~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# translation of babelfish.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"

#: plugin_babelfish.cpp:54
msgid "Translate Web Page"
msgstr "Aistrigh Leathanach Gréasáin"

#: plugin_babelfish.cpp:65
msgid "Translate Web &Page"
msgstr "&Aistrigh Leathanach Gréasáin"

#: plugin_babelfish.cpp:101
msgid "&English To"
msgstr "&Béarla go"

#: plugin_babelfish.cpp:104
msgid "&French To"
msgstr "&Fraincis go"

#: plugin_babelfish.cpp:107
msgid "&German To"
msgstr "&Gearmáinis go"

#: plugin_babelfish.cpp:110
msgid "&Greek To"
msgstr "&Gréigis go"

#: plugin_babelfish.cpp:113
msgid "&Spanish To"
msgstr "&Spáinnis go"

#: plugin_babelfish.cpp:116
msgid "&Portuguese To"
msgstr "&Portaingéilis go"

#: plugin_babelfish.cpp:119
msgid "&Italian To"
msgstr "&Iodáilis go"

#: plugin_babelfish.cpp:122
msgid "&Dutch To"
msgstr "&Ollainnis go"

#: plugin_babelfish.cpp:125
msgid "&Russian To"
msgstr "&Rúisis Go"

#: plugin_babelfish.cpp:141
msgid "&Chinese (Simplified)"
msgstr "&Sínis (Simplithe)"

#: plugin_babelfish.cpp:142
msgid "Chinese (&Traditional)"
msgstr "Sínis (&Traidisiúnta)"

#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156
msgid "&Dutch"
msgstr "&Ollainnis"

#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167
#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173
#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177
msgid "&French"
msgstr "&Fraincis"

#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158
msgid "&German"
msgstr "&Gearmáinis"

#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159
msgid "&Greek"
msgstr "&Gréigis"

#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160
msgid "&Italian"
msgstr "&Iodáilis"

#: plugin_babelfish.cpp:148
msgid "&Japanese"
msgstr "&Seapáinis"

#: plugin_babelfish.cpp:149
msgid "&Korean"
msgstr "&Cóiréis"

#: plugin_babelfish.cpp:150
msgid "&Norwegian"
msgstr "&Ioruais"

#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portaingéilis"

#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163
msgid "&Russian"
msgstr "&Rúisis"

#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162
msgid "&Spanish"
msgstr "&Spáinnis"

#: plugin_babelfish.cpp:154
msgid "T&hai"
msgstr "&Téalainnis"

#: plugin_babelfish.cpp:155
msgid "&Arabic"
msgstr "&Araibis"

#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166
#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172
#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176
msgid "&English"
msgstr "&Béarla"

#: plugin_babelfish.cpp:199
msgid "&Chinese (Simplified) to English"
msgstr "&Sínis (Simplithe) go Béarla"

#: plugin_babelfish.cpp:200
msgid "Chinese (&Traditional) to English"
msgstr "Sínis (&Traidisiúnta) go Béarla"

#: plugin_babelfish.cpp:209
msgid "&Japanese to English"
msgstr "&Seapáinis go Béarla"

#: plugin_babelfish.cpp:210
msgid "&Korean to English"
msgstr "&Cóiréis go Béarla"

#: plugin_babelfish.cpp:291
msgctxt "@title:window"
msgid "Malformed URL"
msgstr "URL míchumtha"

#: plugin_babelfish.cpp:292
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Níl an URL a thug tú bailí. Ceartaigh é agus bain triail as arís."

#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_babelfish.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Uirlisí"

#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_babelfish.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí Breise"

#~ msgid "&Russian to English"
#~ msgstr "&Rúisis go Béarla"

#~ msgid "Cannot Translate Source"
#~ msgstr "Ní féidir an fhoinse a aistriú"

#~ msgid "Only web pages can be translated using this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ní féidir ach leathanaigh Ghréasáin a aistriú leis an mbreiseán seo."

#~ msgid "Only full webpages can be translated for this language pair."
#~ msgstr ""
#~ "Ní féidir ach leathanaigh Ghréasáin ina n-iomláine a aistriú idir na "
#~ "teangacha seo."

#~ msgid "Translation Error"
#~ msgstr "Earráid Aistriúcháin"