~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
# Irish translation of plasma-overlay
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma-overlay package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/plasma-overlay.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"

#: backgrounddialog.cpp:46
msgid "Background Settings"
msgstr "Socruithe an Chúlra"

#: backgrounddialog.cpp:60
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Réamhamharc ar na socruithe nua deisce atá sa phictiúr seo de scáileán."

#: backgrounddialog.cpp:121
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Gan Chúlbhrat"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2)
#: BackgroundDialog.ui:37
msgid "Widget Translucency"
msgstr "Tréshoilseacht Giuirléidí"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: BackgroundDialog.ui:60
msgid "User activity:"
msgstr "Gníomhaíocht úsáideoirí:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: BackgroundDialog.ui:89
msgid "While idle:"
msgstr "Agus díomhaoin:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: BackgroundDialog.ui:143
msgid "Wallpaper"
msgstr "Cúlbhrat"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:166
msgid "Type:"
msgstr "Cineál:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
#: BackgroundDialog.ui:205
msgid "Monitor"
msgstr "Monatóir"

#: main.cpp:29
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Giuirléidí plasma os cionn spárálaí an scáileáin."

#: main.cpp:35
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma do spárálaí an scáileáin"

#: main.cpp:37
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "© 2006-2008, Foireann KDE"

#: main.cpp:38
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"

#: main.cpp:39
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Údar agus cothaitheoir"

#: main.cpp:41
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"

#: main.cpp:42
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Údar agus cothaitheoir Plasma"

#: main.cpp:44
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"

#: main.cpp:45
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "I ndílchuimhne ar a rannchuidiú, 1937-1998."

#: main.cpp:51
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Cumasaigh caimiléireacht a chabhraíonn le dífhabhtú."

#: main.cpp:52
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Díghlasáilte le haghaidh cumraíochta."

#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134
msgid "Lock Screen"
msgstr "Cuir an Scáileán Faoi Ghlas"

#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Cumraigh Giuirléidí"

#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Fág an Spárálaí Scáileáin"

#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138
msgid "Unlock"
msgstr "Díghlasáil"

#: savercorona.cpp:152
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Díghlasáil giuirléidí chun iad a chumrú"

#: saverview.cpp:156
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Mód Cumraíochta - NÍL an scáileán faoi ghlas"

#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Cuir Giuirléidí Leis"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Cuir Faoi Ghlas"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Scoir"

#~ msgid "Unlock and Quit"
#~ msgstr "Díghlasáil agus Scoir"

#~ msgid "Unlock Plasma Widgets"
#~ msgstr "Díghlasáil Giuirléidí Plasma"