~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ca-valencia/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
# Translation of plasma_applet_notifications.po to Catalan
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 04:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: core/completedjobnotification.cpp:48
#, kde-format
msgid "%1 [Finished]"
msgstr "%1 [Finalitzat]"

#: core/completedjobnotification.cpp:64
msgid "Open"
msgstr "Obri"

#: core/job.cpp:196
#, kde-format
msgid "%1 file, to: %2"
msgid_plural "%1 files, to: %2"
msgstr[0] "%1 fitxer, a: %2"
msgstr[1] "%1 fitxers, a: %2"

#: core/notificationsmanager.cpp:192
#, kde-format
msgid "1 running job (%2 remaining)"
msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
msgstr[0] "1 treball en execució (en queden %2)"
msgstr[1] "%1 treballs en execució (en queden %2)"

#: core/notificationsmanager.cpp:197
msgid "no running jobs"
msgstr "cap treball en execució"

#: ui/busywidget.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading"
msgid "%1 running job (%2/s)"
msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)"
msgstr[0] "%1 treball en execució (%2/s)"
msgstr[1] "%1 treballs en execució (%2/s)"

#: ui/busywidget.cpp:323
#, kde-format
msgid "%1 suspended job"
msgid_plural "%1 suspended jobs"
msgstr[0] "%1 treball suspès"
msgstr[1] "%1 treballs suspesos"

#: ui/busywidget.cpp:330
#, kde-format
msgid "%1 completed job"
msgid_plural "%1 completed jobs"
msgstr[0] "%1 treball completat"
msgstr[1] "%1 treballs completats"

#: ui/busywidget.cpp:337
#, kde-format
msgid "%1 notification"
msgid_plural "%1 notifications"
msgstr[0] "%1 notificació"
msgstr[1] "%1 notificacions"

#: ui/busywidget.cpp:342
msgid "No active jobs or notifications"
msgstr "No hi ha treballs actius o notificacions"

#: ui/busywidget.cpp:345
msgid "Notifications and jobs"
msgstr "Notificacions i treballs"

#: ui/jobtotalswidget.cpp:83
msgctxt "Generic title for the job transfer popup"
msgid "Jobs"
msgstr "Treballs"

#: ui/jobwidget.cpp:65
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"

#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419
msgid "More"
msgstr "Més"

#: ui/jobwidget.cpp:126
msgid "Pause job"
msgstr "Pausa el treball"

#: ui/jobwidget.cpp:135
msgid "Resume job"
msgstr "Reprén el treball"

#: ui/jobwidget.cpp:144
msgid "Cancel job"
msgstr "Cancel·la el treball"

#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "%1 (%2 remaining)"
msgstr "%1 (queden %2)"

#: ui/jobwidget.cpp:202
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
msgid "%1 [Paused]"
msgstr "%1 [Pausat]"

#: ui/jobwidget.cpp:203
msgid "Paused"
msgstr "Pausat"

#: ui/jobwidget.cpp:207
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
msgid "%1 [Finished]"
msgstr "%1 [Finalitzat]"

#: ui/jobwidget.cpp:269
#, kde-format
msgid "%2 / 1 folder"
msgid_plural "%2 / %1 folders"
msgstr[0] "%2 / 1 carpeta"
msgstr[1] "%2 / %1 carpetes"

#: ui/jobwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "%2 / 1 file"
msgid_plural "%2 / %1 files"
msgstr[0] "%2 / 1 fitxer"
msgstr[1] "%2 / %1 fitxers"

#: ui/jobwidget.cpp:407
msgid "Less"
msgstr "Menys"

#: ui/notificationgroup.cpp:42
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"

#: ui/notificationgroup.cpp:50
msgctxt "Show all  notifications"
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: ui/notificationgroup.cpp:94 ui/notificationwidget.cpp:324
#, kde-format
msgid "Notification from %1"
msgstr "Notificació des de %1"

#: ui/notifications.cpp:126
msgid "No notifications and no jobs"
msgstr "Sense notificacions ni treballs"

#: ui/notifications.cpp:213
msgid "Information"
msgstr "Informació"

#: ui/notifications.cpp:215
msgid "Choose which information to show"
msgstr "Seleccioneu quina informació es mostrarà"

#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "Pop Up Notices"
msgstr "Avisos emergents"

#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Application notifications"
msgstr "Notificacions de les aplicacions"

#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:9
msgid "File transfers and other jobs"
msgstr "Transferències de fitxers i altres treballs"

#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Popup"
msgstr "Emergent"

#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:15
msgid "Automatically hide"
msgstr "Oculta automàticament"