~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
# translation of kcmkclock.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: dateandtime.ui:22
msgid "Date and Time"
msgstr "Dáta agus Am"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: dateandtime.ui:30
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Socr&aigh an dáta agus an t-am go huathoibríoch:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: dateandtime.ui:53
msgid "Time server:"
msgstr "Freastalaí ama:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: dateandtime.ui:83
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Is féidir leat dáta an chórais (lá, mí, bliain) a athrú anseo."

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: dateandtime.ui:116
msgid "Time Zone"
msgstr "Crios Ama"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dateandtime.ui:122
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"Chun an crios ama logánta a athrú, roghnaigh do cheantar as an liosta thíos."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: dateandtime.ui:145
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Crios ama reatha:"

#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: dateandtime.ui:155
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"

#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Níor aimsíodh aon uirlis NTP. Suiteáil 'ntpdate' nó 'rdate' chun an dáta "
"agus an t-am a nuashonrú go huathoibríoch."

#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Is féidir leat am an chórais a athrú anseo. Cliceáil an réimse is mian leat "
"a athrú (uaire, nóiméid, nó soicindí), agus úsáid na cnaipí suas/síos ar "
"dheis, nó iontráil an luach nua go díreach."

#: dtime.cpp:125
#, kde-format
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Crios ama reatha: %1 (%2)"

#: dtime.cpp:191
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Freastalaí Ama Poiblí (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"

#: dtime.cpp:270
#, kde-format
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Ní féidir dul i dteagmháil leis an bhfreastalaí ama: %1."

#: dtime.cpp:274
msgid "Can not set date."
msgstr "Ní féidir an dáta a shocrú."

#: dtime.cpp:277
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Earráid agus crios ama nua á shocrú."

#: dtime.cpp:278
msgid "Time zone Error"
msgstr "Earráid Chreasa Ama"

#: dtime.cpp:295
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Dáta & Am</h1> Úsáidtear an modúl socruithe seo chun dáta agus am an "
"chórais a shocrú. Toisc go dtéann na socruithe seo i bhfeidhm ar an gcóras "
"ar fad, agus nach ortsa féin amháin, ní féidir na socruithe seo a athrú "
"murar thosaigh tú Socruithe an Chórais mar an forúsáideoir. Mura bhfuil "
"focal faire an fhorúsáideora agat, agus tá gá le ham an chórais a cheartú, "
"téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."

#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"

#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Modúl Rialaithe Cloig KDE"

#: main.cpp:55
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani"

#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"

#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "An chéad údar"

#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"

#: main.cpp:58
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir Reatha"

#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"

#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "Chuir sé tacaíocht NTP leis"

#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Dáta & Am</h1> Úsáidtear an modúl rialaithe seo chun dáta agus am an "
"chórais a shocrú. Toisc go dtéann na socruithe seo i bhfeidhm ar an gcóras "
"ar fad, agus nach ortsa féin amháin, ní féidir na socruithe seo a athrú "
"murar thosaigh tú Socruithe an Chórais mar an forúsáideoir. Mura bhfuil "
"focal faire an fhorúsáideora agat, agus tá gá le ham an chórais a cheartú, "
"téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."

#: main.cpp:98
#, kde-format
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Ní féidir fíordheimhniú/gníomh a rith: %1, %2"

#~ msgid "Failed to set system date/time/time zone."
#~ msgstr "Theip ar dáta/am/crios ama an chórais a shocrú."

#~ msgid "Date/Time Error"
#~ msgstr "Earráid Dáta/Ama"