~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
# Irish translation of ksplashthemes
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the ksplashthemes package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/ksplashthemes.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"

#: installer.cpp:127
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Faigh Téamaí Nua..."

#: installer.cpp:128
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Faigh téamaí nua ón Idirlíon"

#: installer.cpp:129
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Ní mór duit a bheith ceangailte leis an Idirlíon chun an gníomh seo a úsáid. "
"Taispeánfar liosta téamaí ón suíomh http://www.kde.org/.  Chun téama a "
"shuiteáil go logánta, cliceáil an cnaipe 'Suiteáil' a bhaineann leis."

#: installer.cpp:133
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Suiteáil Comhad Téama..."

#: installer.cpp:134
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Suiteáil comhad téama atá agat cheana go logánta"

#: installer.cpp:135
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Má tá comhad téama agat cheana go logánta, úsáid an cnaipe seo chun é a "
"dhíphacáil agus é a chur ar fáil d'fheidhmchláir KDE"

#: installer.cpp:139
msgid "Remove Theme"
msgstr "Bain Téama"

#: installer.cpp:140
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Bain an téama roghnaithe ó do dhiosca"

#: installer.cpp:141
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Bainfidh sé seo an téama roghnaithe ó do dhiosca."

#: installer.cpp:146
msgid "Test Theme"
msgstr "Tástáil an Téama"

#: installer.cpp:147
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Tástáil an téama roghnaithe"

#: installer.cpp:148
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Déanfaidh sé seo tástáil ar an téama roghnaithe."

#: installer.cpp:361
#, kde-format
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Scrios fillteán %1 agus an t-ábhar ann?"

#: installer.cpp:361
msgid "&Delete"
msgstr "&Scrios"

#: installer.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Theip ar scriosadh téama '%1'"

#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Níorbh fhéidir téama a luchtú)"

#: installer.cpp:425
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: installer.cpp:425
#, kde-format
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Ainm:</b> %1"

#: installer.cpp:427
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: installer.cpp:427
#, kde-format
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Cur Síos:</b> %1"

#: installer.cpp:429
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: installer.cpp:429
#, kde-format
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Leagan:</b> %1"

#: installer.cpp:431
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: installer.cpp:431
#, kde-format
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Údar:</b> %1"

#: installer.cpp:433
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: installer.cpp:433
#, kde-format
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Leathanach Baile:</b> %1"

#: installer.cpp:446
#, kde-format
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Tá breiseán %1 de dhíth ar an téama seo ach níl sé suiteáilte."

#: installer.cpp:454
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad cumraíochta téama a luchtú."

#: installer.cpp:474
msgid "No preview available."
msgstr "Níl réamhamharc ar fáil."

#: installer.cpp:496
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "Comhaid Téama KSplash"

#: installer.cpp:497
msgid "Add Theme"
msgstr "Téama Nua"

#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Níor éirigh le tástáil an splancscáileáin."

#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "Suiteálaí na d&Téamaí"

#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "Bainisteoir téamaí splancscáileáin KDE"

#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "© 2003 Forbróirí KDE"

#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"

#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"

#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "An Chéad Údar KSplash/ML"

#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "Údair Bhainisteoir Téamaí KDE"

#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Bunchód suiteálaí"

#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"

#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Bainisteoir Téamaí Splancscáileáin </h1> Suiteáil agus amharc ar théamaí "
"splancscáileáin."

#~ msgid "Unable to start ksplashsimple."
#~ msgstr "Ní féidir ksplashsimple a thosú."

#~ msgid "Unable to start ksplashx."
#~ msgstr "Ní féidir ksplashx a thosú."

#~ msgid "Unable to start ksplash."
#~ msgstr "Ní féidir ksplash a thosú."

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Cuir Leis..."

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Tástáil"

#~ msgid "Overwrite folder %1 and its contents?"
#~ msgstr "Forscríobh fillteán %1 agus an t-ábhar ann?"

#~ msgid "&Overwrite"
#~ msgstr "&Forscríobh"