~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
# Irish translation of kcmaudiocd
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcmaudiocd package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdemultimedia/kcmaudiocd.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
#: audiocdconfig.ui:27
msgid "&General"
msgstr "&Ginearálta"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority)
#: audiocdconfig.ui:49
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Tosaíocht Ionchódóra"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: audiocdconfig.ui:74
msgid "Highest"
msgstr "Is Airde"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: audiocdconfig.ui:84
msgid "Lowest"
msgstr "Is Ísle"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: audiocdconfig.ui:97
msgid "Normal"
msgstr "Gnách"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, cd_device_string)
#: audiocdconfig.ui:116
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Tabhair suíomh an tiomántáin atá uait. De ghnáth, seo é comhad laistigh "
"d'fhillteán /dev a sheasann do do thiomántán CD nó DVD."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, cd_device_string)
#: audiocdconfig.ui:119
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check)
#: audiocdconfig.ui:126
msgid ""
"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one "
"autoprobed"
msgstr ""
"Díthiceáil é seo más mian leat gléas dlúthdhiosca a shonrú nach ionann agus "
"an ceann a braitheadh go huathoibríoch"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check)
#: audiocdconfig.ui:129
msgid "&Specify CD Device:"
msgstr "&Sonraigh Gléas Dlúthdhiosca:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
#: audiocdconfig.ui:136
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Má dhíthiceálann tú an rogha seo, ní úsáidfidh an sclábhaí ceartú earráidí, "
"gné áisiúil nuair is dlúthdhiosca loite atá ann.  Ag an am céanna, tá roinnt "
"fadhbanna leis an ngné seo agus is féidir é a dhíchumasú anseo."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
#: audiocdconfig.ui:139
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Úsáid ceartú &earráidí agus an dlúthdhiosca á léamh"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check)
#: audiocdconfig.ui:149
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Léim nuair atá earráidí ann"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames)
#: audiocdconfig.ui:176
msgid "&Names"
msgstr "&Ainmneacha"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox)
#: audiocdconfig.ui:182
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Ainm Comhaid (gan iarmhír)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3)
#: audiocdconfig.ui:188 audiocdconfig.ui:354 audiocdconfig.ui:485
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Leathnófar na macraí seo a leanas:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2)
#: audiocdconfig.ui:200 audiocdconfig.ui:396 audiocdconfig.ui:527
msgid "Genre"
msgstr "Seánra"

# untranslated in sv, pt, etc.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2)
#: audiocdconfig.ui:210 audiocdconfig.ui:386 audiocdconfig.ui:517
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: audiocdconfig.ui:220
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2)
#: audiocdconfig.ui:230 audiocdconfig.ui:416 audiocdconfig.ui:547
msgid "Album Title"
msgstr "Teideal an Albaim"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2)
#: audiocdconfig.ui:240 audiocdconfig.ui:366 audiocdconfig.ui:497
msgid "Year"
msgstr "Bliain"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
#: audiocdconfig.ui:250
msgid "Track Artist"
msgstr "Ealaíontóir an Amhráin"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: audiocdconfig.ui:260
msgid "Track Title"
msgstr "Teideal an Amhráin"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2)
#: audiocdconfig.ui:270 audiocdconfig.ui:406 audiocdconfig.ui:537
msgid "Album Artist"
msgstr "Ealaíontóir an Albaim"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2)
#: audiocdconfig.ui:280 audiocdconfig.ui:376 audiocdconfig.ui:507
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2)
#: audiocdconfig.ui:290 audiocdconfig.ui:426 audiocdconfig.ui:557
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: audiocdconfig.ui:300
#, no-c-format
msgid "%{trackartist}"
msgstr "%{trackartist}"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2)
#: audiocdconfig.ui:310 audiocdconfig.ui:436 audiocdconfig.ui:567
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: audiocdconfig.ui:320
msgid "Track Number"
msgstr "Uimhir an Amhráin"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: audiocdconfig.ui:330
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox)
#: audiocdconfig.ui:348
msgid "Album Name"
msgstr "Ainm an Albaim"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
#: audiocdconfig.ui:470
#, no-c-format
msgid ""
"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you "
"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} "
msgstr ""
"Sainíonn sé seo an chomhadlann ina mbeidh na comhaid i gcoibhneas le "
"fréamhchomhadlann an ionchódóra.  Is féidir leat / a úsáid chun "
"fochomhadlann a chruthú, m.sh. %{albumartist}/%{albumtitle} "

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
#: audiocdconfig.ui:473
msgid "Files Location"
msgstr "Suíomh na gComhad"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit)
#: audiocdconfig.ui:595
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}"
msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: audiocdconfig.ui:605
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Ionadú le slonn ionadaíochta"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: audiocdconfig.ui:611
msgid "Selection:"
msgstr "Roghnú:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: audiocdconfig.ui:622
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"An slonn ionadaíochta a úsáidfear ar gach ainm. Mar shampla, leis an roghnú "
"\" \" agus an teaghrán ionadach \"_\", cuirfear carachtar na folíne in ionad "
"gach spáis.\n"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel)
#: audiocdconfig.ui:635
msgid "Input:"
msgstr "Ionchur:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel)
#: audiocdconfig.ui:645
msgid "Output:"
msgstr "Aschur:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel)
#: audiocdconfig.ui:655
msgid "Example"
msgstr "Sampla"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example)
#: audiocdconfig.ui:665 audiocdconfig.ui:675 kcmaudiocd.cpp:153
#: kcmaudiocd.cpp:230
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Ealaíontóir ar fheabhas - fuaim shamplach file.wav"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: audiocdconfig.ui:688
msgid "Replace with:"
msgstr "Ionadaigh le:"

#: kcmaudiocd.cpp:65
#, kde-format
msgid "%1 Encoder"
msgstr "Ionchódóir %1"

#: kcmaudiocd.cpp:101
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"

#: kcmaudiocd.cpp:101
msgid "KDE Audio CD IO Slave"
msgstr "Sclábhaí I/A Audiocd le haghaidh KDE"

#: kcmaudiocd.cpp:103
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "© 2000 - 2005 Forbróirí Audio CD"

#: kcmaudiocd.cpp:105
msgid "Benjamin C. Meyer"
msgstr "Benjamin C. Meyer"

#: kcmaudiocd.cpp:105
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Iarchothaitheoir"

#: kcmaudiocd.cpp:106
msgid "Carsten Duvenhorst"
msgstr "Carsten Duvenhorst"

#: kcmaudiocd.cpp:274
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Dlúthdhioscaí Fuaime</h1> Le Sclábhaí I/A AudioCD is féidir leat "
"comhaid .wav, MP3, nó Ogg Vorbis a chruthú as CD-ROM nó DVD fuaime gan "
"stró.  Tosaítear an sclábhaí trí <i>\"audiocd:/\"</i> a chur isteach i "
"mbarra suímh Konqueror. Sa mhodúl seo, is féidir socruithe ionchódaithe agus "
"do ghléas fuaime a chumrú.  Tabhair faoi deara nach bhfuil ionchóduithe MP3 "
"ná Ogg Vorbis ar fáil mura raibh leagan le déanaí de leabharlann LAME nó Ogg "
"Vorbis agat nuair a thóg tú KDE."

#~ msgid "Report errors found on the cd."
#~ msgstr "Tabhair tuairisc ar earráidí a aimsíodh ar an dlúthdhiosca."