~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ca/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
# Translation of akonadi_imap_resource.po to Catalan
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011.
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: addcollectiontask.cpp:46
#, kde-format
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
msgstr ""
"No es pot afegir la carpeta IMAP «%1» per a una carpeta pare «%2» no "
"existent."

#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
msgstr ""
"Ha fallat en subscriure's a la carpeta «%1» en el servidor IMAP. "
"Desapareixerà en la propera sincronització. Useu el diàleg de subscripció "
"per a prevenir-ho"

#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279
#, kde-format
msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
msgstr ""
"Ha fallat en escriure algunes anotacions per «%1» en el servidor IMAP, %2"

#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237
#: moveitemtask.cpp:209
msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server"
msgstr ""
"No s'ha pogut determinar l'UID pel missatge de nova creació al servidor"

#: changecollectiontask.cpp:48
#, kde-format
msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
msgstr "No es pot modificar la carpeta IMAP «%1», no existeix en el servidor."

#: changecollectiontask.cpp:61
#, kde-format
msgid ""
"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
"change"
msgstr ""
"Primer s'han de recuperar les ACL per «%1» del servidor IMAP. S'està ometent "
"el canvi ACL"

#: changecollectiontask.cpp:239
msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
msgstr ""
"Ha fallat en reanomenar la carpeta, s'està restaurant la llista de carpetes."

#: changecollectiontask.cpp:258
#, kde-format
msgid ""
"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
msgstr ""
"Ha fallat en reanomenar la carpeta «%1» en el servidor IMAP. Desapareixerà "
"en la propera sincronització. Useu el diàleg de subscripció per a prevenir-ho"

#: changecollectiontask.cpp:269
#, kde-format
msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
msgstr "Ha fallat en escriure algunes ACL per «%1» en el servidor IMAP, %2"

#: imapresource.cpp:107
#, kde-format
msgid "IMAP Account %1"
msgstr "Compte IMAP %1"

#: imapresource.cpp:109
msgid "IMAP Account"
msgstr "Compte IMAP"

#: imapresource.cpp:205
msgid "No server configured yet."
msgstr "Encara no s'ha configurat el servidor."

#: imapresource.cpp:225
msgid "Connection established."
msgstr "S'ha establert la connexió."

#: movecollectiontask.cpp:44
#, kde-format
msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
msgstr "No es pot moure la carpeta IMAP «%1», no existeix en el servidor."

#: movecollectiontask.cpp:51
#, kde-format
msgid ""
"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
msgstr ""
"No s'ha pogut moure la carpeta IMAP «%1» fora de «%2», «%2» no existeix en "
"el servidor."

#: movecollectiontask.cpp:59
#, kde-format
msgid ""
"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
msgstr ""
"No s'ha pogut moure la carpeta IMAP «%1» a «%2», «%2» no existeix en el "
"servidor."

#: moveitemtask.cpp:53
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
msgstr "No s'ha pogut moure el missatge, no existeix en el servidor."

#: moveitemtask.cpp:59
#, kde-format
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
msgstr ""
"No s'ha pogut moure el missatge fora de «%1», «%1» no existeix en el "
"servidor."

#: moveitemtask.cpp:66
#, kde-format
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
msgstr ""
"No s'ha pogut moure el missatge a «%1», «%1» no existeix en el servidor."

#: moveitemtask.cpp:115
#, kde-format
msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
msgstr ""
"Ha fallat en copiar l'element, no té càrrega útil. Identitat remota: %1"

#: moveitemtask.cpp:164
#, kde-format
msgid ""
"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
"will reappear on next sync."
msgstr ""
"Ha fallat en marcar el missatge de «%1» per supressió en el servidor IMAP, "
"reapareixerà en la pròxima sincronització."

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "General"
msgstr "General"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Account Information"
msgstr "Informació del compte"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:153
msgid "Account Name:"
msgstr "Nom del compte:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:156
msgid ""
"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
"example: \"imap.foo.com:144\"."
msgstr ""
"Indiqueu el servidor IMAP. Si voleu connectar a un port no estàndard per a "
"un esquema d'encriptatge específic, podeu afegir «:port» per fer-ho. Per "
"exemple: «imap.foo.com:144»."

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:15
msgid "IMAP Server:"
msgstr "Servidor IMAP:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:189
msgid "The username."
msgstr "El nom d'usuari."

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:192
msgid "Username:"
msgstr "Nom de l'usuari:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:195
msgid "The password."
msgstr "La contrasenya."

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:198
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
#: rc.cpp:30
msgid "Mail Checking Options"
msgstr "Opcions de comprovació de correu"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Enable &interval mail checking"
msgstr "Habilita l'&interval de comprovació del correu"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:36
msgid "Check mail interval:"
msgstr "Interval de comprovació de correu:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#: rc.cpp:39
msgid " "
msgstr " "

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:42
msgid "Filtering"
msgstr "Filtratge"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:267
msgid "Server supports Sieve"
msgstr "El servidor permet Sieve"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:270
msgid "Reuse host and login configuration"
msgstr "Reutilitza la configuració de màquina i connexió"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:276
msgid "Managesieve port:"
msgstr "Port per a gestionar Sieve:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:273
msgid "Alternate URL:"
msgstr "URL alternatiu:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:57
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:60
msgid "IMAP Settings"
msgstr "Arranjament IMAP"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
#: rc.cpp:63
msgid "Enable server-side subscriptions"
msgstr "Habilita les subscripcions de la banda del servidor"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:566
msgid "Serverside Subscription..."
msgstr "Subscripció de la banda del servidor..."

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
#: rc.cpp:69
msgid "Enable disconnected mode"
msgstr "Habilita el mode desconnectat"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
#: rc.cpp:72
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
msgstr "C&ompacta automàticament les carpetes (purga els missatges esborrats)"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:252
msgid "Trash folder:"
msgstr "Carpeta de la Paperera:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
#: rc.cpp:78
msgid "Identity Settings"
msgstr "Arranjament de la identitat"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:255
msgid "Use the default identity for this account"
msgstr "Usa la identitat per omissió per aquest compte"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
#: rc.cpp:84 rc.cpp:258
msgid "Use &default identity"
msgstr "Usa la i&dentitat per omissió"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
#: rc.cpp:87 rc.cpp:261
msgid "Select the KMail identity used for this account"
msgstr "Selecciona la identitat del KMail a usar per aquest compte"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
#: rc.cpp:90 rc.cpp:264
msgid "Identity:"
msgstr "Identitat:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
#: rc.cpp:93
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> és IMAP segur sobre el port 993;</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> operarà al port 143 i canviarà a una connexió segura "
"directament després de connectar;</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Cap</span><span style=\" font-"
"family:'Sans Serif';\"> connectarà al port 143 però no canviarà a una "
"connexió segura. Aquest arranjament no és recomanat.</span></p></body></"
"html> "

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
#: rc.cpp:102
msgid "Connection Settings"
msgstr "Arranjament de la connexió"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
#: rc.cpp:105 rc.cpp:165
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecta automàticament"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:108
msgid "Encryption:"
msgstr "Encriptatge:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
#: rc.cpp:111 rc.cpp:180
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
#: rc.cpp:114
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
#: rc.cpp:117
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:120 rc.cpp:201
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:123
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticació:"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: rc.cpp:126 rc.cpp:207
msgid "Clear text"
msgstr "Text en clar"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:210
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: rc.cpp:132 rc.cpp:213
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: rc.cpp:135 rc.cpp:216
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: rc.cpp:138 rc.cpp:219
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:222
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: rc.cpp:144 rc.cpp:225
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
#: rc.cpp:147 rc.cpp:228
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"

#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
#: rc.cpp:150 rc.cpp:162
msgid "Empty"
msgstr "Buit"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:159
msgid "IMAP server:"
msgstr "Servidor IMAP:"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
#: rc.cpp:168
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">SSL</span> is safe IMAP over port 993;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">TLS</span> will operate on port 143 and switch to a secure "
"connection directly after connecting;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">None</span> will connect to port 143 but not switch to a "
"secure connection. This setting is not recommended.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">SSL</span> és IMAP segur sobre port 993;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">TLS</span>opera al port 143 i commuta a una connexió segura "
"directament després de connectar;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Cap</span> connecta al port 143 però no commuta a una connexió "
"segura. Aquest arranjament no està recomanat.</p></body></html>"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
#: rc.cpp:177
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptatge"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
#: rc.cpp:183
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
#: rc.cpp:186
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
#: rc.cpp:204
msgid "Authentication Method"
msgstr "Mètode d'autenticació"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
#: rc.cpp:231
msgid "Enable interval mail checking"
msgstr "Habilita l'interval de comprovació del correu"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:234
msgid "Check interval:"
msgstr "Interval de comprovació:"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#: rc.cpp:237
msgid " minutes"
msgstr " minuts"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
#: rc.cpp:240
msgid "Enable Disconnected Mode"
msgstr "Habilita el mode desconnectat"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
#: rc.cpp:243
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
msgstr "Habilita les subscripcions de la banda del servidor"

#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
#: rc.cpp:249
msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
msgstr "Purga automàticament els missatges esborrats"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
#: rc.cpp:279
msgid "IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
#: rc.cpp:282
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
msgstr "Definiu el port en el que s'està executant el servei IMAP"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
#: rc.cpp:285
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
#: rc.cpp:288
msgid "Defines the encryption type to use"
msgstr "Definiu el tipus d'encriptatge a usar"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
#: rc.cpp:291
msgid "Defines the authentication type to use"
msgstr "Definiu el tipus d'autenticació a usar"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
#: rc.cpp:294
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
msgstr "Definiu si la subscripció del servidor està habilitada"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
#: rc.cpp:297
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
msgstr ""
"Definiu si totes les dades IMAP s'han de desar en la memòria cau local tot "
"el temps"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
#: rc.cpp:300
msgid "Defines if interval checking is enabled."
msgstr "Definiu si l'interval de comprovació està habilitat."

#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
#: rc.cpp:303
msgid "Check interval in minutes"
msgstr "Interval de comprovació en minuts"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
#: rc.cpp:306
msgid ""
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
msgstr ""
"Definiu si les anotacions, les ACL i la informació de la quota de les "
"bústies de correus\n"
"             també s'han de recuperar en llistar les bústies de correu."

#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
#: rc.cpp:310
msgid ""
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
"be\n"
"             triggered manually through the D-Bus interface."
msgstr ""
"Definiu si s'executa automàticament l'ordre d'expurgat, o si s'haurà\n"
"             d'activar manualment a través de la interfície D-Bus."

#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
#: rc.cpp:314
msgid "Define which folder is used for trash"
msgstr "Definiu quina carpeta s'usa de paperera"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
#: rc.cpp:317
msgid "Define if account uses the default identity"
msgstr "Definiu si el compte usa la identitat per omissió"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
#: rc.cpp:320
msgid "Identity account"
msgstr "Identitat del compte"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
#: rc.cpp:323
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
msgstr "Noms de bústia de correu informats pel servidor la darrera vegada"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
#: rc.cpp:326
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
msgstr "Camí RID a la bústia de correu per observar els canvis"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
#: rc.cpp:329
msgid "Define if server supports sieve"
msgstr "Definiu si el servidor accepta sieve"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
#: rc.cpp:332
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
msgstr "Definiu si s'ha de reutilitzar la configuració de maquina i connexió"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
#: rc.cpp:335
msgid "Define sieve port"
msgstr "Definiu el port per sieve"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
#: rc.cpp:338
msgid "Define alternate URL"
msgstr "Definiu un URL alternatiu"

#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
#: rc.cpp:341
msgid "Define default sieve vacation filename"
msgstr "Definiu el fitxer de vacances de sieve per omissió"

#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133
#: removecollectiontask.cpp:60
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
msgstr ""
"Ha fallat en esborrar la carpeta, s'està restaurant la llista de carpetes."

#: resourcetask.cpp:64
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
msgstr "Actualment no hi ha connexió al servidor IMAP."

#: resourcetask.cpp:95
msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
msgstr "Actualment no hi ha cap sessió disponible al servidor IMAP."

#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
msgstr ""
"<p>S'han restringit els vostres drets d'accés a la carpeta <b>%1</b>, ja no "
"podreu afegir missatges a aquesta carpeta.</p>"

#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
msgid "Access rights revoked"
msgstr "S'han revocat els drets d'accés"

#: retrievecollectionstask.cpp:158
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"

#: retrievecollectionstask.cpp:166
msgid "Shared Folders"
msgstr "Carpetes compartides"

#: retrieveitemtask.cpp:135
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
msgstr "No s'ha recuperat cap missatge, la resposta del servidor es buida."

#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360
#, kde-format
msgid ""
"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
"%2"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor IMAP %1.\n"
"%2"

#: sessionpool.cpp:222
#, kde-format
msgid ""
"Cound not connect to the IMAP server.\n"
"%1"
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor IMAP.\n"
"%1"

#: sessionpool.cpp:253
#, kde-format
msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
msgstr "No s'ha pogut crear una altra connexió extra al servidor IMAP %1."

#: sessionpool.cpp:271
msgid "Disconnected from server during login."
msgstr "Heu estat desconnectat del servidor durant l'inici de sessió."

#: sessionpool.cpp:286
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la contrasenya: l'usuari ha rebutjat l'accés a la "
"cartera"

#: sessionpool.cpp:294
msgid "Empty password"
msgstr "Contrasenya buida"

#: sessionpool.cpp:307
#, kde-format
msgid ""
"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
"set up for that."
msgstr ""
"Heu sol licitat TLS/SSL per connectar a %1, però el vostre sistema no sembla "
"estar arranjat per a això."

#: sessionpool.cpp:339
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Ha fallat en connectar al servidor"

#: sessionpool.cpp:377
#, kde-format
msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
msgstr "No es poden provar les capacitats acceptades pel servidor IMAP %1."

#: sessionpool.cpp:397
#, kde-format
msgid ""
"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
msgstr ""
"No es pot usar el servidor IMAP %1, manquen algunes capacitats obligatòries: "
"%2. Si us plau, consulteu al vostre administrador del sistema per "
"actualitzar el servidor."

#: settings.cpp:152
#, kde-format
msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
msgstr "Introduïu la contrasenya per l'usuari «%1» en el servidor IMAP «%2»."

#: settingspasswordrequester.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"El servidor ha refusat el nom d'usuari i la contrasenya subministrats. Voleu "
"anar als arranjaments, tornar a intentar l'inici de sessió o no fer res?\n"
"\n"
"%1"

#: settingspasswordrequester.cpp:59
msgid "Could Not Authenticate"
msgstr "No es pot autenticar"

#: settingspasswordrequester.cpp:60
msgid "Account Settings"
msgstr "Arranjament del compte"

#: settingspasswordrequester.cpp:61
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
msgid "Try Again"
msgstr "Torneu-ho a intentar"

#: setupserver.cpp:90
msgctxt "Authentication method"
msgid "Clear text"
msgstr "Text en clar"

#: setupserver.cpp:92
msgctxt "Authentication method"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"

#: setupserver.cpp:145
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuts"

#: setupserver.cpp:346
msgid ""
"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
msgstr ""
"No podeu accedir a KWallet. Si voleu emmagatzemar la contrasenya "
"permanentment heu d'activar-lo. Si no voleu usar KWallet, marqueu la caixa "
"de selecció de sota, Peró tingueu en compte que sereu preguntat per la "
"vostra contrasenya quan sigui necessari."

#: setupserver.cpp:351
msgid "Do not use KWallet"
msgstr "No usis KWallet"

#: setupserver.cpp:448
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor, verifiqueu l'adreça del servidor."

#: setupserver.cpp:459
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
msgstr "<qt><b>TLS està acceptat i recomanat.</b></qt>"

#: setupserver.cpp:462
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
msgstr "<qt><b>SSL està acceptat i recomanat.</b></qt>"

#: setupserver.cpp:465
msgid ""
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
"server.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>No està acceptat cap mètode de seguretat. No és recomanable connectar "
"a aquest servidor.</b></qt>"

#: setupserver.cpp:468
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
msgstr "<qt><b>No és possible usar aquest servidor.</b></qt>"

#: subscriptiondialog.cpp:81
msgid "Reload &List"
msgstr "Recarrega la &llista"

#: subscriptiondialog.cpp:95
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

#: subscriptiondialog.cpp:106
msgid "Subscribed only"
msgstr "Només els subscrits"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Arranjament"

#~ msgctxt "Input username/password manually and not store them"
#~ msgid "Single Input"
#~ msgstr "Entrada simple"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contrasenya"

#~ msgctxt "no interval mail check"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Enable Subscriptions?"
#~ msgstr "Habilito les subscripcions?"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Habilita"

#~ msgid "Do Not Enable"
#~ msgstr "No habilitis"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
#~ "<nl/>\n"
#~ "Do you want to enable subscriptions?"
#~ msgstr ""
#~ "Actualment no s'usen subscripcions per al servidor <resource>%1</"
#~ "resource>.<nl/>\n"
#~ "Voleu habilitar les subscripcions?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to move message out of '%1' on the IMAP server. Could not select "
#~ "'%1'."
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat en moure el missatge fora de «%1» en el servidor IMAP. No s'ha "
#~ "pogut seleccionar «%1»."

#~ msgid ""
#~ "Failed to move message to '%1' on the IMAP server. Could not copy into "
#~ "'%1'."
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat en moure el missatge a «%1» en el servidor IMAP. No s'ha pogut "
#~ "copiar en «%1»."

#~ msgid "Failed to create folder '%1' on the IMAP server."
#~ msgstr "Ha fallat en crear la carpeta «%1» en el servidor IMAP."

#~ msgid "Failed to move folder '%1' out of '%2' on the IMAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat en moure la carpeta «%1» fora de «%2» en el servidor IMAP."

#~ msgid ""
#~ "Failed to subscribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat en subscriure's a la nova carpeta moguda «%1» en el servidor "
#~ "IMAP."

#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Manuel Tortosa Moreno"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "manurtortosa@gmail.com"

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació."

#~ msgid "Whether to include the account in the manual mail check operation."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'ha d'incloure el compte a l'operació de comprovació manual del "
#~ "correu."

#~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
#~ msgstr "Inclou aquest compte en clicar al botó a la barra d'eines"

#~ msgid "Include in man&ual mail check"
#~ msgstr "Inclou en la comprovació manual de correu"