~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# Irish translation of plasma_runner_sessions
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_sessions package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/krunner_sessions.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83
msgctxt "log out command"
msgid "logout"
msgstr "logáil amach"

#: sessionrunner.cpp:44
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
msgstr "Logáil amach agus scoir den seisiún reatha deisce"

#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101
msgctxt "shutdown computer command"
msgid "shutdown"
msgstr "múch"

#: sessionrunner.cpp:46
msgid "Turns off the computer"
msgstr "Múch an ríomhaire"

#: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109
msgctxt "lock screen command"
msgid "lock"
msgstr "cuir faoi ghlas"

#: sessionrunner.cpp:51
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
msgstr "Cuir na seisiúin reatha faoi ghlas agus tosaigh spárálaí an scáileáin"

#: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92
msgctxt "restart computer command"
msgid "restart"
msgstr "atosaigh"

#: sessionrunner.cpp:54
msgid "Reboots the computer"
msgstr "Atosaigh an ríomhaire"

#: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93
msgctxt "restart computer command"
msgid "reboot"
msgstr "atosaigh"

#: sessionrunner.cpp:58
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
msgstr "athraigh"

#: sessionrunner.cpp:59
msgctxt "switch user command"
msgid "switch :q:"
msgstr "athraigh :q:"

#: sessionrunner.cpp:60
msgid ""
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
"sessions if :q: is not provided"
msgstr ""
"Athraigh go dtí an seisiún gníomhach d'úsáideoir :q:, nó taispeáin gach "
"seisiún gníomhach mura dtugtar :q:"

#: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155
msgid "switch user"
msgstr "athraigh an t-úsáideoir"

#: sessionrunner.cpp:64
msgid "Starts a new session as a different user"
msgstr "Tosaigh seisiún nua mar úsáideoir eile"

#: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156
msgid "new session"
msgstr "seisiún nua"

#: sessionrunner.cpp:69
msgid "Lists all sessions"
msgstr "Taispeáin gach seisiún"

#: sessionrunner.cpp:84
msgid "log out"
msgstr "logáil amach"

#: sessionrunner.cpp:86
msgctxt "log out command"
msgid "Logout"
msgstr "Logáil Amach"

#: sessionrunner.cpp:95
msgid "Restart the computer"
msgstr "Atosaigh an ríomhaire"

#: sessionrunner.cpp:103
msgid "Shutdown the computer"
msgstr "Múch an ríomhaire"

#: sessionrunner.cpp:112
msgid "Lock the screen"
msgstr "Cuir an scáileán faoi ghlas"

#: sessionrunner.cpp:138
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "seisiúin"

#: sessionrunner.cpp:165
msgid "New Session"
msgstr "Seisiún Nua"

#: sessionrunner.cpp:249
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Roghnaigh tú seisiún deisce eile a oscailt.<br />Cuirfear an seisiún "
"reatha i bhfolach agus taispeánfar scáileán nua logála isteach.<br /"
">Ceanglaítear F-eochair le gach seisiún; de ghnáth, ceanglaítear F%1 leis an "
"chéad seisiún, F%2 leis an dara seisiún, srl. Is féidir an seisiún reatha a "
"athrú trí Ctrl, Alt agus an F-eochair cuí a bhrú ag an am céanna. Chomh "
"maith leis seo, tá gníomhartha i roghchláir an Phainéil agus Deasc KDE a "
"cheadaíonn duit an seisiún a athrú.</p>"

#: sessionrunner.cpp:260
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Rabhadh - Seisiún Nua"

#: sessionrunner.cpp:261
msgid "&Start New Session"
msgstr "Tosaigh &Seisiún Nua"