~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/digikam/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
# translation of kipiplugin_calendar.po to
# translation of kipiplugin_calendar.po to Polish
# Polish translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 02:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: plugin/plugin_calendar.cpp:64
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Utwórz kalendarz..."

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
#: wizard/calwizard.cpp:69 rc.cpp:32
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "Tworzenie szablonu kalendarza"

#: wizard/calwizard.cpp:75
msgid "Choose events to show on the Calendar"
msgstr "Wybierz zdarzenia do pokazania w kalendarzu"

#: wizard/calwizard.cpp:83
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"

#. i18n: file: ui/calprogress.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
#: wizard/calwizard.cpp:89 rc.cpp:89
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"

#: wizard/calwizard.cpp:95
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: wizard/calwizard.cpp:98
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "Wtyczka KIPI do tworzenia kalendarzy"

#: wizard/calwizard.cpp:99
msgid ""
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
"(c) 2006 Tom Albers\n"
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
msgstr ""
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
"(c) 2006 Tom Albers\n"
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"

#: wizard/calwizard.cpp:103
msgid "Orgad Shaneh"
msgstr "Orgad Shaneh"

#: wizard/calwizard.cpp:103
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i opiekun"

#: wizard/calwizard.cpp:106
msgid "Tom Albers"
msgstr "Tom Albers"

#: wizard/calwizard.cpp:106 wizard/calwizard.cpp:109
msgid "Former author and maintainer"
msgstr "Były autor i opiekun"

#: wizard/calwizard.cpp:109
msgid "Renchi Raju"
msgstr "Renchi Raju"

#: wizard/calwizard.cpp:123
msgid "Create Calendar"
msgstr "Utwórz kalendarz"

#: wizard/calwizard.cpp:165
msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
msgstr ""
"Nie wybrano prawidłowych obrazów dla miesięcy<br/>Kliknij wstecz, aby wybrać "
"obrazy"

#: wizard/calwizard.cpp:178
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a "
"year in the past."
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że tworzysz kalendarz dla<br/>bieżącego roku lub roku "
"wstecz."

#: wizard/calwizard.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for "
"year %1:<br/>"
msgstr ""
"Kliknij dalej, aby rozpocząć drukowanie<br/><br/>Dla roku %1 zostaną "
"wydrukowane następujące miesiące:<br/>"

#: wizard/calwizard.cpp:234
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "Drukowanie anulowane"

#: wizard/calwizard.cpp:247
msgid "Making calendar"
msgstr "Tworzenie kalendarza"

#: wizard/calwizard.cpp:295
#, kde-format
msgid "Printing calendar page for %1 of %2"
msgstr "Drukowanie strony kalendarza dla %1 z %2"

#: wizard/calwizard.cpp:305
msgid "Printing Complete"
msgstr "Drukowanie zakończone"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"

#. i18n: file: ui/calevents.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
#: rc.cpp:5
msgid "Calendar events"
msgstr "Zdarzenia kalendarza"

#. i18n: file: ui/calevents.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
#: rc.cpp:8
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr "Wybierz opcjonalny kalendarz z oficjalnymi świętami"

#. i18n: file: ui/calevents.ui:32
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ohUrlRequester)
#. i18n: file: ui/calevents.ui:88
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, fhUrlRequester)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:25
msgid "*.ics"
msgstr "*.ics"

#. i18n: file: ui/calevents.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
#: rc.cpp:14
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can download a "
"calendar for your country from <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span "
"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare."
"com</span></a> or other sites.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is fully optional. "
"All the events from this calendar will be printed in red.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Możesz pobrać kalendarz "
"dla twojego kraju z <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style=\" text-"
"decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</span></a> "
"lub innych stron.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jest to w pełni "
"opcjonalne. Wszystkie zdarzenia z tego kalendarza zostaną wydrukowane na "
"czerwono.</p></body></html>"

#. i18n: file: ui/calevents.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
#: rc.cpp:22
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr "Wybierz opcjonalny kalendarz z rodzinnymi świętami"

#. i18n: file: ui/calevents.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
#: rc.cpp:28
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
"program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in "
"green."
msgstr ""
"Możesz utworzyć taki kalendarz przy użyciu KOrganizer luk jakiegokolwiek "
"innego programu kalendarza.\n"
"Jest to w pełni opcjonalne. Wszystkie zdarzenia z tego kalendarza zostaną "
"wydrukowane na zielono."

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
#: rc.cpp:35
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
#: rc.cpp:38
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
#: rc.cpp:41
msgid "Paper Size:"
msgstr "Rozmiar papieru:"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
#: rc.cpp:44
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
#: rc.cpp:47
msgid "US Letter"
msgstr "List US"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
#: rc.cpp:50
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozdzielczość:"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
#: rc.cpp:53
msgid "High"
msgstr "Wysoka"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
#: rc.cpp:56
msgid "Low"
msgstr "Niska"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:101
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, imagePosButtonGroup)
#: rc.cpp:59
msgid "Image Position"
msgstr "Pozycja obrazu"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
#: rc.cpp:62
msgid "&Top"
msgstr "&Góra"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
#: rc.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Lewo"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
#: rc.cpp:68
msgid "&Right"
msgstr "P&rawo"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
#: rc.cpp:71
msgid "Draw lines on calendar"
msgstr "Rysuj linie na kalendarzu"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
#: rc.cpp:74
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "Stosunek obrazu do tekstu:"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
#: rc.cpp:77
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
#: rc.cpp:80
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
#: rc.cpp:83
msgid "Select Images"
msgstr "Wybierz obrazy"

#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:86
msgid ""
"Left click on a month to select an image, right click to clear an image."
msgstr ""
"Kliknij lewym klawiszem na miesiącu, aby wybrać obraz, kliknij prawym, aby "
"wyczyścić obraz."

#. i18n: file: ui/calprogress.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
#: rc.cpp:92
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"

#. i18n: file: ui/calprogress.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
#: rc.cpp:95
msgid "Total Pages"
msgstr "Wszystkich stron"

#~ msgid "Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik"

#~ msgid "Select Year & Images"
#~ msgstr "Wybierz rok i obrazy"

#~ msgid "Select Year"
#~ msgstr "Wybierz rok"

#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Igor Klimer"

#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "kigro@vp.pl"

#~ msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
#~ msgstr "Wybierz plik kalendarza 'Oficjalne święta'"

#~ msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
#~ msgstr "Wybierz plik kalendarza 'Rodzinne święta'"

#~ msgid ""
#~ "<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
#~ "prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
#~ "you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
#~ msgstr ""
#~ "<br><br>KJobViewer zostanie uruchomione. Po przygotowaniu kalendarza "
#~ "przez wtyczkę, zostanie on przesłany do drukarki PDF. W oknie KJobViewer "
#~ "można zobaczyć postęp tego etapu tworzenia kalendarza."

#~ msgid "CalEventBaseWidget"
#~ msgstr "CalEventBaseWidget"

#~ msgid ""
#~ "You can download a calendar for your country from http://www.icalshare."
#~ "com/ or other sites.\n"
#~ "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
#~ "red."
#~ msgstr ""
#~ "Ze strony http://www.icalshare.com/ (a także innych) można pobrać "
#~ "kalendarz dla Twojego kraju.\n"
#~ "Ten krok jest całkowicie opcjonalny. Wszystkie wydarzenia z tego "
#~ "kalendarza zostaną wydrukowane na czerwono."