~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-eu/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque
# Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2011.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# Enbata <urazpian@hotmail.com>, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n"
"Last-Translator: marcos\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: kcontrol/kamera.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Kamera"
msgstr "Konfiguratu kamera"

#: kcontrol/kamera.desktop:123
msgctxt "Name"
msgid "Digital Camera"
msgstr "Kamera digitala"

#: solid_camera.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Open with File Manager"
msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Irudi ikustailea"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A simple image viewer"
#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start a Slideshow"
#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Color Chooser"
#~ msgstr "Kolore hautatzailea"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KColorChooser"
#~ msgstr "KColorChooser"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A monitor calibration tool"
#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KolourPaint"
#~ msgstr "KolourPaint"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Paint Program"
#~ msgstr "Marrazteko programa"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Screen Ruler"
#~ msgstr "Pantailaren erregela"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KRuler"
#~ msgstr "KRuler"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "On-Screen Ruler"
#~ msgstr "Pantailaren erregela"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Scan Service"
#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Screen Capture Program"
#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSnapshot"
#~ msgstr "KSnapshot"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KIPIPlugin"
#~ msgstr "KIPIPlugin"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A KIPI Plugin"
#~ msgstr "KIPI plugina"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "File format backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra"

#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "chmlib"
#~ msgstr "chmlib"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Okular"
#~ msgstr "Okular"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Document Viewer"
#~ msgstr "Dokumentu ikustailea"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comic Book"
#~ msgstr "Komikia"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Comic book backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en komiki motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "djvu"
#~ msgstr "djvu"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "dvi"
#~ msgstr "dvi"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "DVI backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en DVI motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "EPub document"
#~ msgstr "EPub dokumentua"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "EPub backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en EPub motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fax documents"
#~ msgstr "Fax-dokumentuak"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "FictionBook document"
#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Image libraries"
#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Image backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en irudi motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mobipocket document"
#~ msgstr "Mobipocket dokumentua"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument format"
#~ msgstr "OpenDocument formatua"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plucker document"
#~ msgstr "Plucker dokumentua"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Poppler"
#~ msgstr "Poppler"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ghostscript"
#~ msgstr "Ghostscript"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Okular TIFF Library"
#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
#~ msgstr "Okular-en XPS plugina"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "XPS backend for Okular"
#~ msgstr "Okular-en XPS motorra"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "EXR Info"
#~ msgstr "EXR informazioa"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PNM Info"
#~ msgstr "PNM informazioa"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RAW Camera Files"
#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SGI Image (RGB)"
#~ msgstr "SGI irudia (GBU)"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TIFF File Meta Info"
#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XML Paper Specification Info"
#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Svg Part"
#~ msgstr "SVGren zatia"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mobipocket Files"
#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Screen Ruler"
#~ msgstr "KDEren pantaila erregela"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DVI Info"
#~ msgstr "DVI informazioa"