~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-cs/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-01 04:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: addressbook.cpp:358 addressbook.cpp:377
#, kde-format
msgid "Unable to load resource '%1'"
msgstr "Nelze načíst zdroj '%1'."

#: address.cpp:367
msgid "Post Office Box"
msgstr "Poštovní schránka"

#: address.cpp:383
msgid "Extended Address Information"
msgstr "Rozšířená informace o adrese"

#: address.cpp:399
msgid "Street"
msgstr "Ulice"

#: address.cpp:415
msgid "Locality"
msgstr "Město"

#: address.cpp:431
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: address.cpp:447
msgid "Postal Code"
msgstr "PSČ"

#: address.cpp:463
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: address.cpp:479
msgid "Delivery Label"
msgstr "Štítek"

#: address.cpp:496
msgctxt "Preferred address"
msgid "Preferred"
msgstr "Preferovaný"

#: address.cpp:501
msgctxt "Address is in home country"
msgid "Domestic"
msgstr "Domácí"

#: address.cpp:504
msgctxt "Address is not in home country"
msgid "International"
msgstr "Mezinárodní"

#: address.cpp:507
msgctxt "Address for delivering letters"
msgid "Postal"
msgstr "Poštovní"

#: address.cpp:510
msgctxt "Address for delivering packages"
msgid "Parcel"
msgstr "Balík"

#: address.cpp:513
msgctxt "Home Address"
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: address.cpp:516
msgctxt "Work Address"
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"

#: address.cpp:519
msgid "Preferred Address"
msgstr "Preferovaná adresa"

#: address.cpp:522
msgctxt "another type of address"
msgid "Other"
msgstr "Jiné"

#: addressee.cpp:352
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Unikátní identifikátor"

#: addressee.cpp:369
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: addressee.cpp:387
msgid "Formatted Name"
msgstr "Formátované jméno"

#: addressee.cpp:405
msgid "Family Name"
msgstr "Jméno rodiny"

#: addressee.cpp:423
msgid "Given Name"
msgstr "Jméno"

#: addressee.cpp:441
msgid "Additional Names"
msgstr "Další jména"

#: addressee.cpp:459
msgid "Honorific Prefixes"
msgstr "Před jménem"

#: addressee.cpp:477
msgid "Honorific Suffixes"
msgstr "Za jménem"

#: addressee.cpp:495
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"

#: addressee.cpp:513
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"

#: addressee.cpp:519
msgid "Home Address Street"
msgstr "Ulice domácí adresy"

#: addressee.cpp:525
msgid "Home Address Post Office Box"
msgstr "Poštovní schránka domů"

#: addressee.cpp:531
msgid "Home Address City"
msgstr "Město domácí adresy"

#: addressee.cpp:537
msgid "Home Address State"
msgstr "Stát domácí adresy"

#: addressee.cpp:543
msgid "Home Address Zip Code"
msgstr "PSČ domácí adresy"

#: addressee.cpp:549
msgid "Home Address Country"
msgstr "Země domácí adresy"

#: addressee.cpp:555
msgid "Home Address Label"
msgstr "Popisek domácí adresy"

#: addressee.cpp:561
msgid "Business Address Street"
msgstr "Ulice obchodní adresy"

#: addressee.cpp:567
msgid "Business Address Post Office Box"
msgstr "Poštovní schránka do práce"

#: addressee.cpp:573
msgid "Business Address City"
msgstr "Město obchodní adresy"

#: addressee.cpp:579
msgid "Business Address State"
msgstr "Stát obchodní adresy"

#: addressee.cpp:585
msgid "Business Address Zip Code"
msgstr "PSČ obchodní adresy"

#: addressee.cpp:591
msgid "Business Address Country"
msgstr "Země obchodní adresy"

#: addressee.cpp:597
msgid "Business Address Label"
msgstr "Popisek obchodní adresy"

#: addressee.cpp:603
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domů"

#: addressee.cpp:609
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon do práce"

#: addressee.cpp:615
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"

#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domů"

#: addressee.cpp:627
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do práce"

#: addressee.cpp:633
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon do auta"

#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: addressee.cpp:651
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: addressee.cpp:669
msgid "Mail Client"
msgstr "Poštovní klient"

#: addressee.cpp:687
msgid "Time Zone"
msgstr "Časové pásmo"

#: addressee.cpp:705
msgid "Geographic Position"
msgstr "Zeměpisná pozice"

#: addressee.cpp:723
msgctxt "a person's title"
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: addressee.cpp:741
msgctxt "of a person in an organization"
msgid "Role"
msgstr "Role"

#: addressee.cpp:759 field.cpp:223
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"

#: addressee.cpp:777
msgid "Department"
msgstr "Oddělení"

#: addressee.cpp:795
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: addressee.cpp:813
msgid "Product Identifier"
msgstr "Identifikátor produktu"

#: addressee.cpp:831
msgid "Revision Date"
msgstr "Datum revize"

#: addressee.cpp:849
msgid "Sort String"
msgstr "Třídící řetězec"

#: addressee.cpp:867
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: addressee.cpp:885
msgid "Security Class"
msgstr "Bezpečnostní třída"

#: addressee.cpp:903
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: addressee.cpp:921
msgid "Photo"
msgstr "Fotka"

#: addressee.cpp:939
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: addresseedialog.cpp:113
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Addressee"
msgstr "Zvolit adresáta"

#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160
#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257
msgctxt "@title:column addressee name"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161
msgctxt "@title:column addressee email"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: addresseedialog.cpp:151
msgctxt "@title:group selected addressees"
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"

#: addresseedialog.cpp:168
msgctxt "@action:button unselect addressee"
msgid "Unselect"
msgstr "Zrušit výběr"

#: addresseehelper.cpp:71
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: addresseehelper.cpp:72
msgid "Miss"
msgstr "Slečna"

#: addresseehelper.cpp:73
msgid "Mr."
msgstr "Pan"

#: addresseehelper.cpp:74
msgid "Mrs."
msgstr "Paní"

#: addresseehelper.cpp:75
msgid "Ms."
msgstr "Pí."

#: addresseehelper.cpp:76
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: addresseehelper.cpp:78
msgid "I"
msgstr "I"

#: addresseehelper.cpp:79
msgid "II"
msgstr "II"

#: addresseehelper.cpp:80
msgid "III"
msgstr "III"

#: addresseehelper.cpp:81
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: addresseehelper.cpp:82
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: distributionlistdialog.cpp:47
msgid "Configure Distribution Lists"
msgstr "Nastavit distribuční seznamy"

#: distributionlistdialog.cpp:72 emailselectdialog.cpp:47
msgid "Select Email Address"
msgstr "Vybrat e-mailovou adresu"

#: distributionlistdialog.cpp:81 emailselectdialog.cpp:55
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mailové adresy"

#: distributionlistdialog.cpp:143 emailselectdialog.cpp:115
msgctxt "this the preferred email address"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: distributionlistdialog.cpp:146
msgctxt "this is not the preferred email address"
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: distributionlistdialog.cpp:216
msgid "New List..."
msgstr "Nový seznam..."

#: distributionlistdialog.cpp:220
msgid "Rename List..."
msgstr "Přejmenovat seznam..."

#: distributionlistdialog.cpp:224
msgid "Remove List"
msgstr "Odstranit seznam"

#: distributionlistdialog.cpp:232
msgid "Available addresses:"
msgstr "Dostupní adresáti:"

#: distributionlistdialog.cpp:242
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
msgid "Preferred Email"
msgstr "Preferovaný e-mail"

#: distributionlistdialog.cpp:250
msgid "Add Entry"
msgstr "Přidat položku"

#: distributionlistdialog.cpp:258
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: distributionlistdialog.cpp:259
msgctxt "@title:column use preferred email"
msgid "Use Preferred"
msgstr "Používat preferovaný"

#: distributionlistdialog.cpp:265
msgid "Change Email..."
msgstr "Změnit e-mail..."

#: distributionlistdialog.cpp:269
msgid "Remove Entry"
msgstr "Odstranit položku"

#: distributionlistdialog.cpp:300
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nový distribuční seznam"

#: distributionlistdialog.cpp:301
msgid "Please enter &name:"
msgstr "Prosím zadejte &název:"

#: distributionlistdialog.cpp:320
msgid "Distribution List"
msgstr "Distribuční seznam"

#: distributionlistdialog.cpp:321
msgid "Please change &name:"
msgstr "Prosím změňte &název:"

#: distributionlistdialog.cpp:342
#, kde-format
msgid "Delete distribution list '%1'?"
msgstr "Smazat distribuční seznam '%1'?"

#: distributionlistdialog.cpp:427
msgid "Selected addressees:"
msgstr "Zvolení adresáti:"

#: distributionlistdialog.cpp:429
#, kde-format
msgid "Selected addresses in '%1':"
msgstr "Zvolení adresáti v '%1':"

#: emailselectdialog.cpp:118
msgctxt "this is not preferred email address"
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: field.cpp:200
msgid "Unknown Field"
msgstr "Neznámé pole"

#: field.cpp:213
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: field.cpp:215
msgid "Frequent"
msgstr "Časté"

#: field.cpp:217
msgctxt "street/postal"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: field.cpp:219
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: field.cpp:221
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"

#: field.cpp:225
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: field.cpp:227
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaný"

#: formatfactory.cpp:86 formatfactory.cpp:156
msgid "vCard"
msgstr "vCard"

#: formatfactory.cpp:87 formatfactory.cpp:157
msgid "vCard Format"
msgstr "Formát vCard"

#: formatfactory.cpp:107
msgid "No description available."
msgstr "Popis není dostupný."

#: key.cpp:216
msgctxt "X.509 public key"
msgid "X509"
msgstr "X509"

#: key.cpp:219
msgctxt "Pretty Good Privacy key"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: key.cpp:222
msgctxt "A custom key"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: key.cpp:225
msgctxt "another type of encryption key"
msgid "Unknown type"
msgstr "Neznámý typ"

#: ldifconverter.cpp:525
msgid "List of Emails"
msgstr "Seznam e-mailů"

#: lock.cpp:117
msgid "Unable to open lock file."
msgstr "Nelze otevřít soubor se zámkem."

#: lock.cpp:126
#, kde-format
msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
msgstr "Zdroj '%1' je uzamčen aplikací '%2'."

#: lock.cpp:153
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: lock.cpp:167
#, kde-format
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr "Odemčení selhalo. Soubor se zámkem je vlastněn jiným procesem: %1 (%2)"

#: locknull.cpp:74
msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
msgstr "LockNull: Všechny zámky uspěly, ale žádné uzamčení nebylo provedeno."

#: locknull.cpp:76
msgid "LockNull: All locks fail."
msgstr "LockNull: Všechny zámky selhaly."

#: phonenumber.cpp:164
msgctxt "Home phone"
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: phonenumber.cpp:167
msgctxt "Work phone"
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"

#: phonenumber.cpp:170
msgid "Messenger"
msgstr "Komunikátor"

#: phonenumber.cpp:173
msgctxt "Preferred phone"
msgid "Preferred"
msgstr "Preferovaný"

#: phonenumber.cpp:176
msgid "Voice"
msgstr "Hlas"

#: phonenumber.cpp:179
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: phonenumber.cpp:182
msgctxt "Mobile Phone"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"

#: phonenumber.cpp:185
msgctxt "Video phone"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: phonenumber.cpp:188
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"

#: phonenumber.cpp:191
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: phonenumber.cpp:194
msgctxt "Car Phone"
msgid "Car"
msgstr "Auto"

#: phonenumber.cpp:200
msgid "PCS"
msgstr "PCS"

#: phonenumber.cpp:206
msgctxt "another type of phone"
msgid "Other"
msgstr "Jiný"

#: phonenumber.cpp:219
msgid "Preferred Number"
msgstr "Preferované číslo"

#: phonenumber.cpp:229
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax do práce"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Klára Cihlářová"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz"

#: resource.cpp:434
#, kde-format
msgid "Loading resource '%1' failed."
msgstr "Načtení zdroje '%1' selhalo."

#: resource.cpp:446
#, kde-format
msgid "Saving resource '%1' failed."
msgstr "Uložení zdroje '%1' selhalo."

#: secrecy.cpp:111
msgctxt "access is for everyone"
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"

#: secrecy.cpp:114
msgctxt "access is by owner only"
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"

#: secrecy.cpp:117
msgctxt "access is by owner and a controlled group"
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrný"

#: secrecy.cpp:120
msgctxt "unknown secrecy type"
msgid "Unknown type"
msgstr "Neznámý typ"

#: stdaddressbook.cpp:152
#, kde-format
msgid "Unable to open resource '%1'."
msgstr "Nelze otevřít zdroj '%1'."

#: stdaddressbook.cpp:170
msgid "Default Address Book"
msgstr "Výchozí kniha adres"

#: stdaddressbook.cpp:198
#, kde-format
msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
msgstr "Nelze uložit zdroj %1, protože je uzamčen."