~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/calamaris/quantal

2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
1
#
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
#    this format, e.g. by running:
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
7
#
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11
#
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13
#
14
msgid ""
15
msgstr ""
9 by Philipp Frauenfelder
* Add CACHELOGFILE to configuration and move cron script.
16
"Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-12\n"
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
17
"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n"
9 by Philipp Frauenfelder
* Add CACHELOGFILE to configuration and move cron script.
18
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 13:23+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 09:16+0200\n"
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
20
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
21
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
9 by Philipp Frauenfelder
* Add CACHELOGFILE to configuration and move cron script.
22
"Language: cs\n"
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
23
"MIME-Version: 1.0\n"
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27
#. Type: select
28
#. Choices
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
29
#: ../templates:2001
30
msgid "auto"
31
msgstr "auto"
32
33
#. Type: select
34
#. Choices
35
#: ../templates:2001
36
msgid "squid"
37
msgstr "squid"
38
39
#. Type: select
40
#. Choices
41
#: ../templates:2001
9 by Philipp Frauenfelder
* Add CACHELOGFILE to configuration and move cron script.
42
msgid "squid3"
43
msgstr "squid3"
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
44
45
#. Type: select
46
#. Description
47
#: ../templates:2002
48
msgid "Type of proxy log files to analyze:"
49
msgstr "Typ analyzovaných souborů logu:"
50
51
#. Type: select
52
#. Description
53
#: ../templates:2002
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
54
msgid ""
9 by Philipp Frauenfelder
* Add CACHELOGFILE to configuration and move cron script.
55
"Calamaris is able to process log files from Squid or Squid3. If you choose "
56
"'auto' it will look first for Squid log files and then for Squid3 log files."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
57
msgstr ""
9 by Philipp Frauenfelder
* Add CACHELOGFILE to configuration and move cron script.
58
"Calamaris je schopen projít logovací soubory Squidu či Squid3e. Pokud zvolíte "
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
59
"'auto', pak se nejprve podívá po logovacích souborech Squidu, pak po logu "
9 by Philipp Frauenfelder
* Add CACHELOGFILE to configuration and move cron script.
60
"Squid3e."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
61
62
#. Type: select
63
#. Description
2.1.5 by Philipp Frauenfelder
* Bumped standards version to 3.7.2 (no changes needed), really this time.
64
#: ../templates:2002
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
65
msgid ""
66
"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, "
67
"the appropriate setting can be enforced here."
68
msgstr ""
69
"Volba 'auto' se doporučuje pouze pokud máte nainstalovánu jednu proxy. Jinak "
70
"je potřeba zadat odpovídající nastavení."
71
72
#. Type: select
73
#. Choices
74
#. Type: select
75
#. Choices
76
#. Type: select
77
#. Choices
78
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
79
msgid "nothing"
80
msgstr "nic"
81
82
#. Type: select
83
#. Choices
84
#. Type: select
85
#. Choices
86
#. Type: select
87
#. Choices
88
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
89
msgid "mail"
90
msgstr "email"
91
92
#. Type: select
93
#. Choices
94
#. Type: select
95
#. Choices
96
#. Type: select
97
#. Choices
98
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
99
msgid "web"
100
msgstr "web"
101
102
#. Type: select
103
#. Choices
104
#. Type: select
105
#. Choices
106
#. Type: select
107
#. Choices
108
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
109
msgid "both"
110
msgstr "oba"
111
112
#. Type: select
113
#. Description
114
#: ../templates:3002
115
msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:"
116
msgstr "Výstupní metoda denních analýz Calamaris:"
117
118
#. Type: select
119
#. Description
120
#. Type: select
121
#. Description
122
#. Type: select
123
#. Description
124
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
125
msgid ""
126
"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified "
127
"address or stored as a web page."
128
msgstr ""
129
"Výstup analýzy Calamaris je možno posílat formou emailu na danou adresu nebo "
130
"ukládat jako webovou stránku."
131
132
#. Type: select
133
#. Description
134
#. Type: select
135
#. Description
136
#. Type: select
137
#. Description
138
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
139
msgid "Please choose which of these methods you want to use."
140
msgstr "Zvolte prosím, kterou z těchto metod chcete použít."
141
142
#. Type: string
143
#. Description
144
#: ../templates:4001
145
msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:"
146
msgstr "Emailová adresa příjemce denních analýz:"
147
148
#. Type: string
149
#. Description
150
#: ../templates:4001
151
msgid ""
152
"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis "
153
"reports."
154
msgstr ""
155
"Zvolte prosím adresu, na kterou se bude posílat denní analýza Calamaris."
156
157
#. Type: string
158
#. Description
159
#. Type: string
160
#. Description
161
#. Type: string
162
#. Description
163
#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001
164
msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email."
165
msgstr ""
166
"Toto nastavení je potřeba pouze v případě, že zprávy posíláte pomocí emailu."
167
168
#. Type: string
169
#. Description
170
#: ../templates:5001
171
msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:"
172
msgstr "Adresář pro ukládaní HTML zpráv s denními analýzami:"
173
174
#. Type: string
175
#. Description
176
#: ../templates:5001
177
msgid ""
178
"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be "
179
"stored."
180
msgstr ""
181
"Zadejte prosím adresář, kde budou uloženy zprávy s denní analýzou Calamaris."
182
183
#. Type: string
184
#. Description
185
#. Type: string
186
#. Description
187
#. Type: string
188
#. Description
189
#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001
190
msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML."
191
msgstr ""
192
"Toto nastavení je potřeba pouze v případě, že zprávy generujete do HTML."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
193
194
#. Type: string
195
#. Default
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
196
#: ../templates:6001
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
197
msgid "Squid daily"
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
198
msgstr "Squid - denně"
199
200
#. Type: string
201
#. Description
202
#: ../templates:6002
203
msgid "Title of the daily analysis reports:"
204
msgstr "Název zpráv s denní analýzou:"
205
206
#. Type: string
207
#. Description
208
#: ../templates:6002
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
209
msgid ""
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
210
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
211
"daily Calamaris analysis reports."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
212
msgstr ""
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
213
"Zadejte prosím text, který bude sloužit jako prefix titulku s denní zprávou "
214
"analýzy Calamaris."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
215
216
#. Type: select
217
#. Description
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
218
#: ../templates:7002
219
msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:"
220
msgstr "Výstupní metoda týdenních analýz Calamaris:"
221
222
#. Type: string
223
#. Description
224
#: ../templates:8001
225
msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:"
226
msgstr "Email příjemce týdenních analýz:"
227
228
#. Type: string
229
#. Description
230
#: ../templates:8001
231
msgid ""
232
"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis "
233
"reports."
234
msgstr ""
235
"Zadejte prosím adresu, na kterou budou posílány týdenní analýzy Calamaris."
236
237
#. Type: string
238
#. Description
239
#: ../templates:9001
240
msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:"
241
msgstr "Adresář pro uložení týdenních analýz ve formátu HTML:"
242
243
#. Type: string
244
#. Description
245
#: ../templates:9001
246
msgid ""
247
"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should "
248
"be stored."
249
msgstr "Zvolte prosím adresář, kde budou uloženy týdenní analýzy Calamaris."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
250
251
#. Type: string
252
#. Default
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
253
#: ../templates:10001
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
254
msgid "Squid weekly"
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
255
msgstr "Squid - týdně"
256
257
#. Type: string
258
#. Description
259
#: ../templates:10002
260
msgid "Title of the weekly analysis reports:"
261
msgstr "Nadpis zpráv s týdenní analýzou:"
262
263
#. Type: string
264
#. Description
265
#: ../templates:10002
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
266
msgid ""
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
267
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
268
"weekly Calamaris analysis reports."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
269
msgstr ""
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
270
"Zvolte prosím text, který se použije jako prefix titulku týdenních analýz "
271
"Calamaris."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
272
273
#. Type: select
274
#. Description
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
275
#: ../templates:11002
276
msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:"
277
msgstr "Výstupní metoda měsíčních analýz Calamaris:"
278
279
#. Type: string
280
#. Description
281
#: ../templates:12001
282
msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:"
283
msgstr "Email příjemce měsíčních analýz:"
284
285
#. Type: string
286
#. Description
287
#: ../templates:12001
288
msgid ""
289
"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis "
290
"reports."
291
msgstr ""
292
"Zadejte prosím adresu, na kterou se budou posílat měsíční analýzy Calamaris."
293
294
#. Type: string
295
#. Description
296
#: ../templates:13001
297
msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:"
298
msgstr "Adresář pro uložení měsíčních analýz ve formátu HTML:"
299
300
#. Type: string
301
#. Description
302
#: ../templates:13001
303
msgid ""
304
"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should "
305
"be stored."
306
msgstr "Zadejte prosím adresář, kde budou uloženy měsíční analýzy Calamaris."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
307
308
#. Type: string
309
#. Default
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
310
#: ../templates:14001
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
311
msgid "Squid monthly"
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
312
msgstr "Squid - měsíčně"
313
314
#. Type: string
315
#. Description
316
#: ../templates:14002
317
msgid "Title of the monthly analysis reports:"
318
msgstr "Nadpis zpráv s měsíční analýzou:"
319
320
#. Type: string
321
#. Description
322
#: ../templates:14002
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
323
msgid ""
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
324
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
325
"monthly Calamaris analysis reports."
2.1.2 by Philipp Frauenfelder
* Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only
326
msgstr ""
5 by Christian Perrier
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
327
"Zvolte prosím text, který se použije jako prefix titulku s měsíční analýzou "
328
"Calamaris."
329
9 by Philipp Frauenfelder
* Add CACHELOGFILE to configuration and move cron script.
330
#. Type: string
331
#. Description
332
#: ../templates:15001
333
msgid "Names of proxy log files to analyze:"
334
msgstr "Jméno analyzovaných souborů logu:"
335
336
#. Type: string
337
#. Description
338
#: ../templates:15001
339
msgid ""
340
"Calamaris is supposed to run before the logrotation of the Squid logfiles. "
341
"If you want to let it run right after the logrotation of Squid (e.g. by "
342
"adding Calamaris to /etc/logrotate.d/squid), you should change this entry to "
343
"access.log.1."
344
msgstr ""
345
"Calamaris předpokládá, že bude spuštěn ještě před rotací logů Squidu. Pokud "
346
"ho chcete spouštět po vlastní rotaci logů Squidu (např. přidáním Calamaris "
347
"do /etc/logrotate.d/squid), měli byste změnit tuto volbu na access.log.1."