~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ca-valencia/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
# Translation of kaccessibleapp.po to Catalan
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccessibleapp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: kaccessibleapp.cpp:412 kaccessibleapp.cpp:569
msgid "Enable Screenreader"
msgstr "Activa el lector de pantalla"

#: kaccessibleapp.cpp:420
msgid "Speak Text..."
msgstr "Pronuncia el text..."

#: kaccessibleapp.cpp:426
msgid "Speak Clipboard"
msgstr "Pronuncia el porta-retalls"

#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Speak Text"
msgstr "Pronuncia el text"

#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Type the text and press OK to speak the text."
msgstr "Teclegeu el text i premeu d'acord per pronunciar el text."

#: kaccessibleapp.cpp:576
msgid "Voice Type:"
msgstr "Tipus de veu:"

#: kaccessibleapp.cpp:580
msgid "Male 1"
msgstr "Home 1"

#: kaccessibleapp.cpp:581
msgid "Male 2"
msgstr "Home 2"

#: kaccessibleapp.cpp:582
msgid "Male 3"
msgstr "Home 3"

#: kaccessibleapp.cpp:583
msgid "Female 1"
msgstr "Dona 1"

#: kaccessibleapp.cpp:584
msgid "Female 2"
msgstr "Dona 2"

#: kaccessibleapp.cpp:585
msgid "Female 3"
msgstr "Dona 3"

#: kaccessibleapp.cpp:586
msgid "Boy"
msgstr "Noi"

#: kaccessibleapp.cpp:587
msgid "Girl"
msgstr "Noia"

#: kaccessibleapp.cpp:600
msgid "Screenreader"
msgstr "Lector de pantalla"

#: kaccessibleapp.cpp:606
msgid "Enable Logs"
msgstr "Activa els registres"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Reason"
msgstr "Motiu"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerador"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Rect"
msgstr "Rectangle"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Object"
msgstr "Objecte"

#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Description"
msgstr "DescripciĆ³"

#: kaccessibleapp.cpp:619
msgid "Logs"
msgstr "Registres"

#: kaccessibleapp.cpp:709 kaccessibleapp.cpp:710
msgid "KDE Accessible"
msgstr "KDE accessible"

#: kaccessibleapp.cpp:711
msgid "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
msgstr "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"

#: kaccessibleapp.cpp:712
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"

#: kaccessibleapp.cpp:712
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"