~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# translation of ksmserver.po to Irish
# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree dot ie>, 2002, 2004
# Kevin Scannell <kscanne at gmail dot com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"

#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Bainisteoir iontaofa na seisiún KDE a úsáideann prótacal caighdeánaithe\n"
"X11R6 um bainistiú na seisiún (X Session Management Protocol, XSMP)."

#: main.cpp:233
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "Bainisteoir na Seisiún KDE"

#: main.cpp:235
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "© 2000, Forbróirí KDE"

#: main.cpp:236
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"

#: main.cpp:237
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"

#: main.cpp:237
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"

#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Athchóirigh seisiún sábháilte an úsáideora, má tá sé le fáil"

#: main.cpp:247
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Tosaigh 'wm' sa chás nach bhfuil bainisteoir fuinneog eile\n"
"páirteach sa seisiún. Is é 'kwin' an ceann réamhshocraithe"

#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Ceadaigh ceangail chianda freisin"

#: server.cpp:1019
msgid "Log Out"
msgstr "Logáil Amach"

#: server.cpp:1024
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Logáil Amach Gan Deimhniú"

#: server.cpp:1029
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Stop gan Deimhniú"

#: server.cpp:1034
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Atosaigh gan Deimhniú"

#: shutdown.cpp:388
#, kde-format
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Chealaigh '%1' an logáil amach"

#: themes/contour/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "Ag dul a chodladh i gceann 1 soicind."
msgstr[1] "Ag dul a chodladh i gceann %1 shoicind."
msgstr[2] "Ag dul a chodladh i gceann %1 shoicind."
msgstr[3] "Ag dul a chodladh i gceann %1 soicind."
msgstr[4] "Ag dul a chodladh i gceann %1 soicind."

#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "Cuir Faoi Ghlas"

#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "Codail"

#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "Múch"

#: themes/default/main.qml:170
#, kde-format
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "Logáil amach i gceann 1 soicind."
msgstr[1] "Logáil amach i gceann %1 shoicind."
msgstr[2] "Logáil amach i gceann %1 shoicind."
msgstr[3] "Logáil amach i gceann %1 soicind."
msgstr[4] "Logáil amach i gceann %1 soicind."

#: themes/default/main.qml:173
#, kde-format
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Ríomhaire á mhúchadh i gceann 1 soicind."
msgstr[1] "Ríomhaire á mhúchadh i gceann %1 shoicind."
msgstr[2] "Ríomhaire á mhúchadh i gceann %1 shoicind."
msgstr[3] "Ríomhaire á mhúchadh i gceann %1 soicind."
msgstr[4] "Ríomhaire á mhúchadh i gceann %1 soicind."

#: themes/default/main.qml:176
#, kde-format
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Ríomhaire á atosú i gceann 1 soicind."
msgstr[1] "Ríomhaire á atosú i gceann %1 shoicind."
msgstr[2] "Ríomhaire á atosú i gceann %1 shoicind."
msgstr[3] "Ríomhaire á atosú i gceann %1 soicind."
msgstr[4] "Ríomhaire á atosú i gceann %1 soicind."

#: themes/default/main.qml:241
msgid "&Logout"
msgstr "&Logáil Amach"

#: themes/default/main.qml:260
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Múch an Ríomhaire"

#: themes/default/main.qml:281
msgid "&Standby"
msgstr "&Fuireachas"

#: themes/default/main.qml:285
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "Cuir ar fionraí i &RAM"

#: themes/default/main.qml:289
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "Cuir ar fionraí ar an &Diosca"

#: themes/default/main.qml:310
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Atosaigh an Ríomhaire"

#: themes/default/main.qml:355 themes/default/main.qml:408
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (réamhshocrú)"

#: themes/default/main.qml:434
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cealaigh"

#~ msgctxt "current option in boot loader"
#~ msgid " (current)"
#~ msgstr " (reatha)"

#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"

#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"

#~ msgid "End Session for %1"
#~ msgstr "Cuir Deireadh leis an Seisiún do %1"

#~ msgid "End Session for %1 (%2)"
#~ msgstr "Cuir Deireadh leis an Seisiún do %1 (%2)"

#~ msgid "End Current Session"
#~ msgstr "Cuir Deireadh leis an Seisiún Reatha"