~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# translation of imgalleryplugin.po to 
# translation of imgalleryplugin.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh"

#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Cruthaigh Gailearaí Íomhánna"

#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Cruthaigh"

#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Gailearaí Íomhánna le haghaidh %1"

#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Cuma"

#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Cuma an Leathanaigh"

#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "Teideal an &Leathanaigh:"

#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Ío&mhánna sa ró:"

#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Taispeáin ai&nm an chomhaid íomhá"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Taispeáin &méid an chomhaid íomhá"

#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Taispeáin &toisí na híomhá"

#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Ainm an &chló:"

#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "C&lómhéid:"

#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Dath an tulra:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "Dath an &Chúlra:"

#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Fillteáin"

#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Sábháil i gComhad HTML:"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>Ainm an chomhaid HTML ina sábhálfar an gailearaí seo.</p>"

#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Téigh i bhfofhillteáin go hathchúrsach"

#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>Cé acu ba chóir fofhillteáin a chur san áireamh, nó níor chóir, agus "
"gailearaí á chruthú.</p>"

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Doimhneacht athchúrsála:"

#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Gan chríoch"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Is féidir teorainn a chur le líon na bhfillteán ina gcuardóidh "
"cruthaitheoir an ghailearaí.  Chun é seo a dhéanamh, socraigh cuimse "
"uachtair ar an doimhneacht athchúrsála.</p>"

#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Cói&peáil na bunchomhaid"

#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Cóipeálann sé seo gach íomhá, agus déanfaidh an gailearaí tagairt do na "
"cóipeanna in ionad na mbuníomhánna.</p>"

#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Úsáid comhad &nótaí"

#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Má chumasaíonn tú an rogha seo, is féidir comhad nótaí a shocrú a "
"úsáidtear chun fotheidil a chur ar na híomhánna.</p><p>Tá tuilleadh eolais "
"maidir le formáid an chomhaid nótaí ar fáil sa chabhair \"Cad É Seo?\" thíos."
"</p>"

#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "Comhad &nótaí:"

#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Is féidir ainm an chomhaid nótaí a shocrú anseo. Fotheidil na n-íomhánna "
"atá sa chomhad nótaí.  Seo é formáid an chomhaid nótaí:</p><p>COMHAD1:<br /"
">Cur Síos<br /><br />COMHAD2:<br />Cur Síos<br /><br />srl...</p>"

#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mionsamhlacha"

#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "F&ormáid na mionsamhlacha:"

#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Méid na mionsamhlacha:"

#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Socraigh doimhneacht dhifriúil datha:"

#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Cruthaigh Gailearaí Íomhánna..."

#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an breiseán a chruthú, tabhair tuairisc ar an bhfabht seo."

#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Is féidir gailearaí a chruthú ó fhillteán logánta amháin."

#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Mionsamhlacha á gcruthú"

#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
#, kde-format
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:178
#, kde-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Líon na n-íomhánna</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:179
#, kde-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Cruthaithe ar</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Fochomhadlanna</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Cruthaíodh mionsamhail le haghaidh: \n"
"%1"

#: imgalleryplugin.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Theip ar chruthú mionsamhla: \n"
"%1\n"
" "

#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
#, kde-format
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt: %1"

#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: kimgalleryplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Uirlisí"