common/text.c:1267
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1790 |
msgid "Pathname" |
1791 |
msgstr "Caminho" |
|
1792 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1793 |
#: ../src/common/text.c:1282
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1794 |
msgid "Position" |
1795 |
msgstr "Posição" |
|
1796 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1797 |
#: ../src/common/text.c:1288
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1798 |
msgid "Size" |
1799 |
msgstr "Tamanho" |
|
1800 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1801 |
#: ../src/common/text.c:1293
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1802 |
msgid "DCC String" |
1803 |
msgstr "Expressão DCC" |
|
1804 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1805 |
#: ../src/common/text.c:1298
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1806 |
msgid "Number of notify items" |
1807 |
msgstr "Número de itens de notificação" |
|
1808 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1809 |
#: ../src/common/text.c:1314
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1810 |
msgid "Old Filename" |
1811 |
msgstr "Nome antigo do arquivo" |
|
1812 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1813 |
#: ../src/common/text.c:1315
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1814 |
msgid "New Filename" |
1815 |
msgstr "Novo nome do arquivo" |
|
1816 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1817 |
#: ../src/common/text.c:1319
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1818 |
msgid "Receiver" |
1819 |
msgstr "Receptor" |
|
1820 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1821 |
#: ../src/common/text.c:1324
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1822 |
msgid "Hostmask" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1823 |
msgstr "Máscara de servidor" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1824 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1825 |
#: ../src/common/text.c:1329
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1826 |
msgid "Hostname" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1827 |
msgstr "Nome do servidor" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1828 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1829 |
#: ../src/common/text.c:1334
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1830 |
msgid "The Packet" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1831 |
msgstr "O pacote" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1832 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1833 |
#: ../src/common/text.c:1338
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1834 |
msgid "Seconds" |
1835 |
msgstr "Segundos" |
|
1836 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1837 |
#: ../src/common/text.c:1342
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1838 |
msgid "Nick of person who have been invited" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1839 |
msgstr "Apelido da pessoa que foi convidada" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1840 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1841 |
#: ../src/common/text.c:1349
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1842 |
msgid "Banmask" |
1843 |
msgstr "Máscara de Interdição" |
|
1844 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1845 |
#: ../src/common/text.c:1350
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1846 |
msgid "Who set the ban" |
1847 |
msgstr "Quem baniu" |
|
1848 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1849 |
#: ../src/common/text.c:1351
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1850 |
msgid "Ban time" |
1851 |
msgstr "Hora do banimento" |
|
1852 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1853 |
#: ../src/common/text.c:1391
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1854 |
#, c-format
|
1855 |
msgid "" |
|
1856 |
"Error parsing event %s.\n"
|
|
1857 |
"Loading default."
|
|
1858 |
msgstr "" |
|
1859 |
"Erro no processamento do evento %s.\n"
|
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1860 |
"Carregando padrão."
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1861 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
1862 |
#: ../src/common/text.c:2084
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
1863 |
#, c-format
|
1864 |
msgid "" |
|
1865 |
"Cannot read sound file:\n"
|
|
1866 |
"%s"
|
|
1867 |
msgstr "" |
|
1868 |
"Não foi possível ler arquivo de som:\n"
|
|
1869 |
"%s"
|
|
1870 |
||
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1871 |
#: ../src/common/textevents.h:6
|
1872 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list." |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1873 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 adicionado à lista de notificações." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1874 |
|
1875 |
#: ../src/common/textevents.h:9
|
|
1876 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1877 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Lista de banidos: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1878 |
|
1879 |
#: ../src/common/textevents.h:12
|
|
1880 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)." |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1881 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNão é possível entrar%C11 %B$1 %O(Você está banido)." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1882 |
|
1883 |
#: ../src/common/textevents.h:18
|
|
1884 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1885 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 agora se chama $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1886 |
|
1887 |
#: ../src/common/textevents.h:21
|
|
1888 |
msgid "%C13*%O$t$1 $2%O" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1889 |
msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1890 |
|
1891 |
#: ../src/common/textevents.h:24
|
|
1892 |
msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1893 |
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1894 |
|
1895 |
#: ../src/common/textevents.h:27
|
|
1896 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1897 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 baniu $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1898 |
|
1899 |
#: ../src/common/textevents.h:30
|
|
1900 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1901 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tCanal $1 criado em $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1902 |
|
1903 |
#: ../src/common/textevents.h:33
|
|
1904 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1905 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retirou status de meio-operador de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1906 |
|
1907 |
#: ../src/common/textevents.h:36
|
|
1908 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1909 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retirou status de operador de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1910 |
|
1911 |
#: ../src/common/textevents.h:39
|
|
1912 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1913 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retirou a voz de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1914 |
|
1915 |
#: ../src/common/textevents.h:42
|
|
1916 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
1917 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 torna $2 isento" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1918 |
|
1919 |
#: ../src/common/textevents.h:45
|
|
1920 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1921 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 deu status de meio-operador de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1922 |
|
1923 |
#: ../src/common/textevents.h:48
|
|
1924 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1925 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 convidou $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1926 |
|
1927 |
#: ../src/common/textevents.h:51
|
|
1928 |
msgid "%UChannel Users Topic%O" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1929 |
msgstr "%UCanal Usuários Tópico%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1930 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1931 |
#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1932 |
msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1933 |
msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1934 |
|
1935 |
#: ../src/common/textevents.h:57
|
|
1936 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1937 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 definiu modo $2$3 $4" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1938 |
|
1939 |
#: ../src/common/textevents.h:60
|
|
1940 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
1941 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tModos do canal $1: $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1942 |
|
1943 |
#: ../src/common/textevents.h:63
|
|
1944 |
msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1945 |
msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1946 |
|
1947 |
#: ../src/common/textevents.h:66
|
|
1948 |
msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1949 |
msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1950 |
|
1951 |
#: ../src/common/textevents.h:69
|
|
1952 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1953 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 deu status de operador para $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1954 |
|
1955 |
#: ../src/common/textevents.h:72
|
|
1956 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1957 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu exceção de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1958 |
|
1959 |
#: ../src/common/textevents.h:75
|
|
1960 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1961 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retira convite de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1962 |
|
1963 |
#: ../src/common/textevents.h:78
|
|
1964 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1965 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu palavra-chave do canal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1966 |
|
1967 |
#: ../src/common/textevents.h:81
|
|
1968 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1969 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu limite de usuários" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1970 |
|
1971 |
#: ../src/common/textevents.h:84
|
|
1972 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1973 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 definiu palavra-chave do canal para $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1974 |
|
1975 |
#: ../src/common/textevents.h:87
|
|
1976 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1977 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 define limite do canal para $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1978 |
|
1979 |
#: ../src/common/textevents.h:90
|
|
1980 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1981 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu banimento de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1982 |
|
1983 |
#: ../src/common/textevents.h:93
|
|
1984 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1985 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 deu voz a $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1986 |
|
1987 |
#: ../src/common/textevents.h:96
|
|
1988 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1989 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tConectado. Entrando no sistema.." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1990 |
|
1991 |
#: ../src/common/textevents.h:99
|
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1992 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.." |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
1993 |
msgstr "" |
1994 |
"-%C10-%C11-%O$tConectando em %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C porta %C11$3%C.."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1995 |
|
1996 |
#: ../src/common/textevents.h:102
|
|
1997 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
1998 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tConnection falhou. Erro: $1" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
1999 |
|
2000 |
#: ../src/common/textevents.h:105
|
|
2001 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2002 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebido um CTCP $1 de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2003 |
|
2004 |
#: ../src/common/textevents.h:108
|
|
2005 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2006 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebido um CTCP $1 de $2 (para $3)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2007 |
|
2008 |
#: ../src/common/textevents.h:111
|
|
2009 |
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2010 |
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2011 |
|
2012 |
#: ../src/common/textevents.h:114
|
|
2013 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2014 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebido um CTCP de Som $1 de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2015 |
|
2016 |
#: ../src/common/textevents.h:117
|
|
2017 |
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" |
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
2018 |
msgstr "%C22*%O$tCTCP $1 recebido de $2 (to $3)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2019 |
|
2020 |
#: ../src/common/textevents.h:120
|
|
2021 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2022 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tBate-papo DCC com %C11$1%O cancelado." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2023 |
|
2024 |
#: ../src/common/textevents.h:123
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2025 |
msgid "" |
2026 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|
2027 |
msgstr "" |
|
2028 |
"-%C10-%C11-%O$tConexão de bate-papo DCC estabelecida com %C11$1 %C14[%O$2%"
|
|
2029 |
"C14]%O"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2030 |
|
2031 |
#: ../src/common/textevents.h:126
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2032 |
msgid "" |
2033 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
|
|
2034 |
msgstr "" |
|
2035 |
"-%C10-%C11-%O$tBate-papo DCC falhou. Conexão com $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O "
|
|
2036 |
"perdida."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2037 |
|
2038 |
#: ../src/common/textevents.h:129
|
|
2039 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2040 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferta de bate-papo DCC recebida de $1" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2041 |
|
2042 |
#: ../src/common/textevents.h:132
|
|
2043 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2044 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferencendo bate-papo DCC a $1" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2045 |
|
2046 |
#: ../src/common/textevents.h:135
|
|
2047 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2048 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tJá há um oferencimento de bate-papo com $1" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2049 |
|
2050 |
#: ../src/common/textevents.h:138
|
|
2051 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)." |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2052 |
msgstr "" |
2053 |
"-%C10-%C11-%O$tTentativa de conexão DCC $1 com %C11$2%O falhou (err=$3)."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2054 |
|
2055 |
#: ../src/common/textevents.h:141
|
|
2056 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2057 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t\"$1%O\" recebido de $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2058 |
|
2059 |
#: ../src/common/textevents.h:144
|
|
2060 |
#, c-format
|
|
2061 |
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2062 |
msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Status Tamanho Pos Arquivo " |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2063 |
|
2064 |
#: ../src/common/textevents.h:147
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2065 |
msgid "" |
2066 |
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
|
|
2067 |
"%O$tContents of packet: $2"
|
|
2068 |
msgstr "" |
|
2069 |
"-%C10-%C11-%O$tRecebeu um pedido DCC inválido de %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O"
|
|
2070 |
"$tConteúdo do pacote: $2"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2071 |
|
2072 |
#: ../src/common/textevents.h:150
|
|
2073 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2074 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferecendo %C11$1 %Cpara %C11$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2075 |
|
2076 |
#: ../src/common/textevents.h:153
|
|
2077 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2078 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNenhuma oferta de DCC." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2079 |
|
2080 |
#: ../src/common/textevents.h:156
|
|
2081 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2082 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O para %C11$1%O abortado." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2083 |
|
2084 |
#: ../src/common/textevents.h:159
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2085 |
msgid "" |
2086 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
|
|
2087 |
"C14]%O."
|
|
2088 |
msgstr "" |
|
2089 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O de %C11$3%O completo %C14[%C11$4%O cps%C14]%"
|
|
2090 |
"O."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2091 |
|
2092 |
#: ../src/common/textevents.h:162
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2093 |
msgid "" |
2094 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|
2095 |
msgstr "" |
|
2096 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV conexão estabilecida para %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2097 |
|
2098 |
#: ../src/common/textevents.h:165
|
|
2099 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2100 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) falhou. Conxão com $3 perdida." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2101 |
|
2102 |
#: ../src/common/textevents.h:168
|
|
2103 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2104 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Não foi possível abrir $1 para escrever ($2)." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2105 |
|
2106 |
#: ../src/common/textevents.h:171
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2107 |
msgid "" |
2108 |
"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
|
|
2109 |
"instead."
|
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2110 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tO arquivo %C11$1%C já existe, salvando-o como %C11$2%O." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2111 |
|
2112 |
#: ../src/common/textevents.h:174
|
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2113 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C." |
2114 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cpediu para continuar %C11$2 %Cde %C11$3%C." |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2115 |
|
2116 |
#: ../src/common/textevents.h:177
|
|
2117 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2118 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O para %C11$1%O abortado." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2119 |
|
2120 |
#: ../src/common/textevents.h:180
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2121 |
msgid "" |
2122 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
|
|
2123 |
"O."
|
|
2124 |
msgstr "" |
|
2125 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O para %C11$2%O completo %C14[%C11$3%O cps%"
|
|
2126 |
"C14]%O."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2127 |
|
2128 |
#: ../src/common/textevents.h:183
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2129 |
msgid "" |
2130 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|
2131 |
msgstr "" |
|
2132 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND conexão estabelecida para %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2133 |
|
2134 |
#: ../src/common/textevents.h:186
|
|
2135 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost." |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2136 |
msgstr "" |
2137 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O falhou. Conexão para %C11$2%O perdida."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2138 |
|
2139 |
#: ../src/common/textevents.h:189
|
|
2140 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2141 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cofereceu %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2142 |
|
2143 |
#: ../src/common/textevents.h:192
|
|
2144 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2145 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cpara %C11$3 %Cparado - abortando." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2146 |
|
2147 |
#: ../src/common/textevents.h:195
|
|
2148 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting." |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2149 |
msgstr "" |
2150 |
"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cpara %C11$3 %Cesgotou o tempo - abortando."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2151 |
|
2152 |
#: ../src/common/textevents.h:198
|
|
2153 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2154 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 excluído da lista de notificação." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2155 |
|
2156 |
#: ../src/common/textevents.h:201
|
|
2157 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)." |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2158 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDesconectado ($1)." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2159 |
|
2160 |
#: ../src/common/textevents.h:204
|
|
2161 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2162 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tEncontrou seu IP: [$1]" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2163 |
|
2164 |
#: ../src/common/textevents.h:207
|
|
2165 |
msgid "$1$t$2" |
|
2166 |
msgstr "$1$t$2" |
|
2167 |
||
2168 |
#: ../src/common/textevents.h:210
|
|
2169 |
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2170 |
msgstr "%O%C11$1%O adicionado na lista de ignorados." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2171 |
|
2172 |
#: ../src/common/textevents.h:213
|
|
2173 |
msgid "Ignore on %C11$1%O changed." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2174 |
msgstr "Ignoração de %C11$1%O mudado." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2175 |
|
2176 |
#: ../src/common/textevents.h:216
|
|
2177 |
#, c-format
|
|
2178 |
msgid "%C24,18 " |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2179 |
msgstr "%C24,18 " |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2180 |
|
2181 |
#: ../src/common/textevents.h:219
|
|
2182 |
#, c-format
|
|
2183 |
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2184 |
msgstr "%C24,18 Máscara do host PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2185 |
|
2186 |
#: ../src/common/textevents.h:222
|
|
2187 |
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2188 |
msgstr "%O%C11$1%O removido da lista de ignorados." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2189 |
|
2190 |
#: ../src/common/textevents.h:225
|
|
2191 |
msgid " Ignore list is empty." |
|
2192 |
msgstr " Lista de ignorados vazia." |
|
2193 |
||
2194 |
#: ../src/common/textevents.h:228
|
|
2195 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)." |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2196 |
msgstr "" |
2197 |
"-%C10-%C11-%O$tNão foi possível entrar em%C11 %B$1 %O(canal apenas para "
|
|
2198 |
"convidados)."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2199 |
|
2200 |
#: ../src/common/textevents.h:231
|
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2201 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2202 |
msgstr "" |
2203 |
"-%C10-%C11-%O$tVocê foi convidado para %C11$1%C por %C11$2%C (%C11$3%C)"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2204 |
|
2205 |
#: ../src/common/textevents.h:234
|
|
2206 |
msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2207 |
msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C entrou em $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2208 |
|
2209 |
#: ../src/common/textevents.h:237
|
|
2210 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)." |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2211 |
msgstr "" |
2212 |
"-%C10-%C11-%O$tNão foi possível entrar em%C11 %B$1 %O(requere palavra-chave)."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2213 |
|
2214 |
#: ../src/common/textevents.h:240
|
|
2215 |
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2216 |
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 chutou $2 do $3 ($4%O)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2217 |
|
2218 |
#: ../src/common/textevents.h:243
|
|
2219 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2220 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê foi morto por $1 ($2%O)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2221 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2222 |
#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2223 |
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2224 |
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2225 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2226 |
#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
|
2227 |
#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2228 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2229 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2230 |
|
2231 |
#: ../src/common/textevents.h:252
|
|
2232 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2233 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD Ignorado." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2234 |
|
2235 |
#: ../src/common/textevents.h:255
|
|
2236 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2237 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 já está em uso. Tentando $2..." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2238 |
|
2239 |
#: ../src/common/textevents.h:258
|
|
2240 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2241 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tApelido já está em uso. Use /NICK para tentar outro." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2242 |
|
2243 |
#: ../src/common/textevents.h:261
|
|
2244 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2245 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC não existe." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2246 |
|
2247 |
#: ../src/common/textevents.h:264
|
|
2248 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2249 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNenhum processo em execução" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2250 |
|
2251 |
#: ../src/common/textevents.h:267
|
|
2252 |
msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2253 |
msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2254 |
|
2255 |
#: ../src/common/textevents.h:273
|
|
2256 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2257 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tLista de notificações vazia." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2258 |
|
2259 |
#: ../src/common/textevents.h:276
|
|
2260 |
msgid "%C24,18 %B Notify List " |
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
2261 |
msgstr "%C24,18 %B Lista de Notificações " |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2262 |
|
2263 |
#: ../src/common/textevents.h:279
|
|
2264 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2265 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usuários na lista de notificações." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2266 |
|
2267 |
#: ../src/common/textevents.h:282
|
|
2268 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2269 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificação: $1 está desconectado ($2)." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2270 |
|
2271 |
#: ../src/common/textevents.h:285
|
|
2272 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2273 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificação: $1 está conectado ($2)." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2274 |
|
2275 |
#: ../src/common/textevents.h:291
|
|
2276 |
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2277 |
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C saiu do $3" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2278 |
|
2279 |
#: ../src/common/textevents.h:294
|
|
2280 |
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2281 |
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C saiu do $3 %C14(%O$4%C14)%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2282 |
|
2283 |
#: ../src/common/textevents.h:297
|
|
2284 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2285 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tResposta de ping de $1 : $2 segundo(s)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2286 |
|
2287 |
#: ../src/common/textevents.h:300
|
|
2288 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2289 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tSem resposta de ping por $1 segundos, desconectando." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2290 |
|
2291 |
#: ../src/common/textevents.h:303
|
|
2292 |
msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2293 |
msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2294 |
|
2295 |
#: ../src/common/textevents.h:309
|
|
2296 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2297 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tUm processo já está rodando" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2298 |
|
2299 |
#: ../src/common/textevents.h:312
|
|
2300 |
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2301 |
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 saiu %C14(%O$2%O%C14)%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2302 |
|
2303 |
#: ../src/common/textevents.h:315
|
|
2304 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2305 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 definiu modos%B %C14[%O$2%B%C14]%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2306 |
|
2307 |
#: ../src/common/textevents.h:318
|
|
2308 |
msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2309 |
msgstr "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2310 |
|
2311 |
#: ../src/common/textevents.h:321
|
|
2312 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2313 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tProcurando endereço de IP para%C11 $1%O.." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2314 |
|
2315 |
#: ../src/common/textevents.h:324
|
|
2316 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2317 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tConectado." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2318 |
|
2319 |
#: ../src/common/textevents.h:330
|
|
2320 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2321 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tProcurando %C11$1%C.." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2322 |
|
2323 |
#: ../src/common/textevents.h:339
|
|
2324 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2325 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tParada tentativa de conexão (pid=$1)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2326 |
|
2327 |
#: ../src/common/textevents.h:342
|
|
2328 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2329 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tTópico de %C11$1%C é %C11$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2330 |
|
2331 |
#: ../src/common/textevents.h:345
|
|
2332 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2333 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 mudou o tópico para: $2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2334 |
|
2335 |
#: ../src/common/textevents.h:348
|
|
2336 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2337 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tTópico de %C11$1%C definido por %C11$2%C ás %C11$3%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2338 |
|
2339 |
#: ../src/common/textevents.h:351
|
|
2340 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2341 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tServidor desconhecido. Talvez você digitou errado?" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2342 |
|
2343 |
#: ../src/common/textevents.h:354
|
|
2344 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)." |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2345 |
msgstr "" |
2346 |
"-%C10-%C11-%O$tNão foi possível entrar em %C11 %B$1 %O(Limite de usuários "
|
|
2347 |
"chegou ao limite)."
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2348 |
|
2349 |
#: ../src/common/textevents.h:357
|
|
2350 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2351 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11Usuários em $1:%C $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2352 |
|
2353 |
#: ../src/common/textevents.h:360
|
|
2354 |
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" |
|
2355 |
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" |
|
2356 |
||
2357 |
#: ../src/common/textevents.h:363
|
|
2358 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2359 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cestá ausente %C14(%O$2%O%C14)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2360 |
|
2361 |
#: ../src/common/textevents.h:366
|
|
2362 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2363 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2364 |
|
2365 |
#: ../src/common/textevents.h:369
|
|
2366 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list." |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2367 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CFim da lista de WHOIS." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2368 |
|
2369 |
#: ../src/common/textevents.h:372
|
|
2370 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2371 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2372 |
|
2373 |
#: ../src/common/textevents.h:375
|
|
2374 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2375 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O inativo %C11$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2376 |
|
2377 |
#: ../src/common/textevents.h:378
|
|
2378 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O" |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2379 |
msgstr "" |
2380 |
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O inativo %C11$2%O, conectado em: %C11$3%O"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2381 |
|
2382 |
#: ../src/common/textevents.h:381
|
|
2383 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2384 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2385 |
|
2386 |
#: ../src/common/textevents.h:384
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
2387 |
msgid "" |
2388 |
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
|
|
2389 |
msgstr "" |
|
2390 |
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Ousuário verdadeiro@host %C11$2%O, IP "
|
|
2391 |
"verdadeiro %C11$3%O"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2392 |
|
2393 |
#: ../src/common/textevents.h:387
|
|
2394 |
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2395 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2396 |
|
2397 |
#: ../src/common/textevents.h:390
|
|
2398 |
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" |
|
2399 |
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" |
|
2400 |
||
2401 |
#: ../src/common/textevents.h:393
|
|
2402 |
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2403 |
msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BVocê%B está falando agora em %C11$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2404 |
|
2405 |
#: ../src/common/textevents.h:396
|
|
2406 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
2407 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê foi expulso do canal $2 por $3 ($4%O)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2408 |
|
2409 |
#: ../src/common/textevents.h:399
|
|
2410 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2411 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê saiu do canal $3" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2412 |
|
2413 |
#: ../src/common/textevents.h:402
|
|
2414 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2415 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê saiu do canal $3 %C14(%O$4%C14)%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2416 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
2417 |
#: ../src/common/textevents.h:408
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2418 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2419 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê convidou %C11$1%C para %C11$2%C (%C11$3%C)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2420 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
2421 |
#: ../src/common/textevents.h:411
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2422 |
msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2423 |
msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2424 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
2425 |
#: ../src/common/textevents.h:414
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2426 |
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
2427 |
msgstr "-%C10-%C11-%O$tVocê agora se chama $2" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
2428 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2429 |
#: ../src/common/util.c:298
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2430 |
msgid "Remote host closed socket" |
2431 |
msgstr "Cliente remoto fechou o soquete" |
|
2432 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2433 |
#: ../src/common/util.c:303
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2434 |
msgid "Connection refused" |
2435 |
msgstr "Conexão recusada" |
|
2436 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2437 |
#: ../src/common/util.c:306
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2438 |
msgid "No route to host" |
2439 |
msgstr "Sem rota para o servidor" |
|
2440 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2441 |
#: ../src/common/util.c:308
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2442 |
msgid "Connection timed out" |
2443 |
msgstr "Conexão excedeu o tempo limite" |
|
2444 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2445 |
#: ../src/common/util.c:310
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2446 |
msgid "Cannot assign that address" |
2447 |
msgstr "Não é possível atribuir o endereço" |
|
2448 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2449 |
#: ../src/common/util.c:312
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2450 |
msgid "Connection reset by peer" |
2451 |
msgstr "Conexão terminada pela outra ponta" |
|
2452 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2453 |
#: ../src/common/util.c:841
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2454 |
msgid "Ascension Island" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
2455 |
msgstr "Ilha Ascensão" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2456 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2457 |
#: ../src/common/util.c:842
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2458 |
msgid "Andorra" |
2459 |
msgstr "Andorra" |
|
2460 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2461 |
#: ../src/common/util.c:843
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2462 |
msgid "United Arab Emirates" |
2463 |
msgstr "Emirados Árabes Unidos" |
|
2464 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2465 |
#: ../src/common/util.c:844
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2466 |
msgid "Afghanistan" |
2467 |
msgstr "Afeganistão" |
|
2468 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2469 |
#: ../src/common/util.c:845
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2470 |
msgid "Antigua and Barbuda" |
2471 |
msgstr "Antígua e Barbuda" |
|
2472 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2473 |
#: ../src/common/util.c:846
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2474 |
msgid "Anguilla" |
2475 |
msgstr "Anguila" |
|
2476 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2477 |
#: ../src/common/util.c:847
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2478 |
msgid "Albania" |
2479 |
msgstr "Albânia" |
|
2480 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2481 |
#: ../src/common/util.c:848
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2482 |
msgid "Armenia" |
2483 |
msgstr "Armênia" |
|
2484 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2485 |
#: ../src/common/util.c:849
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2486 |
msgid "Netherlands Antilles" |
2487 |
msgstr "Antilhas Holandesas" |
|
2488 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2489 |
#: ../src/common/util.c:850
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2490 |
msgid "Angola" |
2491 |
msgstr "Angola" |
|
2492 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2493 |
#: ../src/common/util.c:851
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2494 |
msgid "Antarctica" |
2495 |
msgstr "Antártida" |
|
2496 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2497 |
#: ../src/common/util.c:852
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2498 |
msgid "Argentina" |
2499 |
msgstr "Argentina" |
|
2500 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2501 |
#: ../src/common/util.c:853
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2502 |
msgid "Reverse DNS" |
2503 |
msgstr "DNS Reverso" |
|
2504 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2505 |
#: ../src/common/util.c:854
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2506 |
msgid "American Samoa" |
2507 |
msgstr "Samoa Americana" |
|
2508 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2509 |
#: ../src/common/util.c:855
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2510 |
msgid "Austria" |
2511 |
msgstr "Áustria" |
|
2512 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2513 |
#: ../src/common/util.c:856
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2514 |
msgid "Nato Fiel" |
2515 |
msgstr "Nato Fiel" |
|
2516 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2517 |
#: ../src/common/util.c:857
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2518 |
msgid "Australia" |
2519 |
msgstr "Austrália" |
|
2520 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2521 |
#: ../src/common/util.c:858
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2522 |
msgid "Aruba" |
2523 |
msgstr "Aruba" |
|
2524 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2525 |
#: ../src/common/util.c:859
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2526 |
msgid "Aland Islands" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
2527 |
msgstr "Ilhas Aland" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2528 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2529 |
#: ../src/common/util.c:860
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2530 |
msgid "Azerbaijan" |
2531 |
msgstr "Azerbaijão" |
|
2532 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2533 |
#: ../src/common/util.c:861
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2534 |
msgid "Bosnia and Herzegovina" |
2535 |
msgstr "Bósnia e Herzegovina" |
|
2536 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2537 |
#: ../src/common/util.c:862
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2538 |
msgid "Barbados" |
2539 |
msgstr "Barbados" |
|
2540 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2541 |
#: ../src/common/util.c:863
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2542 |
msgid "Bangladesh" |
2543 |
msgstr "Bangladeche" |
|
2544 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2545 |
#: ../src/common/util.c:864
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2546 |
msgid "Belgium" |
2547 |
msgstr "Bélgica" |
|
2548 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2549 |
#: ../src/common/util.c:865
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2550 |
msgid "Burkina Faso" |
2551 |
msgstr "Burquina Faso" |
|
2552 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2553 |
#: ../src/common/util.c:866
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2554 |
msgid "Bulgaria" |
2555 |
msgstr "Bulgária" |
|
2556 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2557 |
#: ../src/common/util.c:867
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2558 |
msgid "Bahrain" |
2559 |
msgstr "Barém" |
|
2560 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2561 |
#: ../src/common/util.c:868
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2562 |
msgid "Burundi" |
2563 |
msgstr "Burundi" |
|
2564 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2565 |
#: ../src/common/util.c:869
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2566 |
msgid "Businesses" |
2567 |
msgstr "Negócios" |
|
2568 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2569 |
#: ../src/common/util.c:870
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2570 |
msgid "Benin" |
2571 |
msgstr "Benim" |
|
2572 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2573 |
#: ../src/common/util.c:871
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2574 |
msgid "Bermuda" |
2575 |
msgstr "Bermudas" |
|
2576 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2577 |
#: ../src/common/util.c:872
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2578 |
msgid "Brunei Darussalam" |
2579 |
msgstr "Brunei" |
|
2580 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2581 |
#: ../src/common/util.c:873
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2582 |
msgid "Bolivia" |
2583 |
msgstr "Bolívia" |
|
2584 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2585 |
#: ../src/common/util.c:874
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2586 |
msgid "Brazil" |
2587 |
msgstr "Brasil" |
|
2588 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2589 |
#: ../src/common/util.c:875
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2590 |
msgid "Bahamas" |
2591 |
msgstr "Barramas" |
|
2592 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2593 |
#: ../src/common/util.c:876
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2594 |
msgid "Bhutan" |
2595 |
msgstr "Butão" |
|
2596 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2597 |
#: ../src/common/util.c:877
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2598 |
msgid "Bouvet Island" |
2599 |
msgstr "Ilha Bouvet" |
|
2600 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2601 |
#: ../src/common/util.c:878
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2602 |
msgid "Botswana" |
2603 |
msgstr "Botsuana" |
|
2604 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2605 |
#: ../src/common/util.c:879
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2606 |
msgid "Belarus" |
2607 |
msgstr "Bielorrússia" |
|
2608 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2609 |
#: ../src/common/util.c:880
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2610 |
msgid "Belize" |
2611 |
msgstr "Belize" |
|
2612 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2613 |
#: ../src/common/util.c:881
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2614 |
msgid "Canada" |
2615 |
msgstr "Canadá" |
|
2616 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2617 |
#: ../src/common/util.c:882
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2618 |
msgid "Cocos Islands" |
2619 |
msgstr "Ilhas Cocos" |
|
2620 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2621 |
#: ../src/common/util.c:883
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2622 |
msgid "Democratic Republic of Congo" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2623 |
msgstr "República Democrática do Congo" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2624 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2625 |
#: ../src/common/util.c:884
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2626 |
msgid "Central African Republic" |
2627 |
msgstr "República Centro-Africana" |
|
2628 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2629 |
#: ../src/common/util.c:885
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2630 |
msgid "Congo" |
2631 |
msgstr "Congo" |
|
2632 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2633 |
#: ../src/common/util.c:886
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2634 |
msgid "Switzerland" |
2635 |
msgstr "Suiça" |
|
2636 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2637 |
#: ../src/common/util.c:887
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2638 |
msgid "Cote d'Ivoire" |
2639 |
msgstr "Costa do Marfim" |
|
2640 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2641 |
#: ../src/common/util.c:888
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2642 |
msgid "Cook Islands" |
2643 |
msgstr "Ilhas Cook" |
|
2644 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2645 |
#: ../src/common/util.c:889
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2646 |
msgid "Chile" |
2647 |
msgstr "Chile" |
|
2648 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2649 |
#: ../src/common/util.c:890
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2650 |
msgid "Cameroon" |
2651 |
msgstr "Camarões" |
|
2652 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2653 |
#: ../src/common/util.c:891
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2654 |
msgid "China" |
2655 |
msgstr "China" |
|
2656 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2657 |
#: ../src/common/util.c:892
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2658 |
msgid "Colombia" |
2659 |
msgstr "Colômbia" |
|
2660 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2661 |
#: ../src/common/util.c:893
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2662 |
msgid "Internic Commercial" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2663 |
msgstr "Internic Comercial" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2664 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2665 |
#: ../src/common/util.c:894
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2666 |
msgid "Costa Rica" |
2667 |
msgstr "Costa Rica" |
|
2668 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2669 |
#: ../src/common/util.c:895
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2670 |
msgid "Serbia and Montenegro" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2671 |
msgstr "Sérvia e Montenegro" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2672 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2673 |
#: ../src/common/util.c:896
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2674 |
msgid "Cuba" |
2675 |
msgstr "Cuba" |
|
2676 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2677 |
#: ../src/common/util.c:897
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2678 |
msgid "Cape Verde" |
2679 |
msgstr "Cabo Verde" |
|
2680 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2681 |
#: ../src/common/util.c:898
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2682 |
msgid "Christmas Island" |
2683 |
msgstr "Ilha Christmas" |
|
2684 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2685 |
#: ../src/common/util.c:899
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2686 |
msgid "Cyprus" |
2687 |
msgstr "Chipre" |
|
2688 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2689 |
#: ../src/common/util.c:900
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2690 |
msgid "Czech Republic" |
2691 |
msgstr "República Checa" |
|
2692 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2693 |
#: ../src/common/util.c:901
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2694 |
msgid "Germany" |
2695 |
msgstr "Alemanha" |
|
2696 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2697 |
#: ../src/common/util.c:902
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2698 |
msgid "Djibouti" |
2699 |
msgstr "Jibuti" |
|
2700 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2701 |
#: ../src/common/util.c:903
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2702 |
msgid "Denmark" |
2703 |
msgstr "Dinamarca" |
|
2704 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2705 |
#: ../src/common/util.c:904
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2706 |
msgid "Dominica" |
2707 |
msgstr "Domínica" |
|
2708 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2709 |
#: ../src/common/util.c:905
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2710 |
msgid "Dominican Republic" |
2711 |
msgstr "República Dominicana" |
|
2712 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2713 |
#: ../src/common/util.c:906
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2714 |
msgid "Algeria" |
2715 |
msgstr "Algéria" |
|
2716 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2717 |
#: ../src/common/util.c:907
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2718 |
msgid "Ecuador" |
2719 |
msgstr "Equador" |
|
2720 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2721 |
#: ../src/common/util.c:908
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2722 |
msgid "Educational Institution" |
2723 |
msgstr "Instituição Educacional" |
|
2724 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2725 |
#: ../src/common/util.c:909
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2726 |
msgid "Estonia" |
2727 |
msgstr "Estónia" |
|
2728 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2729 |
#: ../src/common/util.c:910
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2730 |
msgid "Egypt" |
2731 |
msgstr "Egipto" |
|
2732 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2733 |
#: ../src/common/util.c:911
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2734 |
msgid "Western Sahara" |
2735 |
msgstr "Sahara Oeste" |
|
2736 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2737 |
#: ../src/common/util.c:912
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2738 |
msgid "Eritrea" |
2739 |
msgstr "Eritreia" |
|
2740 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2741 |
#: ../src/common/util.c:913
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2742 |
msgid "Spain" |
2743 |
msgstr "Espanha" |
|
2744 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2745 |
#: ../src/common/util.c:914
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2746 |
msgid "Ethiopia" |
2747 |
msgstr "Etiópia" |
|
2748 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2749 |
#: ../src/common/util.c:915
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2750 |
msgid "European Union" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
2751 |
msgstr "União Européia" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2752 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2753 |
#: ../src/common/util.c:916
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2754 |
msgid "Finland" |
2755 |
msgstr "Filândia" |
|
2756 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2757 |
#: ../src/common/util.c:917
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2758 |
msgid "Fiji" |
2759 |
msgstr "Fiji" |
|
2760 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2761 |
#: ../src/common/util.c:918
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2762 |
msgid "Falkland Islands" |
2763 |
msgstr "Ilhas Falkland" |
|
2764 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2765 |
#: ../src/common/util.c:919
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2766 |
msgid "Micronesia" |
2767 |
msgstr "Micronésia" |
|
2768 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2769 |
#: ../src/common/util.c:920
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2770 |
msgid "Faroe Islands" |
2771 |
msgstr "Ilhas Faroé" |
|
2772 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2773 |
#: ../src/common/util.c:921
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2774 |
msgid "France" |
2775 |
msgstr "França" |
|
2776 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2777 |
#: ../src/common/util.c:922
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2778 |
msgid "Gabon" |
2779 |
msgstr "Gabão" |
|
2780 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2781 |
#: ../src/common/util.c:923
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2782 |
msgid "Great Britain" |
2783 |
msgstr "Grã Bretanha" |
|
2784 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2785 |
#: ../src/common/util.c:924
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2786 |
msgid "Grenada" |
2787 |
msgstr "Granada" |
|
2788 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2789 |
#: ../src/common/util.c:925
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2790 |
msgid "Georgia" |
2791 |
msgstr "Geórgia" |
|
2792 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2793 |
#: ../src/common/util.c:926
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2794 |
msgid "French Guiana" |
2795 |
msgstr "Guiana Francesa" |
|
2796 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2797 |
#: ../src/common/util.c:927
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2798 |
msgid "British Channel Isles" |
2799 |
msgstr "Ilhas do Canal Inglês" |
|
2800 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2801 |
#: ../src/common/util.c:928
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2802 |
msgid "Ghana" |
2803 |
msgstr "Gana" |
|
2804 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2805 |
#: ../src/common/util.c:929
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2806 |
msgid "Gibraltar" |
2807 |
msgstr "Gibraltar" |
|
2808 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2809 |
#: ../src/common/util.c:930
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2810 |
msgid "Greenland" |
2811 |
msgstr "Groelândia" |
|
2812 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2813 |
#: ../src/common/util.c:931
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2814 |
msgid "Gambia" |
2815 |
msgstr "Gâmbia" |
|
2816 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2817 |
#: ../src/common/util.c:932
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2818 |
msgid "Guinea" |
2819 |
msgstr "Guiné" |
|
2820 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2821 |
#: ../src/common/util.c:933
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2822 |
msgid "Government" |
2823 |
msgstr "Governo" |
|
2824 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2825 |
#: ../src/common/util.c:934
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2826 |
msgid "Guadeloupe" |
2827 |
msgstr "Guadalupe" |
|
2828 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2829 |
#: ../src/common/util.c:935
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2830 |
msgid "Equatorial Guinea" |
2831 |
msgstr "Guiné Equatorial" |
|
2832 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2833 |
#: ../src/common/util.c:936
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2834 |
msgid "Greece" |
2835 |
msgstr "Grécia" |
|
2836 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2837 |
#: ../src/common/util.c:937
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2838 |
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" |
2839 |
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" |
|
2840 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2841 |
#: ../src/common/util.c:938
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2842 |
msgid "Guatemala" |
2843 |
msgstr "Guatemala" |
|
2844 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2845 |
#: ../src/common/util.c:939
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2846 |
msgid "Guam" |
2847 |
msgstr "Guam" |
|
2848 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2849 |
#: ../src/common/util.c:940
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2850 |
msgid "Guinea-Bissau" |
2851 |
msgstr "Guiné-Bissau" |
|
2852 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2853 |
#: ../src/common/util.c:941
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2854 |
msgid "Guyana" |
2855 |
msgstr "Guiana" |
|
2856 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2857 |
#: ../src/common/util.c:942
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2858 |
msgid "Hong Kong" |
2859 |
msgstr "Hong Kong" |
|
2860 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2861 |
#: ../src/common/util.c:943
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2862 |
msgid "Heard and McDonald Islands" |
2863 |
msgstr "Ilhas Heard e McDonald" |
|
2864 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2865 |
#: ../src/common/util.c:944
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2866 |
msgid "Honduras" |
2867 |
msgstr "Honduras" |
|
2868 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2869 |
#: ../src/common/util.c:945
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2870 |
msgid "Croatia" |
2871 |
msgstr "Croácia" |
|
2872 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2873 |
#: ../src/common/util.c:946
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2874 |
msgid "Haiti" |
2875 |
msgstr "Haiti" |
|
2876 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2877 |
#: ../src/common/util.c:947
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2878 |
msgid "Hungary" |
2879 |
msgstr "Hungria" |
|
2880 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2881 |
#: ../src/common/util.c:948
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2882 |
msgid "Indonesia" |
2883 |
msgstr "Indonésia" |
|
2884 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2885 |
#: ../src/common/util.c:949
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2886 |
msgid "Ireland" |
2887 |
msgstr "Irlanda" |
|
2888 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2889 |
#: ../src/common/util.c:950
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2890 |
msgid "Israel" |
2891 |
msgstr "Israel" |
|
2892 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2893 |
#: ../src/common/util.c:951
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2894 |
msgid "Isle of Man" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
2895 |
msgstr "Ilha do Homem" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2896 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2897 |
#: ../src/common/util.c:952
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2898 |
msgid "India" |
2899 |
msgstr "Índia" |
|
2900 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2901 |
#: ../src/common/util.c:953
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2902 |
msgid "Informational" |
2903 |
msgstr "Informacional" |
|
2904 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2905 |
#: ../src/common/util.c:954
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2906 |
msgid "International" |
2907 |
msgstr "Internacional" |
|
2908 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2909 |
#: ../src/common/util.c:955
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2910 |
msgid "British Indian Ocean Territory" |
2911 |
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" |
|
2912 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2913 |
#: ../src/common/util.c:956
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2914 |
msgid "Iraq" |
2915 |
msgstr "Iraque" |
|
2916 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2917 |
#: ../src/common/util.c:957
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2918 |
msgid "Iran" |
2919 |
msgstr "Irão" |
|
2920 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2921 |
#: ../src/common/util.c:958
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2922 |
msgid "Iceland" |
2923 |
msgstr "Islândia" |
|
2924 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2925 |
#: ../src/common/util.c:959
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2926 |
msgid "Italy" |
2927 |
msgstr "Itália" |
|
2928 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2929 |
#: ../src/common/util.c:960
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2930 |
msgid "Jersey" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
2931 |
msgstr "Jersey" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2932 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2933 |
#: ../src/common/util.c:961
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2934 |
msgid "Jamaica" |
2935 |
msgstr "Jamaica" |
|
2936 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2937 |
#: ../src/common/util.c:962
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2938 |
msgid "Jordan" |
2939 |
msgstr "Jordânia" |
|
2940 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2941 |
#: ../src/common/util.c:963
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2942 |
msgid "Japan" |
2943 |
msgstr "Japão" |
|
2944 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2945 |
#: ../src/common/util.c:964
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2946 |
msgid "Kenya" |
2947 |
msgstr "Quénia" |
|
2948 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2949 |
#: ../src/common/util.c:965
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2950 |
msgid "Kyrgyzstan" |
2951 |
msgstr "Quirguizistão" |
|
2952 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2953 |
#: ../src/common/util.c:966
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2954 |
msgid "Cambodia" |
2955 |
msgstr "Camboja" |
|
2956 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2957 |
#: ../src/common/util.c:967
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2958 |
msgid "Kiribati" |
2959 |
msgstr "Quiribati" |
|
2960 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2961 |
#: ../src/common/util.c:968
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2962 |
msgid "Comoros" |
2963 |
msgstr "Comores" |
|
2964 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2965 |
#: ../src/common/util.c:969
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2966 |
msgid "St. Kitts and Nevis" |
2967 |
msgstr "São Cristóvão e Nevis" |
|
2968 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2969 |
#: ../src/common/util.c:970
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2970 |
msgid "North Korea" |
2971 |
msgstr "Coreia do Norte" |
|
2972 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2973 |
#: ../src/common/util.c:971
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2974 |
msgid "South Korea" |
2975 |
msgstr "Coreia do Sul" |
|
2976 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2977 |
#: ../src/common/util.c:972
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2978 |
msgid "Kuwait" |
2979 |
msgstr "Koweit" |
|
2980 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2981 |
#: ../src/common/util.c:973
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2982 |
msgid "Cayman Islands" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
2983 |
msgstr "Ilhas Cayman" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2984 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2985 |
#: ../src/common/util.c:974
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2986 |
msgid "Kazakhstan" |
2987 |
msgstr "Cazaquistão" |
|
2988 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2989 |
#: ../src/common/util.c:975
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2990 |
msgid "Laos" |
2991 |
msgstr "Laos" |
|
2992 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2993 |
#: ../src/common/util.c:976
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2994 |
msgid "Lebanon" |
2995 |
msgstr "Líbano" |
|
2996 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
2997 |
#: ../src/common/util.c:977
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
2998 |
msgid "Saint Lucia" |
2999 |
msgstr "Santa Lúcia" |
|
3000 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3001 |
#: ../src/common/util.c:978
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3002 |
msgid "Liechtenstein" |
3003 |
msgstr "Listenstaine" |
|
3004 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3005 |
#: ../src/common/util.c:979
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3006 |
msgid "Sri Lanka" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3007 |
msgstr "Sri Lanka" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3008 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3009 |
#: ../src/common/util.c:980
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3010 |
msgid "Liberia" |
3011 |
msgstr "Libéria" |
|
3012 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3013 |
#: ../src/common/util.c:981
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3014 |
msgid "Lesotho" |
3015 |
msgstr "Lesoto" |
|
3016 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3017 |
#: ../src/common/util.c:982
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3018 |
msgid "Lithuania" |
3019 |
msgstr "Lituânia" |
|
3020 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3021 |
#: ../src/common/util.c:983
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3022 |
msgid "Luxembourg" |
3023 |
msgstr "Luxemburgo" |
|
3024 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3025 |
#: ../src/common/util.c:984
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3026 |
msgid "Latvia" |
3027 |
msgstr "Letônia" |
|
3028 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3029 |
#: ../src/common/util.c:985
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3030 |
msgid "Libya" |
3031 |
msgstr "Líbia" |
|
3032 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3033 |
#: ../src/common/util.c:986
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3034 |
msgid "Morocco" |
3035 |
msgstr "Marrocos" |
|
3036 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3037 |
#: ../src/common/util.c:987
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3038 |
msgid "Monaco" |
3039 |
msgstr "Mônaco" |
|
3040 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3041 |
#: ../src/common/util.c:988
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3042 |
msgid "Moldova" |
3043 |
msgstr "Moldávia" |
|
3044 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3045 |
#: ../src/common/util.c:989
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3046 |
msgid "United States Medical" |
3047 |
msgstr "Organização Médica dos Estados Unidos" |
|
3048 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3049 |
#: ../src/common/util.c:990
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3050 |
msgid "Madagascar" |
3051 |
msgstr "Madagascar" |
|
3052 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3053 |
#: ../src/common/util.c:991
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3054 |
msgid "Marshall Islands" |
3055 |
msgstr "Ilhas Marshall" |
|
3056 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3057 |
#: ../src/common/util.c:992
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3058 |
msgid "Military" |
3059 |
msgstr "Militar" |
|
3060 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3061 |
#: ../src/common/util.c:993
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3062 |
msgid "Macedonia" |
3063 |
msgstr "Macedônia" |
|
3064 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3065 |
#: ../src/common/util.c:994
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3066 |
msgid "Mali" |
3067 |
msgstr "Mali" |
|
3068 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3069 |
#: ../src/common/util.c:995
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3070 |
msgid "Myanmar" |
3071 |
msgstr "Mianmar" |
|
3072 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3073 |
#: ../src/common/util.c:996
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3074 |
msgid "Mongolia" |
3075 |
msgstr "Mongólia" |
|
3076 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3077 |
#: ../src/common/util.c:997
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3078 |
msgid "Macau" |
3079 |
msgstr "Macau" |
|
3080 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3081 |
#: ../src/common/util.c:998
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3082 |
msgid "Northern Mariana Islands" |
3083 |
msgstr "Marianas do Norte" |
|
3084 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3085 |
#: ../src/common/util.c:999
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3086 |
msgid "Martinique" |
3087 |
msgstr "Martinica" |
|
3088 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3089 |
#: ../src/common/util.c:1000
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3090 |
msgid "Mauritania" |
3091 |
msgstr "Mauritânia" |
|
3092 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3093 |
#: ../src/common/util.c:1001
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3094 |
msgid "Montserrat" |
3095 |
msgstr "Monserrate" |
|
3096 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3097 |
#: ../src/common/util.c:1002
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3098 |
msgid "Malta" |
3099 |
msgstr "Malta" |
|
3100 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3101 |
#: ../src/common/util.c:1003
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3102 |
msgid "Mauritius" |
3103 |
msgstr "Maurícia" |
|
3104 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3105 |
#: ../src/common/util.c:1004
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3106 |
msgid "Maldives" |
3107 |
msgstr "Maldivas" |
|
3108 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3109 |
#: ../src/common/util.c:1005
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3110 |
msgid "Malawi" |
3111 |
msgstr "Malavi" |
|
3112 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3113 |
#: ../src/common/util.c:1006
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3114 |
msgid "Mexico" |
3115 |
msgstr "México" |
|
3116 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3117 |
#: ../src/common/util.c:1007
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3118 |
msgid "Malaysia" |
3119 |
msgstr "Malásia" |
|
3120 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3121 |
#: ../src/common/util.c:1008
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3122 |
msgid "Mozambique" |
3123 |
msgstr "Moçambique" |
|
3124 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3125 |
#: ../src/common/util.c:1009
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3126 |
msgid "Namibia" |
3127 |
msgstr "Namíbia" |
|
3128 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3129 |
#: ../src/common/util.c:1010
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3130 |
msgid "New Caledonia" |
3131 |
msgstr "Nova Caledônia" |
|
3132 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3133 |
#: ../src/common/util.c:1011
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3134 |
msgid "Niger" |
3135 |
msgstr "Níger" |
|
3136 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3137 |
#: ../src/common/util.c:1012
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3138 |
msgid "Internic Network" |
3139 |
msgstr "Rede Internic" |
|
3140 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3141 |
#: ../src/common/util.c:1013
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3142 |
msgid "Norfolk Island" |
3143 |
msgstr "Ilha Norfolk" |
|
3144 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3145 |
#: ../src/common/util.c:1014
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3146 |
msgid "Nigeria" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3147 |
msgstr "Nigéria" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3148 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3149 |
#: ../src/common/util.c:1015
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3150 |
msgid "Nicaragua" |
3151 |
msgstr "Nicarágua" |
|
3152 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3153 |
#: ../src/common/util.c:1016
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3154 |
msgid "Netherlands" |
3155 |
msgstr "Países Baixos" |
|
3156 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3157 |
#: ../src/common/util.c:1017
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3158 |
msgid "Norway" |
3159 |
msgstr "Noruega" |
|
3160 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3161 |
#: ../src/common/util.c:1018
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3162 |
msgid "Nepal" |
3163 |
msgstr "Nepal" |
|
3164 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3165 |
#: ../src/common/util.c:1019
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3166 |
msgid "Nauru" |
3167 |
msgstr "Nauru" |
|
3168 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3169 |
#: ../src/common/util.c:1020
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3170 |
msgid "Niue" |
3171 |
msgstr "Niue" |
|
3172 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3173 |
#: ../src/common/util.c:1021
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3174 |
msgid "New Zealand" |
3175 |
msgstr "Nova Zelândia" |
|
3176 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3177 |
#: ../src/common/util.c:1022
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3178 |
msgid "Oman" |
3179 |
msgstr "Omã" |
|
3180 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3181 |
#: ../src/common/util.c:1023
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3182 |
msgid "Internic Non-Profit Organization" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3183 |
msgstr "Organização sem fins lucrativos InterNIC" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3184 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3185 |
#: ../src/common/util.c:1024
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3186 |
msgid "Panama" |
3187 |
msgstr "Panamá" |
|
3188 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3189 |
#: ../src/common/util.c:1025
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3190 |
msgid "Peru" |
3191 |
msgstr "Perú" |
|
3192 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3193 |
#: ../src/common/util.c:1026
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3194 |
msgid "French Polynesia" |
3195 |
msgstr "Polinésia Francesa" |
|
3196 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3197 |
#: ../src/common/util.c:1027
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3198 |
msgid "Papua New Guinea" |
3199 |
msgstr "Papuásia-Nova Guiné" |
|
3200 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3201 |
#: ../src/common/util.c:1028
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3202 |
msgid "Philippines" |
3203 |
msgstr "Filipinas" |
|
3204 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3205 |
#: ../src/common/util.c:1029
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3206 |
msgid "Pakistan" |
3207 |
msgstr "Paquistão" |
|
3208 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3209 |
#: ../src/common/util.c:1030
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3210 |
msgid "Poland" |
3211 |
msgstr "Polónia" |
|
3212 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3213 |
#: ../src/common/util.c:1031
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3214 |
msgid "St. Pierre and Miquelon" |
3215 |
msgstr "São Pedro e Miquelon" |
|
3216 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3217 |
#: ../src/common/util.c:1032
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3218 |
msgid "Pitcairn" |
3219 |
msgstr "Pitcairn" |
|
3220 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3221 |
#: ../src/common/util.c:1033
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3222 |
msgid "Puerto Rico" |
3223 |
msgstr "Porto Rico" |
|
3224 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3225 |
#: ../src/common/util.c:1034
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3226 |
msgid "Palestinian Territory" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3227 |
msgstr "Território Palestino" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3228 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3229 |
#: ../src/common/util.c:1035
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3230 |
msgid "Portugal" |
3231 |
msgstr "Portugal" |
|
3232 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3233 |
#: ../src/common/util.c:1036
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3234 |
msgid "Palau" |
3235 |
msgstr "Palau" |
|
3236 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3237 |
#: ../src/common/util.c:1037
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3238 |
msgid "Paraguay" |
3239 |
msgstr "Paraguai" |
|
3240 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3241 |
#: ../src/common/util.c:1038
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3242 |
msgid "Qatar" |
3243 |
msgstr "Catar" |
|
3244 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3245 |
#: ../src/common/util.c:1039
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3246 |
msgid "Reunion" |
3247 |
msgstr "Reunião" |
|
3248 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3249 |
#: ../src/common/util.c:1040
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3250 |
msgid "Romania" |
3251 |
msgstr "Roménia" |
|
3252 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3253 |
#: ../src/common/util.c:1041
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3254 |
msgid "Old School ARPAnet" |
3255 |
msgstr "Antiga ARPAnet" |
|
3256 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3257 |
#: ../src/common/util.c:1042
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3258 |
msgid "Russian Federation" |
3259 |
msgstr "Federação Russa" |
|
3260 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3261 |
#: ../src/common/util.c:1043
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3262 |
msgid "Rwanda" |
3263 |
msgstr "Ruanda" |
|
3264 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3265 |
#: ../src/common/util.c:1044
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3266 |
msgid "Saudi Arabia" |
3267 |
msgstr "Arábia Saudita" |
|
3268 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3269 |
#: ../src/common/util.c:1045
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3270 |
msgid "Solomon Islands" |
3271 |
msgstr "Ilhas Salomão" |
|
3272 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3273 |
#: ../src/common/util.c:1046
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3274 |
msgid "Seychelles" |
3275 |
msgstr "Seicheles" |
|
3276 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3277 |
#: ../src/common/util.c:1047
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3278 |
msgid "Sudan" |
3279 |
msgstr "Sudão" |
|
3280 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3281 |
#: ../src/common/util.c:1048
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3282 |
msgid "Sweden" |
3283 |
msgstr "Suécia" |
|
3284 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3285 |
#: ../src/common/util.c:1049
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3286 |
msgid "Singapore" |
3287 |
msgstr "Singapura" |
|
3288 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3289 |
#: ../src/common/util.c:1050
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3290 |
msgid "St. Helena" |
3291 |
msgstr "Santa Helena" |
|
3292 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3293 |
#: ../src/common/util.c:1051
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3294 |
msgid "Slovenia" |
3295 |
msgstr "Eslovénia" |
|
3296 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3297 |
#: ../src/common/util.c:1052
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3298 |
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" |
3299 |
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" |
|
3300 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3301 |
#: ../src/common/util.c:1053
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3302 |
msgid "Slovak Republic" |
3303 |
msgstr "República Eslováquia" |
|
3304 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3305 |
#: ../src/common/util.c:1054
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3306 |
msgid "Sierra Leone" |
3307 |
msgstr "Serra Leoa" |
|
3308 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3309 |
#: ../src/common/util.c:1055
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3310 |
msgid "San Marino" |
3311 |
msgstr "São Marino" |
|
3312 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3313 |
#: ../src/common/util.c:1056
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3314 |
msgid "Senegal" |
3315 |
msgstr "Senegal" |
|
3316 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3317 |
#: ../src/common/util.c:1057
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3318 |
msgid "Somalia" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3319 |
msgstr "Somália" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3320 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3321 |
#: ../src/common/util.c:1058
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3322 |
msgid "Suriname" |
3323 |
msgstr "Suriname" |
|
3324 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3325 |
#: ../src/common/util.c:1059
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3326 |
msgid "Sao Tome and Principe" |
3327 |
msgstr "São Tomé e Príncipe" |
|
3328 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3329 |
#: ../src/common/util.c:1060
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3330 |
msgid "Former USSR" |
3331 |
msgstr "Antiga USSR" |
|
3332 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3333 |
#: ../src/common/util.c:1061
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3334 |
msgid "El Salvador" |
3335 |
msgstr "El Salvador" |
|
3336 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3337 |
#: ../src/common/util.c:1062
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3338 |
msgid "Syria" |
3339 |
msgstr "Síria" |
|
3340 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3341 |
#: ../src/common/util.c:1063
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3342 |
msgid "Swaziland" |
3343 |
msgstr "Suazilândia" |
|
3344 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3345 |
#: ../src/common/util.c:1064
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3346 |
msgid "Turks and Caicos Islands" |
3347 |
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" |
|
3348 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3349 |
#: ../src/common/util.c:1065
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3350 |
msgid "Chad" |
3351 |
msgstr "Chade" |
|
3352 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3353 |
#: ../src/common/util.c:1066
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3354 |
msgid "French Southern Territories" |
3355 |
msgstr "Territórios Austrais Franceses" |
|
3356 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3357 |
#: ../src/common/util.c:1067
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3358 |
msgid "Togo" |
3359 |
msgstr "Togo" |
|
3360 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3361 |
#: ../src/common/util.c:1068
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3362 |
msgid "Thailand" |
3363 |
msgstr "Tailândia" |
|
3364 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3365 |
#: ../src/common/util.c:1069
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3366 |
msgid "Tajikistan" |
3367 |
msgstr "Tajiquistão" |
|
3368 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3369 |
#: ../src/common/util.c:1070
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3370 |
msgid "Tokelau" |
3371 |
msgstr "Tokelau" |
|
3372 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3373 |
#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3374 |
msgid "East Timor" |
3375 |
msgstr "Timor Leste" |
|
3376 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3377 |
#: ../src/common/util.c:1072
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3378 |
msgid "Turkmenistan" |
3379 |
msgstr "Turquemenistão" |
|
3380 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3381 |
#: ../src/common/util.c:1073
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3382 |
msgid "Tunisia" |
3383 |
msgstr "Tunísia" |
|
3384 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3385 |
#: ../src/common/util.c:1074
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3386 |
msgid "Tonga" |
3387 |
msgstr "Tonga" |
|
3388 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3389 |
#: ../src/common/util.c:1076
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3390 |
msgid "Turkey" |
3391 |
msgstr "Turquia" |
|
3392 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3393 |
#: ../src/common/util.c:1077
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3394 |
msgid "Trinidad and Tobago" |
3395 |
msgstr "Trindade e Tobago" |
|
3396 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3397 |
#: ../src/common/util.c:1078
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3398 |
msgid "Tuvalu" |
3399 |
msgstr "Tuvalu" |
|
3400 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3401 |
#: ../src/common/util.c:1079
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3402 |
msgid "Taiwan" |
3403 |
msgstr "Taiwan" |
|
3404 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3405 |
#: ../src/common/util.c:1080
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3406 |
msgid "Tanzania" |
3407 |
msgstr "Tanzânia" |
|
3408 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3409 |
#: ../src/common/util.c:1081
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3410 |
msgid "Ukraine" |
3411 |
msgstr "Ucrânia" |
|
3412 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3413 |
#: ../src/common/util.c:1082
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3414 |
msgid "Uganda" |
3415 |
msgstr "Uganda" |
|
3416 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3417 |
#: ../src/common/util.c:1083
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3418 |
msgid "United Kingdom" |
3419 |
msgstr "Reino Unido" |
|
3420 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3421 |
#: ../src/common/util.c:1084
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3422 |
msgid "United States of America" |
3423 |
msgstr "Estados Unidos da América" |
|
3424 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3425 |
#: ../src/common/util.c:1085
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3426 |
msgid "Uruguay" |
3427 |
msgstr "Uruguai" |
|
3428 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3429 |
#: ../src/common/util.c:1086
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3430 |
msgid "Uzbekistan" |
3431 |
msgstr "Usbequistão" |
|
3432 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3433 |
#: ../src/common/util.c:1087
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3434 |
msgid "Vatican City State" |
3435 |
msgstr "Cidade-Estado do Vaticano" |
|
3436 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3437 |
#: ../src/common/util.c:1088
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3438 |
msgid "St. Vincent and the Grenadines" |
3439 |
msgstr "São Vicente e Granadinas" |
|
3440 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3441 |
#: ../src/common/util.c:1089
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3442 |
msgid "Venezuela" |
3443 |
msgstr "Venezuela" |
|
3444 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3445 |
#: ../src/common/util.c:1090
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3446 |
msgid "British Virgin Islands" |
3447 |
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" |
|
3448 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3449 |
#: ../src/common/util.c:1091
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3450 |
msgid "US Virgin Islands" |
3451 |
msgstr "Ilhas Virgens Americanas" |
|
3452 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3453 |
#: ../src/common/util.c:1092
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3454 |
msgid "Vietnam" |
3455 |
msgstr "Vietnã" |
|
3456 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3457 |
#: ../src/common/util.c:1093
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3458 |
msgid "Vanuatu" |
3459 |
msgstr "Vanuatu" |
|
3460 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3461 |
#: ../src/common/util.c:1094
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3462 |
msgid "Wallis and Futuna Islands" |
3463 |
msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" |
|
3464 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3465 |
#: ../src/common/util.c:1095
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3466 |
msgid "Samoa" |
3467 |
msgstr "Samoa" |
|
3468 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3469 |
#: ../src/common/util.c:1096
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3470 |
msgid "Yemen" |
3471 |
msgstr "Iémen" |
|
3472 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3473 |
#: ../src/common/util.c:1097
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3474 |
msgid "Mayotte" |
3475 |
msgstr "Mayotte" |
|
3476 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3477 |
#: ../src/common/util.c:1098
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3478 |
msgid "Yugoslavia" |
3479 |
msgstr "Iugoslávia" |
|
3480 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3481 |
#: ../src/common/util.c:1099
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3482 |
msgid "South Africa" |
3483 |
msgstr "África do Sul" |
|
3484 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3485 |
#: ../src/common/util.c:1100
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3486 |
msgid "Zambia" |
3487 |
msgstr "Zâmbia" |
|
3488 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3489 |
#: ../src/common/util.c:1101
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3490 |
msgid "Zimbabwe" |
3491 |
msgstr "Zimbabué" |
|
3492 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3493 |
#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
|
3494 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:436
|
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3495 |
msgid "Unknown" |
3496 |
msgstr "Desconhecida" |
|
3497 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3498 |
#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3499 |
msgid "Open Dialog Window" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3500 |
msgstr "Abrir janela de diálogo" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3501 |
|
3502 |
#: ../src/common/xchat.c:768
|
|
3503 |
msgid "Send a File" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3504 |
msgstr "Enviar arquivo" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3505 |
|
3506 |
#: ../src/common/xchat.c:769
|
|
3507 |
msgid "User Info (WHOIS)" |
|
3508 |
msgstr "Informações do usuário (WHOIS)" |
|
3509 |
||
3510 |
#: ../src/common/xchat.c:770
|
|
3511 |
msgid "Operator Actions" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3512 |
msgstr "Ações de operador" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3513 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3514 |
#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3515 |
msgid "Give Ops" |
3516 |
msgstr "Dar OPs" |
|
3517 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3518 |
#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3519 |
msgid "Take Ops" |
3520 |
msgstr "Tirar OPs" |
|
3521 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3522 |
#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3523 |
msgid "Give Voice" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3524 |
msgstr "Dar voz" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3525 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3526 |
#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3527 |
msgid "Take Voice" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3528 |
msgstr "Tirar voz" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3529 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3530 |
#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3531 |
msgid "Kick/Ban" |
3532 |
msgstr "Chutar/Banir" |
|
3533 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3534 |
#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3535 |
#: ../src/common/xchat.c:922
|
3536 |
msgid "Kick" |
|
3537 |
msgstr "Chutar" |
|
3538 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3539 |
#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
|
3540 |
#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
|
|
3541 |
#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
|
|
3542 |
#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
|
|
3543 |
#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3544 |
#: ../src/common/xchat.c:921
|
3545 |
msgid "Ban" |
|
3546 |
msgstr "Banir" |
|
3547 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3548 |
#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
|
3549 |
#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
|
|
3550 |
#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
|
|
3551 |
#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3552 |
msgid "KickBan" |
3553 |
msgstr "ChutarBanir" |
|
3554 |
||
3555 |
#: ../src/common/xchat.c:850
|
|
3556 |
msgid "Direct client-to-client" |
|
3557 |
msgstr "Conexão direta entre clientes" |
|
3558 |
||
3559 |
#: ../src/common/xchat.c:851
|
|
3560 |
msgid "Send File" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3561 |
msgstr "Enviar arquivo" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3562 |
|
3563 |
#: ../src/common/xchat.c:852
|
|
3564 |
msgid "Offer Chat" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3565 |
msgstr "Oferecer chat" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3566 |
|
3567 |
#: ../src/common/xchat.c:853
|
|
3568 |
msgid "Abort Chat" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3569 |
msgstr "Cancelar chat" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3570 |
|
3571 |
#: ../src/common/xchat.c:854
|
|
3572 |
msgid "Version" |
|
3573 |
msgstr "Versão" |
|
3574 |
||
3575 |
#: ../src/common/xchat.c:855
|
|
3576 |
msgid "Userinfo" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3577 |
msgstr "Informação do usuário" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3578 |
|
3579 |
#: ../src/common/xchat.c:856
|
|
3580 |
msgid "Clientinfo" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3581 |
msgstr "Informação do cliente" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3582 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3583 |
#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3584 |
#: ../src/common/xchat.c:939
|
3585 |
msgid "Ping" |
|
3586 |
msgstr "Ping" |
|
3587 |
||
3588 |
#: ../src/common/xchat.c:859
|
|
3589 |
msgid "Finger" |
|
3590 |
msgstr "Finger" |
|
3591 |
||
3592 |
#: ../src/common/xchat.c:860
|
|
3593 |
msgid "Oper" |
|
3594 |
msgstr "Operador" |
|
3595 |
||
3596 |
#: ../src/common/xchat.c:861
|
|
3597 |
msgid "Kill this user" |
|
3598 |
msgstr "Matar esse usuário" |
|
3599 |
||
3600 |
#: ../src/common/xchat.c:862
|
|
3601 |
msgid "Mode" |
|
3602 |
msgstr "Modo" |
|
3603 |
||
3604 |
#: ../src/common/xchat.c:865
|
|
3605 |
msgid "Give Half-Ops" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3606 |
msgstr "Dar semi-OPs" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3607 |
|
3608 |
#: ../src/common/xchat.c:866
|
|
3609 |
msgid "Take Half-Ops" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3610 |
msgstr "Tirar semi-OPs" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3611 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3612 |
#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3613 |
msgid "Ignore" |
3614 |
msgstr "Ignorar" |
|
3615 |
||
3616 |
#: ../src/common/xchat.c:870
|
|
3617 |
msgid "Ignore User" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3618 |
msgstr "Ignorar usuário" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3619 |
|
3620 |
#: ../src/common/xchat.c:871
|
|
3621 |
msgid "UnIgnore User" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3622 |
msgstr "Deixar de ignorar usuário" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3623 |
|
3624 |
#: ../src/common/xchat.c:883
|
|
3625 |
msgid "Info" |
|
3626 |
msgstr "Informação" |
|
3627 |
||
3628 |
#: ../src/common/xchat.c:884
|
|
3629 |
msgid "Who" |
|
3630 |
msgstr "Quem" |
|
3631 |
||
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3632 |
#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3633 |
msgid "WhoIs" |
3634 |
msgstr "WhoIs" |
|
3635 |
||
3636 |
#: ../src/common/xchat.c:886
|
|
3637 |
msgid "DNS Lookup" |
|
3638 |
msgstr "Pesquisa de DNS" |
|
3639 |
||
3640 |
#: ../src/common/xchat.c:887
|
|
3641 |
msgid "Trace" |
|
3642 |
msgstr "Rastro" |
|
3643 |
||
3644 |
#: ../src/common/xchat.c:888
|
|
3645 |
msgid "UserHost" |
|
3646 |
msgstr "MáquinaDoUsuário" |
|
3647 |
||
3648 |
#: ../src/common/xchat.c:889
|
|
3649 |
msgid "External" |
|
3650 |
msgstr "Externo" |
|
3651 |
||
3652 |
#: ../src/common/xchat.c:890
|
|
3653 |
msgid "Traceroute" |
|
3654 |
msgstr "Traçar rota" |
|
3655 |
||
3656 |
#: ../src/common/xchat.c:892
|
|
3657 |
msgid "Telnet" |
|
3658 |
msgstr "Telnet" |
|
3659 |
||
3660 |
#: ../src/common/xchat.c:904
|
|
3661 |
msgid "Leave Channel" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3662 |
msgstr "Sair do canal" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3663 |
|
3664 |
#: ../src/common/xchat.c:905
|
|
3665 |
msgid "Join Channel..." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3666 |
msgstr "Entrar em canal..." |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3667 |
|
3668 |
#: ../src/common/xchat.c:906
|
|
3669 |
msgid "Enter Channel to Join:" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3670 |
msgstr "Digite o canal em que quer entrar:" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3671 |
|
3672 |
#: ../src/common/xchat.c:907
|
|
3673 |
msgid "Server Links" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3674 |
msgstr "Endereços do servidor" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3675 |
|
3676 |
#: ../src/common/xchat.c:908
|
|
3677 |
msgid "Ping Server" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3678 |
msgstr "Pingar servidor" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3679 |
|
3680 |
#: ../src/common/xchat.c:909
|
|
3681 |
msgid "Hide Version" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3682 |
msgstr "Esconder versão" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3683 |
|
3684 |
#: ../src/common/xchat.c:919
|
|
3685 |
msgid "Op" |
|
3686 |
msgstr "Op" |
|
3687 |
||
3688 |
#: ../src/common/xchat.c:920
|
|
3689 |
msgid "DeOp" |
|
3690 |
msgstr "DeOp" |
|
3691 |
||
3692 |
#: ../src/common/xchat.c:923
|
|
3693 |
msgid "bye" |
|
3694 |
msgstr "tchau" |
|
3695 |
||
3696 |
#: ../src/common/xchat.c:924
|
|
3697 |
#, c-format
|
|
3698 |
msgid "Enter reason to kick %s:" |
|
3699 |
msgstr "Digita a razão para chutar %s:" |
|
3700 |
||
3701 |
#: ../src/common/xchat.c:925
|
|
3702 |
msgid "Sendfile" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3703 |
msgstr "Enviar arquivo" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3704 |
|
3705 |
#: ../src/common/xchat.c:926
|
|
3706 |
msgid "Dialog" |
|
3707 |
msgstr "Diálogo" |
|
3708 |
||
3709 |
#: ../src/common/xchat.c:936
|
|
3710 |
msgid "Send" |
|
3711 |
msgstr "Enviar" |
|
3712 |
||
3713 |
#: ../src/common/xchat.c:937
|
|
3714 |
msgid "Chat" |
|
3715 |
msgstr "Chat" |
|
3716 |
||
3717 |
#: ../src/common/xchat.c:938
|
|
3718 |
msgid "Clear" |
|
3719 |
msgstr "Limpar" |
|
3720 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3721 |
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3722 |
msgid "remote access" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3723 |
msgstr "acesso remoto" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3724 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3725 |
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3726 |
msgid "plugin for remote access using DBUS" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3727 |
msgstr "plug-in para acesso remoto usando DBUS" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3728 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3729 |
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3730 |
#, c-format
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3731 |
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3732 |
msgstr "Não foi possível conectar-se à sessão do barramento: %s\n" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3733 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3734 |
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
3735 |
#, c-format
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3736 |
msgid "Failed to acquire %s: %s\n" |
3737 |
msgstr "Falha ao adquirir %s: %s\n" |
|
3738 |
||
3739 |
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
3740 |
msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3741 |
msgstr "Executar o XChat-GNOME em um terminal?" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3742 |
|
3743 |
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
|
|
3744 |
msgid "Set it at TRUE if you want it activated" |
|
3745 |
msgstr "Defina isto como TRUE se deseja ativá-lo" |
|
3746 |
||
3747 |
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
|
|
3748 |
msgid "The handler for \"irc://\" URLs" |
|
3749 |
msgstr "O manipulador de URLs \"irc://\"" |
|
3750 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3751 |
#: ../src/fe-gnome/about.c:62
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3752 |
msgid "" |
3753 |
"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
3754 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
3755 |
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
3756 |
"any later version."
|
|
3757 |
msgstr "" |
|
3758 |
"X-Chat GNOME é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
|
|
3759 |
"sob os termos da Licensa Publica Geral da GNU (GPL) como publicada pela "
|
|
3760 |
"Fundação do Software Livre (FSF); tanto pela versão 2 da Licensa, ou (por "
|
|
3761 |
"sua opção) qualquer versão mais nova."
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3762 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3763 |
#: ../src/fe-gnome/about.c:67
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3764 |
msgid "" |
3765 |
"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
3766 |
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
3767 |
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
3768 |
"more details."
|
|
3769 |
msgstr "" |
|
3770 |
"X-Chat GNOME é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER "
|
|
3771 |
"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO "
|
|
3772 |
"A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU "
|
|
3773 |
"para obter mais detalhes."
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3774 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3775 |
#: ../src/fe-gnome/about.c:72
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3776 |
msgid "" |
3777 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
3778 |
"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
|
3779 |
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
|
3780 |
msgstr "" |
|
3781 |
"Você deve ter recebido uma cópia da Licensa Pública Geral da GNU (GPL) junto "
|
|
3782 |
"com o X-Chat GNOME; caso contrário, escreva para a Fundação do Software "
|
|
3783 |
"Livre (FSF), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3784 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3785 |
#: ../src/fe-gnome/about.c:82
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3786 |
msgid "XChat-GNOME" |
3787 |
msgstr "XChat-GNOME" |
|
3788 |
||
3789 |
#. Translators: Don't try to translate this literally.
|
|
3790 |
#. * It is a running gag from a british comedy television
|
|
3791 |
#. * programme; either leave it as-is or replace it with
|
|
3792 |
#. * something comparable but inoffensive in your language.
|
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3793 |
#.
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3794 |
#: ../src/fe-gnome/about.c:90
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3795 |
msgid "“Listen very carefully, I shall say this only once.”" |
3796 |
msgstr "“Ouça com cuidado, Eu vou dizer isto apenas uma vez.”" |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3797 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3798 |
#: ../src/fe-gnome/about.c:94
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3799 |
msgid "XChat-GNOME Web Site" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3800 |
msgstr "Web site do XChat-GNOME" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3801 |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3802 |
#. Translators: This is a special message that shouldn't
|
3803 |
#. * be translated literally. It is used in the about box
|
|
3804 |
#. * to give credits to the translators. Thus, you should
|
|
3805 |
#. * translate it to your name and email address. You
|
|
3806 |
#. * should also include other translators who have
|
|
3807 |
#. * contributed to this translation; in that case, please
|
|
3808 |
#. * write each of them on a separated line seperated by
|
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3809 |
#. * newlines (\n).
|
3810 |
#.
|
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3811 |
#: ../src/fe-gnome/about.c:108
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3812 |
msgid "translator-credits" |
3813 |
msgstr "" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3814 |
"Vitor Hugo <vhda@mega.ist.utl.pt>\n"
|
3815 |
"Andre Lourenco <andrelourenco@yahoo.com>\n"
|
|
3816 |
"Licio Fernando <liciofernando@gmail.com>\n"
|
|
3817 |
"Fernanda Weiden <fernanda@softwarelivre.org>\n"
|
|
3818 |
"Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3819 |
"Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3820 |
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n"
|
3821 |
"Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3822 |
|
3823 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
3824 |
msgid "Automatically display the channel list dialog" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3825 |
msgstr "Automaticamente exibir o diálogo com a lista de canais" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
3826 |
|
3827 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3828 |
msgid "Background image filename" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3829 |
msgstr "Nome do arquivo de imagem de fundo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3830 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
3831 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3832 |
msgid "Background transparency" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3833 |
msgstr "Transparência da imagem de fundo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3834 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
3835 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3836 |
msgid "Colorize nicknames in the main window" |
3837 |
msgstr "Colore apelidos na janela principal" |
|
3838 |
||
3839 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3840 |
msgid "Default nickname used by servers without special options set" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3841 |
msgstr "Apelido padrão usado por servidores sem nenhuma opção especial" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3842 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3843 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3844 |
msgid "Default real name used by servers without special options set" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3845 |
msgstr "Nome verdadeiro padrão usado por servidores sem opções especiais" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3846 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3847 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3848 |
msgid "Display redundant nickstamps" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
3849 |
msgstr "Mostrar nicks redundantes" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3850 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3851 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3852 |
msgid "Enable spellchecking" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3853 |
msgstr "Habilitar verificação ortográfica" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3854 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3855 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3856 |
msgid "Font for the main window" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3857 |
msgstr "Fonte para a janela principal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3858 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3859 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3860 |
msgid "Height of the channel list" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3861 |
msgstr "Altura da lista de canais" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3862 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3863 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3864 |
msgid "Height of the main window" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3865 |
msgstr "Altura da janela principal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3866 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3867 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3868 |
msgid "" |
3869 |
"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
|
|
3870 |
"channel, the channel list dialog will be displayed"
|
|
3871 |
msgstr "" |
|
3872 |
"Se marcado, quando você ingressar em um servidor sem automaticamente entrar "
|
|
3873 |
"em um canal, o diálogo com a lista de canais será exibido"
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
3874 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3875 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3876 |
msgid "Languages to use for spellchecking" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3877 |
msgstr "Línguas para utilizar no verificador ortográfico" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
3878 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3879 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3880 |
msgid "List of enabled plugins" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3881 |
msgstr "Lista de plug-ins ativados" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3882 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3883 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3884 |
msgid "Message sent on away" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
3885 |
msgstr "Mensagem" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3886 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3887 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3888 |
msgid "Message sent on channel part" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3889 |
msgstr "Mensagem enviada ao sair do canal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3890 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3891 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3892 |
msgid "Message sent on quit" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
3893 |
msgstr "Mensagem" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3894 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3895 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3896 |
msgid "Position of the horizontal pane in the main window" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3897 |
msgstr "Posição da divisão horizontal na janela principal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3898 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3899 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3900 |
msgid "Selected background type" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3901 |
msgstr "Tipo de fundo selecionado" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3902 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3903 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3904 |
msgid "Selected color scheme" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3905 |
msgstr "Esquema de cores selecionado" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3906 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3907 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3908 |
msgid "Show colors in the main window" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3909 |
msgstr "Mostrar cores na janela principal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3910 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3911 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3912 |
msgid "Show timestamps in the main window" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
3913 |
msgstr "Inserir hora das mensagens" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3914 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3915 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3916 |
msgid "Show user list in main window" |
3917 |
msgstr "Mostrar lista de usuários na janela principal" |
|
3918 |
||
3919 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3920 |
msgid "Use system fonts" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
3921 |
msgstr "Utilizar um servidor proxy" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3922 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3923 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
3924 |
msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" |
3925 |
msgstr "Mostrar painel horizontal na janela principal" |
|
3926 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3927 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
|
3928 |
msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" |
|
3929 |
msgstr "Se a barra de status é mostrada na janela principal" |
|
3930 |
||
3931 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
3932 |
msgid "Width of the channel list" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3933 |
msgstr "Largura da lista de canais" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
3934 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3935 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3936 |
msgid "Width of the main window" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3937 |
msgstr "Largura da janela principal" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3938 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3939 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
|
1.1.5
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11 |
3940 |
msgid "X position of the main window on the screen" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3941 |
msgstr "Posição X da janela principal na tela" |
1.1.5
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11 |
3942 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3943 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
|
1.1.5
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11 |
3944 |
msgid "Y position of the main window on the screen" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3945 |
msgstr "Posição Y da janela principal na tela" |
1.1.5
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.11 |
3946 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3947 |
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3948 |
msgid "xchat configuration version" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
3949 |
msgstr "Versão da configuração do xchat" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3950 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3951 |
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
3952 |
#, c-format
|
3953 |
msgid "%s Channel List" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3954 |
msgstr "%s Lista de canais" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
3955 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3956 |
#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
|
3957 |
msgid "This network doesn't have a server defined." |
|
3958 |
msgstr "Esta rede não possui um servidor definido." |
|
3959 |
||
3960 |
#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
|
|
3961 |
#, c-format
|
|
3962 |
msgid "Please add at least one server to the %s network." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3963 |
msgstr "Por favor adicione pelo menos um servidor à rede %s." |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3964 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3965 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3966 |
msgid "_Open Link in Browser" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3967 |
msgstr "_Abrir link no navegador" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3968 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3969 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3970 |
msgid "_Copy Link Location" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3971 |
msgstr "_Copiar local do link" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3972 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3973 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3974 |
msgid "Se_nd Message To..." |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3975 |
msgstr "En_viar mensagem para..." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3976 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3977 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3978 |
msgid "_Copy Address" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3979 |
msgstr "_Copiar endereço" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3980 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3981 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3982 |
msgid "_Send File" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3983 |
msgstr "_Enviar arquivo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3984 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3985 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3986 |
msgid "Paste File _Contents" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3987 |
msgstr "Colar _conteúdo do arquivo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3988 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3989 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3990 |
msgid "Paste File_name" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
3991 |
msgstr "Colar _nome do arquivo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3992 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
3993 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
3994 |
msgid "_Cancel" |
3995 |
msgstr "_Cancelar" |
|
3996 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
3997 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:115
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
3998 |
msgid "_Copy" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
3999 |
msgstr "_Copiar" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4000 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4001 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4002 |
#, c-format
|
4003 |
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4004 |
msgstr "Erro lendo arquivo \"%s\": %s\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4005 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4006 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4007 |
#, c-format
|
4008 |
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4009 |
msgstr "Erro convertendo URI \"%s\" para nome de arquivo: %s\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4010 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4011 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4012 |
#, c-format
|
4013 |
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4014 |
msgstr "Erro recuperando informações de arquivo para \"%s\": %s\n" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4015 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4016 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4017 |
msgid "Save Transcript" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4018 |
msgstr "Salvar transcrição" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4019 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4020 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
|
4021 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4022 |
#, c-format
|
4023 |
msgid "Error saving %s" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4024 |
msgstr "Erro ao salvar %s" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4025 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4026 |
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4027 |
msgid "Search buffer is empty.\n" |
4028 |
msgstr "Memória de procura vazia.\n" |
|
4029 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4030 |
#. File completion percent
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4031 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4032 |
msgid "%" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4033 |
msgstr "%" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4034 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4035 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4036 |
msgid "File" |
4037 |
msgstr "Arquivo" |
|
4038 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4039 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4040 |
msgid "Remaining" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4041 |
msgstr "Restando" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4042 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4043 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4044 |
msgid "Incoming File Transfer" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4045 |
msgstr "Transferência de arquivos recebida" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4046 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4047 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4048 |
msgid "_Accept" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4049 |
msgstr "_Aceitar" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4050 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4051 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4052 |
#, c-format
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4053 |
msgid "" |
4054 |
"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
|
|
4055 |
"transfer?"
|
|
4056 |
msgstr "" |
|
4057 |
"%s está tentando lhe enviar o arquivo \"%s\". Você quer aceitar esta "
|
|
4058 |
"transferência?"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4059 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4060 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4061 |
#, c-format
|
4062 |
msgid "" |
|
4063 |
"<b>%s</b>\n"
|
|
4064 |
"<small>from %s</small>\n"
|
|
4065 |
"%s of %s"
|
|
4066 |
msgstr "" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4067 |
"<b>%s</b>\n"
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4068 |
"<small>de %s</small>\n"
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4069 |
"%s de %s"
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4070 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4071 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4072 |
msgid "starting" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4073 |
msgstr "iniciando" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4074 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4075 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4076 |
#, c-format
|
4077 |
msgid "" |
|
4078 |
"<b>%s</b>\n"
|
|
4079 |
"<small>from %s</small>\n"
|
|
4080 |
"%s of %s at %s/s"
|
|
4081 |
msgstr "" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4082 |
"<b>%s</b>\n"
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4083 |
"<small>de %s</small>\n"
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4084 |
"%s de %s a %s/s"
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4085 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4086 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4087 |
msgid "queued" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4088 |
msgstr "aguardando" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4089 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4090 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4091 |
#, c-format
|
4092 |
msgid "Transfer of %s to %s failed" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4093 |
msgstr "Transferência de %s para %s falhou" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4094 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4095 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4096 |
#, c-format
|
4097 |
msgid "Transfer of %s from %s failed" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4098 |
msgstr "Transferência de %s de %s falhou" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4099 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4100 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4101 |
msgid "Transfer failed" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4102 |
msgstr "Transferência falhou" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4103 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4104 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4105 |
msgid "aborted" |
4106 |
msgstr "abortado" |
|
4107 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4108 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4109 |
msgid "stalled" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4110 |
msgstr "parado" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4111 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4112 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4113 |
#, c-format
|
4114 |
msgid "%.2d:%.2d:%.2d" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4115 |
msgstr "%.2d:%.2d:%.2d" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4116 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4117 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4118 |
#, c-format
|
4119 |
msgid "%.2d:%.2d" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4120 |
msgstr "%.2d:%.2d" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4121 |
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4122 |
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4123 |
msgid "Send File..." |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4124 |
msgstr "Enviar arquivo..." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4125 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4126 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
|
4127 |
msgid "Full-screen the window" |
|
4128 |
msgstr "Janela em tela cheia" |
|
4129 |
||
4130 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4131 |
msgid "Use directory instead of the default config dir" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4132 |
msgstr "Utilizar diretório invés do diretório padrão" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4133 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4134 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4135 |
msgid "Don't auto-connect to servers" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4136 |
msgstr "Não auto-conectar os servidores" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4137 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4138 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4139 |
msgid "Don't auto-load plugins" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4140 |
msgstr "Não carregar plug-ins automaticamente" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4141 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4142 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4143 |
msgid "Open an irc:// url" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4144 |
msgstr "Abrir uma url de irc://" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4145 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4146 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4147 |
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4148 |
msgstr "Abrir URL em uma instância existente do XChat-GNOME" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4149 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4150 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4151 |
msgid "Show version information" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4152 |
msgstr "Mostrar informações da versão" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4153 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4154 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4155 |
#, c-format
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4156 |
msgid "Failed to parse arguments: %s\n" |
4157 |
msgstr "Falha ao analisar os argumentos: %s\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4158 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4159 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4160 |
msgid "Incoming DCC Chat" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4161 |
msgstr "Recebendo Chat DCC" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4162 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4163 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4164 |
#, c-format
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4165 |
msgid "" |
4166 |
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
|
|
4167 |
"connection?"
|
|
4168 |
msgstr "" |
|
4169 |
"%s está tentando criar um bate-papo direto. Você deseja aceitar a conexão?"
|
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4170 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4171 |
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4172 |
#, c-format
|
4173 |
msgid "Unable to show '%s'" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4174 |
msgstr "Não foi possível mostrar \"%s\"" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4175 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4176 |
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4177 |
msgid "Find:" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4178 |
msgstr "Pesquisar:" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4179 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4180 |
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4181 |
msgid "_Previous" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4182 |
msgstr "_Anterior" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4183 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4184 |
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4185 |
msgid "_Next" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4186 |
msgstr "_Próximo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4187 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4188 |
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4189 |
msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>" |
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4190 |
msgstr "" |
4191 |
"<span foreground=\"dark grey\">Fim do arquivo atingido, continuando do "
|
|
4192 |
"início.</span>"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4193 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4194 |
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4195 |
msgid "" |
4196 |
"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
|
|
4197 |
"span>"
|
|
4198 |
msgstr "" |
|
4199 |
"<span foreground=\"dark grey\">Início do arquivo atingido, continuando do "
|
|
4200 |
"fim</span>"
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4201 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4202 |
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4203 |
msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4204 |
msgstr "<span foreground=\"red\">Termo da pesquisa não encontrado</span>" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4205 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4206 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4207 |
msgid "Server" |
4208 |
msgstr "Servidor" |
|
4209 |
||
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4210 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4211 |
msgid "Key" |
4212 |
msgstr "Senha" |
|
4213 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4214 |
#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4215 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4216 |
msgid "New Network" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4217 |
msgstr "Nova rede" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4218 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4219 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4220 |
#, c-format
|
4221 |
msgid "%s Network Properties" |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4222 |
msgstr "%s Propriedades da rede" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4223 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4224 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
|
4225 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
|
|
4226 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4227 |
msgid "Invalid input" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4228 |
msgstr "Entrada inválida" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4229 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4230 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4231 |
msgid "You must enter a network name" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4232 |
msgstr "Você deve especificar um nome de rede" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4233 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4234 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4235 |
msgid "You must enter a nick name" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4236 |
msgstr "Você deve digitar um apelido" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4237 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4238 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4239 |
msgid "You must enter a real name" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4240 |
msgstr "Você deve especificar um nome verdadeiro" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4241 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4242 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4243 |
msgid "No Servers" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4244 |
msgstr "Nenhum servidor" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4245 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4246 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4247 |
msgid "You must add at least one server for this network" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4248 |
msgstr "Você deve entrar pelo menos um servidor para esta rede" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4249 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4250 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4251 |
msgid "UTF-8 (Unicode)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4252 |
msgstr "UTF-8 (Unicode)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4253 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4254 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4255 |
msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4256 |
msgstr "ISO-8859-15 (Europa Ocidental)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4257 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4258 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4259 |
msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4260 |
msgstr "ISO-8859-2 (Europa Central)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4261 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4262 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4263 |
msgid "ISO-8859-7 (Greek)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4264 |
msgstr "ISO-8859-7 (Grego)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4265 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4266 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4267 |
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4268 |
msgstr "ISO-8859-8 (Hebreu)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4269 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4270 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4271 |
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4272 |
msgstr "ISO-8859-9 (Turco)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4273 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4274 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4275 |
msgid "ISO-2022-JP (Japanese)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4276 |
msgstr "ISO-2022-JP (Japonês)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4277 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4278 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4279 |
msgid "SJIS (Japanese)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4280 |
msgstr "SJIS (Japonês)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4281 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4282 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4283 |
msgid "CP949 (Korean)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4284 |
msgstr "CP949 (Coreano)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4285 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4286 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4287 |
msgid "KOI8-R (Cyrillic)" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4288 |
msgstr "KOI8-R (Cirílico)" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4289 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4290 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4291 |
msgid "CP1251 (Cyrillic)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4292 |
msgstr "CP1251 (Cirílico)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4293 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4294 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4295 |
msgid "CP1256 (Arabic)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4296 |
msgstr "CP1256 (Árabe)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4297 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4298 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4299 |
msgid "CP1257 (Baltic)" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4300 |
msgstr "CP1257 (Báltico)" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4301 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4302 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4303 |
msgid "GB18030 (Chinese)" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4304 |
msgstr "GB18030 (Chinês)" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4305 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4306 |
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
|
4307 |
msgid "TIS-620 (Thai)" |
|
4308 |
msgstr "TIS-620 (Tailandês)" |
|
4309 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4310 |
#. Toplevel
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4311 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4312 |
msgid "_IRC" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4313 |
msgstr "IR_C" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4314 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4315 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4316 |
msgid "In_sert" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4317 |
msgstr "In_serir" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4318 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4319 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4320 |
msgid "_Network" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4321 |
msgstr "_Rede" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4322 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4323 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4324 |
msgid "_Discussion" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4325 |
msgstr "_Discussão" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4326 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4327 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4328 |
msgid "_View" |
4329 |
msgstr "_Ver" |
|
4330 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4331 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4332 |
msgid "_Help" |
4333 |
msgstr "Aj_uda" |
|
4334 |
||
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4335 |
#. IRC menu
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4336 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4337 |
msgid "_Connect..." |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4338 |
msgstr "_Conectar..." |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4339 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4340 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4341 |
msgid "_File Transfers" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4342 |
msgstr "_Transferências de arquivo" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4343 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4344 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4345 |
msgid "_Quit" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4346 |
msgstr "Sai_r" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4347 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4348 |
#. Edit menu
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4349 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4350 |
msgid "Cu_t" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4351 |
msgstr "Recor_tar" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4352 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4353 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4354 |
msgid "_Paste" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4355 |
msgstr "C_olar" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4356 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4357 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4358 |
msgid "Prefere_nces" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4359 |
msgstr "_Preferências" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4360 |
|
4361 |
#. Network menu
|
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4362 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4363 |
msgid "_Reconnect" |
4364 |
msgstr "_Reconectar" |
|
4365 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4366 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4367 |
msgid "_Disconnect" |
4368 |
msgstr "_Desconectar" |
|
4369 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4370 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4371 |
msgid "_Close" |
4372 |
msgstr "_Fechar" |
|
4373 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4374 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4375 |
msgid "_Channels..." |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4376 |
msgstr "_Canais..." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4377 |
|
4378 |
#. Discussion menu
|
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4379 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4380 |
msgid "_Save Transcript" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4381 |
msgstr "_Salvar transcrição" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4382 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4383 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4384 |
msgid "_Leave" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4385 |
msgstr "Sai_r" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4386 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4387 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4388 |
msgid "Cl_ose" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4389 |
msgstr "Fec_har" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4390 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4391 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4392 |
msgid "_Find" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4393 |
msgstr "_Pesquisar" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4394 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4395 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4396 |
msgid "Change _Topic" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4397 |
msgstr "Mudar _tópico" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4398 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4399 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4400 |
msgid "_Bans..." |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4401 |
msgstr "_Banidos..." |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4402 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4403 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4404 |
msgid "_Users" |
4405 |
msgstr "_Usuários" |
|
4406 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4407 |
#. Help menu
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4408 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4409 |
msgid "_Contents" |
4410 |
msgstr "_Conteúdo" |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4411 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4412 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4413 |
msgid "_About" |
4414 |
msgstr "_Sobre" |
|
4415 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4416 |
#. View menu
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4417 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4418 |
msgid "_Sidebar" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4419 |
msgstr "Barra _lateral" |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4420 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4421 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
|
4422 |
msgid "_Statusbar" |
|
4423 |
msgstr "_Barra de status" |
|
4424 |
||
4425 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
|
|
4426 |
msgid "_Fullscreen" |
|
4427 |
msgstr "_Tela cheia" |
|
4428 |
||
4429 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4430 |
msgid "Ex-Chat" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4431 |
msgstr "Ex-Chat" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4432 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4433 |
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4434 |
msgid "Error showing help" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4435 |
msgstr "Erro ao mostrar ajuda" |
4436 |
||
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4437 |
#: ../src/fe-gnome/migration.c:115
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4438 |
#, c-format
|
4439 |
msgid "" |
|
4440 |
"The way the D-Bus plugin works has changed.\n"
|
|
4441 |
"To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n"
|
|
4442 |
"\n"
|
|
4443 |
"<b>Please delete %s</b>"
|
|
4444 |
msgstr "" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4445 |
"A forma como o plug-in D-Bus funciona mudou.\n"
|
4446 |
"Para evitar problemas, você deveria remover o arquivo de plug-in antigo.\n"
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4447 |
"\n"
|
4448 |
"<b>Por favor remova %s</b>"
|
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4449 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4450 |
#: ../src/fe-gnome/migration.c:117
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4451 |
msgid "D-Bus plugin is still installed" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4452 |
msgstr "O plug-in D-Bus ainda está instalado" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4453 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4454 |
#. View menu
|
4455 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4456 |
msgid "Pre_vious Network" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4457 |
msgstr "Rede a_nterior" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4458 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4459 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4460 |
msgid "Nex_t Network" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4461 |
msgstr "Próxi_ma rede" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4462 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4463 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4464 |
msgid "_Previous Discussion" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4465 |
msgstr "Discussão _anterior" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4466 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4467 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4468 |
msgid "_Next Discussion" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4469 |
msgstr "_Próxima discussão" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4470 |
|
4471 |
#. Discussion context menu
|
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4472 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4473 |
msgid "_Join" |
4474 |
msgstr "_Entrar" |
|
4475 |
||
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4476 |
#. Server context menu
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4477 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4478 |
msgid "_Auto-connect on startup" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4479 |
msgstr "_Auto-conectar ao iniciar" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4480 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4481 |
#. Discussion context menu
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4482 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4483 |
msgid "_Auto-join on connect" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4484 |
msgstr "Entrar _automaticamente ao conectar" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4485 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4486 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
|
4487 |
msgid "Show join/part messages" |
|
4488 |
msgstr "Mostrar mensagens de entrada/saída" |
|
4489 |
||
4490 |
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4491 |
msgid "<none>" |
4492 |
msgstr "<nenhum>" |
|
4493 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4494 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4495 |
msgid "Colors" |
4496 |
msgstr "Cores" |
|
4497 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4498 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4499 |
msgid "Black on White" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4500 |
msgstr "Preto no branco" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4501 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4502 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4503 |
msgid "White on Black" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4504 |
msgstr "Branco no preto" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4505 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4506 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4507 |
msgid "Custom" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4508 |
msgstr "Personalizado" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4509 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4510 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4511 |
msgid "System Theme Colors" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4512 |
msgstr "Tema de cores do sistema" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4513 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4514 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4515 |
msgid "File Transfers & DCC" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4516 |
msgstr "Transferência de arquivos & DCC" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4517 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4518 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4519 |
msgid "Effects" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4520 |
msgstr "Efeitos" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4521 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4522 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4523 |
msgid "IRC Preferences" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4524 |
msgstr "Preferências de IRC" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4525 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4526 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4527 |
#, c-format
|
4528 |
msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?" |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4529 |
msgstr "Deseja realmente remover a rede \"%s\" e todos os seus servidores?" |
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4530 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4531 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
|
1
by Stephan Hermann
Import upstream version 0.5 |
4532 |
msgid "Networks" |
4533 |
msgstr "Redes" |
|
4534 |
||
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4535 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4536 |
msgid "Name" |
4537 |
msgstr "Nome" |
|
4538 |
||
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4539 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4540 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4541 |
msgid "unknown" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4542 |
msgstr "desconhecido" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4543 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4544 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4545 |
#, c-format
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4546 |
msgid "An error occurred unloading %s" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4547 |
msgstr "Um erro ocorreu ao descarregar %s" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4548 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4549 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4550 |
msgid "Plugin Unload Failed" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4551 |
msgstr "Descarregamento de plug-in falhou" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4552 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4553 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4554 |
msgid "Plugin Load Failed" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4555 |
msgstr "Carregamento de plug-in falhou" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4556 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4557 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4558 |
msgid "Open Plugin" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4559 |
msgstr "Abrir plug-in" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4560 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4561 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4562 |
msgid "Scripts and Plugins" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4563 |
msgstr "Scripts e Plug-ins" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4564 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4565 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4566 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4567 |
msgid "Enable" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4568 |
msgstr "Ativar" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4569 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4570 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4571 |
msgid "Plugin" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4572 |
msgstr "Plug-in" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4573 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4574 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4575 |
#, c-format
|
4576 |
msgid "Error in language %s activation: %s\n" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4577 |
msgstr "Erro na ativação do idioma %s: %s\n" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4578 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4579 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4580 |
#, c-format
|
4581 |
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4582 |
msgstr "Erro na configuração do verificador ortográfico: %s\n" |
4583 |
||
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4584 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4585 |
msgid "Spell checking" |
4586 |
msgstr "Verificação ortográfica" |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4587 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4588 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4589 |
msgid "" |
4590 |
"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
|
|
4591 |
"at least one dictionary."
|
|
4592 |
msgstr "" |
|
4593 |
"Para você ter correção ortográfica, é necessário ter o libenchant instalado "
|
|
4594 |
"com pelo menos um dicionário."
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4595 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4596 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4597 |
msgid "_Check spelling" |
4598 |
msgstr "_Verificar ortografia" |
|
4599 |
||
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4600 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4601 |
msgid "Choose languages to use for spellcheck:" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4602 |
msgstr "Escolha os idiomas utilizar para verificação ortográfica:" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4603 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4604 |
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4605 |
msgid "Language" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4606 |
msgstr "Idioma" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4607 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4608 |
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4609 |
#, c-format
|
4610 |
msgid "%s%.1fs lag" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4611 |
msgstr "%s%.1fs lag" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4612 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4613 |
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4614 |
#, c-format
|
4615 |
msgid "%d bytes buffered" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4616 |
msgstr "%d bytes reservados" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4617 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4618 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4619 |
#, c-format
|
4620 |
msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4621 |
msgstr "Erro na configuração do verificador ortográfico: %s\n" |
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4622 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4623 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4624 |
msgid "I_nsert Color Code" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4625 |
msgstr "I_nserir código de cor" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4626 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4627 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4628 |
msgid "Black" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4629 |
msgstr "Preto" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4630 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4631 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4632 |
msgid "Dark Blue" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4633 |
msgstr "Azul escuro" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4634 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4635 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4636 |
msgid "Dark Green" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4637 |
msgstr "Verde escuro" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4638 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4639 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4640 |
msgid "Red" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4641 |
msgstr "Vermelho" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4642 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4643 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4644 |
msgid "Brown" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4645 |
msgstr "Marrom" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4646 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4647 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4648 |
msgid "Purple" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4649 |
msgstr "Roxo" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4650 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4651 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4652 |
msgid "Orange" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4653 |
msgstr "Laranja" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4654 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4655 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4656 |
msgid "Yellow" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4657 |
msgstr "Amarelo" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4658 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4659 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4660 |
msgid "Light Green" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4661 |
msgstr "Verde claro" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4662 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4663 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4664 |
msgid "Aqua" |
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4665 |
msgstr "Acqua" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4666 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4667 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4668 |
msgid "Light Blue" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4669 |
msgstr "Azul claro" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4670 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4671 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4672 |
msgid "Blue" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4673 |
msgstr "Azul" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4674 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4675 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4676 |
msgid "Violet" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4677 |
msgstr "Violeta" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4678 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4679 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4680 |
msgid "Grey" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4681 |
msgstr "Cinza" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4682 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4683 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4684 |
msgid "Light Grey" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4685 |
msgstr "Cinza claro" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4686 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4687 |
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
|
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4688 |
msgid "White" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4689 |
msgstr "Branco" |
1.1.4
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.10 |
4690 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4691 |
#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4692 |
#, c-format
|
4693 |
msgid "Changing topic for %s" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4694 |
msgstr "Mudando tópico para %s" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4695 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4696 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
|
4697 |
msgid "_Send File..." |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4698 |
msgstr "_Enviar arquivo..." |
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4699 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4700 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4701 |
msgid "Private _Chat" |
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4702 |
msgstr "_Bate-papo privado" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4703 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4704 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4705 |
msgid "_Kick" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4706 |
msgstr "_Expulsar" |
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4707 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4708 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.8 |
4709 |
msgid "_Ban" |
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4710 |
msgstr "_Banir" |
4711 |
||
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4712 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4713 |
msgid "_Op" |
4714 |
msgstr "_Op" |
|
4715 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4716 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4717 |
#, c-format
|
4718 |
msgid "" |
|
4719 |
"%s\n"
|
|
4720 |
"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
|
|
4721 |
msgstr "" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4722 |
"%s\n"
|
4723 |
"<span weight=\"bold\">Nome:</span> %s"
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4724 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4725 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:438
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4726 |
#, c-format
|
4727 |
msgid "" |
|
4728 |
"%s\n"
|
|
4729 |
"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
|
|
4730 |
msgstr "" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4731 |
"%s\n"
|
4732 |
"<span weight=\"bold\">País:</span> %s"
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4733 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4734 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:448
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4735 |
#, c-format
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4736 |
msgid "" |
4737 |
"%s\n"
|
|
4738 |
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
|
|
4739 |
msgid_plural "" |
|
4740 |
"%s\n"
|
|
4741 |
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
|
|
4742 |
msgstr[0] "" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4743 |
"%s\n"
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4744 |
"<span weight=\"bold\">Última mensagem:</span> %d minuto atrás"
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4745 |
msgstr[1] "" |
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4746 |
"%s\n"
|
4747 |
"<span weight=\"bold\">Última mensagem:</span> %d minutos atrás"
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4748 |
|
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4749 |
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:459
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4750 |
#, c-format
|
4751 |
msgid "" |
|
4752 |
"%s\n"
|
|
4753 |
"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
|
|
4754 |
msgstr "" |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4755 |
"%s\n"
|
4756 |
"<span weight=\"bold\">Mensagem de ausência:</span> %s"
|
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4757 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4758 |
#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4759 |
#, c-format
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4760 |
msgid "%d User" |
4761 |
msgid_plural "%d Users" |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4762 |
msgstr[0] "%d Usuário" |
4763 |
msgstr[1] "%d Usuários" |
|
4764 |
||
1.1.18
by Robert Ancell
Import upstream version 0.26.1+git20101206.557c940 |
4765 |
#~ msgid ""
|
4766 |
#~ "xchat-gnome: %s\n"
|
|
4767 |
#~ "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
|
|
4768 |
#~ msgstr ""
|
|
4769 |
#~ "xchat-gnome: %s\n"
|
|
4770 |
#~ "Tente \"xchat-gnome --help\" para mais informações\n"
|
|
4771 |
||
4772 |
#~ msgid "Downloads"
|
|
4773 |
#~ msgstr "Downloads"
|
|
4774 |
||
4775 |
#~ msgid "Display a red line after the last read text"
|
|
4776 |
#~ msgstr "Exibir uma linha vermelha após o último texto lido"
|
|
4777 |
||
4778 |
#~ msgid "Select A File"
|
|
4779 |
#~ msgstr "Selecione um arquivo"
|
|
4780 |
||
4781 |
#~ msgid "button|_Edit"
|
|
4782 |
#~ msgstr "_Editar"
|
|
4783 |
||
4784 |
#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
|
4785 |
#~ msgstr "O nick da pessoa que retirou o status de operador"
|
|
4786 |
||
4787 |
#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
|
4788 |
#~ msgstr "O nick da pessoa que retirou o status de semi-operador"
|
|
4789 |
||
4790 |
#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
|
4791 |
#~ msgstr "O nick da pessoa que retirou o status de voz"
|
|
4792 |
||
4793 |
#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
|
|
4794 |
#~ msgstr "O nick da pessoa que definiu o modo"
|
|
4795 |
||
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4796 |
#~ msgid "Copyright © 2004-2007"
|
4797 |
#~ msgstr "Copyright © 2004-2007"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4798 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4799 |
#~ msgid ""
|
4800 |
#~ "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument "
|
|
4801 |
#~ "for a gentleman"
|
|
4802 |
#~ msgstr ""
|
|
4803 |
#~ "Foi observado que um trombone não é um instrumento adequado para um "
|
|
4804 |
#~ "cavalheiro"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4805 |
|
1.1.13
by Andreas Moog
Import upstream version 0.24.0 |
4806 |
#~ msgid ""
|
4807 |
#~ "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
|
|
4808 |
#~ msgstr ""
|
|
4809 |
#~ "Lista URI lançada no XChat-GNOME tinha o formato errado (%d) ou "
|
|
4810 |
#~ "comprimento (%d)\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4811 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4812 |
#~ msgid "Failed to complete NameHasOwner"
|
4813 |
#~ msgstr "Falha ao completar NameHasOwner"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4814 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4815 |
#~ msgid "Failed to complete Command"
|
4816 |
#~ msgstr "Falha ao completar Comando"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4817 |
|
1.1.12
by Andreas Moog
Import upstream version 0.23.92 |
4818 |
#~ msgid "_Go"
|
4819 |
#~ msgstr "_Ir"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4820 |
|
1.1.11
by Baptiste Mille-Mathias
Import upstream version 0.18 |
4821 |
#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
|
4822 |
#~ msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4823 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4824 |
#~ msgid "Apply Text Filter To: "
|
4825 |
#~ msgstr "Aplicar Filtro de texto para: "
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4826 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4827 |
#~ msgid "Maximum Users:"
|
4828 |
#~ msgstr "Número máximo de usuários:"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4829 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4830 |
#~ msgid "Minimum Users:"
|
4831 |
#~ msgstr "Número mínimo de usuários:"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4832 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4833 |
#~ msgid "Text Filter:"
|
4834 |
#~ msgstr "Filtro de texto:"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4835 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4836 |
#~ msgid "Screensaver activated, going away."
|
4837 |
#~ msgstr "Proteção de tela ativada, ficando ausente."
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4838 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4839 |
#~ msgid "Screensaver is off, welcome back"
|
4840 |
#~ msgstr "Proteção de tela desativada, bem-vindo novamente."
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4841 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4842 |
#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
|
4843 |
#~ msgstr "Plugin de auto-ausência descarregado\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4844 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4845 |
#~ msgid "PID"
|
4846 |
#~ msgstr "PID"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4847 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4848 |
#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
|
4849 |
#~ msgstr "%s carregado com sucesso!\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4850 |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.16 |
4851 |
#~ msgid "_Connect"
|
4852 |
#~ msgstr "_Conectar"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4853 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4854 |
#~ msgid "_Information"
|
4855 |
#~ msgstr "_Informações"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4856 |
|
1.1.10
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.17 |
4857 |
#~ msgid "_Find..."
|
4858 |
#~ msgstr "_Pesquisar"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4859 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4860 |
#~ msgid "Nick Name:"
|
4861 |
#~ msgstr "Apelido:"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4862 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4863 |
#~ msgid "Real Name:"
|
4864 |
#~ msgstr "Nome Verdadeiro:"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4865 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4866 |
#~ msgid "Orientation"
|
4867 |
#~ msgstr "Orientação"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4868 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4869 |
#~ msgid "The orientation of the tray."
|
4870 |
#~ msgstr "A orientação da bandeja"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4871 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4872 |
#~ msgid "plugin for remote access using D-Bus"
|
4873 |
#~ msgstr "plugin para acesso remoto utilizando D-Bus"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4874 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4875 |
#~ msgid "switch to an invalid xchat context"
|
4876 |
#~ msgstr "troca para um contexo xchat inválido"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4877 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4878 |
#~ msgid "xchat context not found"
|
4879 |
#~ msgstr "contexto do xchat não encontrado"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4880 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4881 |
#~ msgid "xchat context ID not found"
|
4882 |
#~ msgstr "ID de contexto do xchat não encontrada"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4883 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4884 |
#~ msgid "info \"%s\" does not exist"
|
4885 |
#~ msgstr "informação \"%s\" não existe"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4886 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4887 |
#~ msgid "preference \"%s\" does not exist"
|
4888 |
#~ msgstr "preferência \"%s\" não existe"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4889 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4890 |
#~ msgid "\"%s\" list name not found"
|
4891 |
#~ msgstr "nome de lista \"%s\" não encontrado"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4892 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4893 |
#~ msgid "xchat list ID not found"
|
4894 |
#~ msgstr "ID de lista do xchat não encontrada"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4895 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4896 |
#~ msgid "irc://server:port/channel"
|
4897 |
#~ msgstr "irc://servidor:porta/canal"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4898 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4899 |
#~ msgid "Execute a xchat command"
|
4900 |
#~ msgstr "Executar um comando xchat"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4901 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4902 |
#~ msgid "\"Command to execute\""
|
4903 |
#~ msgstr "\"Comando a executar\""
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4904 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4905 |
#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
|
4906 |
#~ msgstr "Imprime algum texto na aba/janela ativa"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4907 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4908 |
#~ msgid "\"Text to print\""
|
4909 |
#~ msgstr "\"Texto a imprimir\""
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4910 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4911 |
#~ msgid "Change the context to the channel"
|
4912 |
#~ msgstr "Mudar o contexto para o canal"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4913 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4914 |
#~ msgid "channel"
|
4915 |
#~ msgstr "canal"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4916 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4917 |
#~ msgid "Change the context to the server"
|
4918 |
#~ msgstr "Mudar o contexto para o servidor"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4919 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4920 |
#~ msgid "server"
|
4921 |
#~ msgstr "servidor"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4922 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4923 |
#~ msgid "Get some informations from xchat"
|
4924 |
#~ msgstr "Obter informações do xchat"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4925 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4926 |
#~ msgid "id"
|
4927 |
#~ msgstr "id"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4928 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4929 |
#~ msgid "Get settings from xchat"
|
4930 |
#~ msgstr "Obter configurações do xchat"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4931 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4932 |
#~ msgid "name"
|
4933 |
#~ msgstr "nome"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4934 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4935 |
#~ msgid ""
|
4936 |
#~ "%s: %s\n"
|
|
4937 |
#~ "Try `%s --help' for more information\n"
|
|
4938 |
#~ msgstr ""
|
|
4939 |
#~ "%s: %s\n"
|
|
4940 |
#~ "Utilize `%s --help' para mais informações\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4941 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4942 |
#~ msgid "Failed to start "
|
4943 |
#~ msgstr "Falha ao iniciar "
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4944 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4945 |
#~ msgid "Failed to complete FindContext"
|
4946 |
#~ msgstr "Falha para concluir FindContext"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4947 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4948 |
#~ msgid "Failed to complete SetContext"
|
4949 |
#~ msgstr "Falha ao completar SetContext"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4950 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4951 |
#~ msgid "Failed to complete print"
|
4952 |
#~ msgstr "Falha ao completar print"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4953 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4954 |
#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
|
4955 |
#~ msgstr "Falha ao completar GetInfo"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4956 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4957 |
#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
|
4958 |
#~ msgstr "Falha ao completar GetPrefs"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4959 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4960 |
#~ msgid "%s doesn't exist\n"
|
4961 |
#~ msgstr "%s não existe\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4962 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4963 |
#~ msgid ""
|
4964 |
#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
|
|
4965 |
#~ "Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
|
|
4966 |
#~ msgstr ""
|
|
4967 |
#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
|
|
4968 |
#~ "Experimente o comando `xchat-gnome-remote --help` para mais informações\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4969 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4970 |
#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
|
4971 |
#~ msgstr "CLEAR, Limpa a janela de texto atual"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4972 |
|
1.1.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.15 |
4973 |
#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
|
4974 |
#~ msgstr "QUERY <nick>, abre uma nova janela de mensagens privadas com alguém"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4975 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4976 |
#~ msgid "Save List _As"
|
4977 |
#~ msgstr "Salvar como"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4978 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4979 |
#~ msgid "Disconnected"
|
4980 |
#~ msgstr "Desconectar"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4981 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
4982 |
#~ msgid "Connected"
|
4983 |
#~ msgstr "Conectar"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4984 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4985 |
#~ msgid "France, Metropolitan"
|
4986 |
#~ msgstr "França, Metropolitana"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4987 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4988 |
#~ msgid "Neutral Zone"
|
4989 |
#~ msgstr "Zona Neutra"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4990 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4991 |
#~ msgid "_Auto-join on startup"
|
4992 |
#~ msgstr "_Auto-join ao iniciar"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
4993 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
4994 |
#~ msgid ""
|
4995 |
#~ "%s\n"
|
|
4996 |
#~ "<span weight=\"bold\">Last message:</span> 1 minute ago"
|
|
4997 |
#~ msgstr ""
|
|
4998 |
#~ "%s\n"
|
|
4999 |
#~ "<span weight=\"bold\">Última mensagem:</span> 1 minuto atrás"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5000 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5001 |
#~ msgid "xchat-gnome setup"
|
5002 |
#~ msgstr "configuração do xchat-gnome"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5003 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5004 |
#~ msgid "Enter a new nickname"
|
5005 |
#~ msgstr "Digite o novo nick:"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5006 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5007 |
#~ msgid "on all servers"
|
5008 |
#~ msgstr "em todos os servidores"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5009 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5010 |
#~ msgid "Keep icon in tray at all times"
|
5011 |
#~ msgstr "Sempre manter o ícone na bandeja do sistema"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5012 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5013 |
#~ msgid ""
|
5014 |
#~ "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
5015 |
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
5016 |
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
5017 |
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
|
5018 |
#~ msgstr ""
|
|
5019 |
#~ "X-Chat GNOME é um aplicativo livre; você pode redistribuir e/ou "
|
|
5020 |
#~ "modificar\n"
|
|
5021 |
#~ "ele sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) licensiada e "
|
|
5022 |
#~ "produzida pela \n"
|
|
5023 |
#~ "Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença , ou \n"
|
|
5024 |
#~ "(a sua escolha) qualquer outra versão\n"
|
|
5025 |
#~ ".\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5026 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5027 |
#~ msgid ""
|
5028 |
#~ "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
5029 |
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
5030 |
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
5031 |
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
5032 |
#~ msgstr ""
|
|
5033 |
#~ "O X-Chat GNOME é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM "
|
|
5034 |
#~ "NENHUMA GARANTIA; Sem mesmo a garantia de comerciabilidade ou adequação a "
|
|
5035 |
#~ "um uso particular. Veja a Licença Pública Gnu para mais detalhes.\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5036 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5037 |
#~ msgid ""
|
5038 |
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
5039 |
#~ "along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
|
5040 |
#~ "Inc.,\n"
|
|
5041 |
#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
5042 |
#~ msgstr ""
|
|
5043 |
#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL)\n"
|
|
5044 |
#~ "junto com o X-Chat GNOME; se não, escreve para a Free Software "
|
|
5045 |
#~ "Foundation, Inc.,\n"
|
|
5046 |
#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5047 |
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5048 |
#~ msgid ""
|
5049 |
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Incoming File Transfer</span>\n"
|
|
5050 |
#~ "\n"
|
|
5051 |
#~ "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept "
|
|
5052 |
#~ "the transfer?"
|
|
5053 |
#~ msgstr ""
|
|
5054 |
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Entrada de Transferência de "
|
|
5055 |
#~ "Arquivo</span>\n"
|
|
5056 |
#~ "\n"
|
|
5057 |
#~ "%s está tentando te enviar um arquivo chamado \"%s\". Você deseja aceitar "
|
|
5058 |
#~ "a transferência?"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5059 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
5060 |
#~ msgid "C_lear"
|
5061 |
#~ msgstr "Limpar"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5062 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
5063 |
#~ msgid "_Clear Window"
|
5064 |
#~ msgstr "_Janela"
|
|
1.1.17
by Didier Roche
Import upstream version 0.26.1 |
5065 |
|
1.1.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.12 |
5066 |
#~ msgid "_Auto-join"
|
1.1.7
by Sebastien Bacher
Import upstream version 0.13 |
5067 |
#~ msgstr "_Automático"
|