~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
# Irish translation of notes-mobile
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the notes-mobile package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: notes-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"

#: BulkActionComponent.qml:34
msgid "1 note book"
msgid_plural "%1 note books"
msgstr[0] "1 leabhar nótaí"
msgstr[1] "%1 leabhar nótaí"
msgstr[2] "%1 leabhar nótaí"
msgstr[3] "%1 leabhar nótaí"
msgstr[4] "%1 leabhar nótaí"

#: main.cpp:45
msgid "Kontact Touch Notes"
msgstr ""

#: mainview.cpp:68 NoteActions.qml:120
msgid "Notes"
msgstr "Nótaí"

#: mainview.cpp:79 notes.qml:175
msgid "New Note"
msgstr "Nóta Nua"

#: mainview.cpp:83 notesimporthandler.cpp:54
msgid "Import Notes"
msgstr ""

#: mainview.cpp:87
msgid "Export Notes From This Account"
msgstr ""

#: mainview.cpp:91
msgid "Export Displayed Notes"
msgstr ""

#: mainview.cpp:306
msgid ""
"You do not appear to have any resources for notes. Please create one first."
msgstr ""

#: mainview.cpp:307
msgid "No resources available"
msgstr ""

#: mainview.cpp:333
msgid "Notebook Properties"
msgstr ""

#: mainview.cpp:334
msgid "New Sub Notebook"
msgstr ""

#: mainview.cpp:336
msgid "Synchronize This Notebook"
msgid_plural "Synchronize These Notebooks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: mainview.cpp:337
msgid "Delete Notebook"
msgid_plural "Delete Notebooks"
msgstr[0] "Scrios Leabhar Nótaí"
msgstr[1] "Scrios Leabhair Nótaí"
msgstr[2] "Scrios Leabhair Nótaí"
msgstr[3] "Scrios Leabhair Nótaí"
msgstr[4] "Scrios Leabhair Nótaí"

#: mainview.cpp:338
msgid "Move Notebook To"
msgstr ""

#: mainview.cpp:339
msgid "Copy Notebook To"
msgstr ""

#: mainview.cpp:340
msgid "Copy Note To"
msgstr ""

#: mainview.cpp:341
msgid "Move Note To"
msgstr ""

#: mainview.cpp:342
msgid "Delete Note"
msgid_plural "Delete Notes"
msgstr[0] "Scrios Nóta"
msgstr[1] "Scrios Nótaí"
msgstr[2] "Scrios Nótaí"
msgstr[3] "Scrios Nótaí"
msgstr[4] "Scrios Nótaí"

#: mainview.cpp:344
msgid "Synchronize All Accounts"
msgstr "Sioncrónaigh Gach Cuntas"

#: mainview.cpp:352
msgctxt "@title:window"
msgid "New Account"
msgstr "Cuntas Nua"

#: mainview.cpp:354
#, kde-format
msgid "Could not create account: %1"
msgstr "Níorbh fhéidir cuntas a chruthú: %1"

#: mainview.cpp:356
msgid "Account creation failed"
msgstr "Theip ar chuntas a chruthú"

#: mainview.cpp:359
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Account?"
msgstr "Cuntas a Scriosadh?"

#: mainview.cpp:361
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cuntas roghnaithe a scriosadh?"

#: NoteActions.qml:38
msgid "Home"
msgstr "Baile"

#: NoteActions.qml:40
msgid "Select Multiple Notebooks"
msgstr ""

#: NoteActions.qml:49
msgid "Accounts"
msgstr "Cuntais"

#: NoteActions.qml:57
msgid "Account"
msgstr "Cuntas"

#: NoteActions.qml:67
msgid "Folder"
msgstr "Fillteán"

#: NoteActions.qml:75 NoteActions.qml:111
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: NoteActions.qml:86 NoteActions.qml:102
msgid "View"
msgstr "Amharc"

#: NoteActions.qml:87 NoteActions.qml:103
msgid "Add View As Favorite"
msgstr "Sábháil an tAmharc Seo"

#: NoteActions.qml:88 NoteActions.qml:105
msgid "Switch To Editing Mode"
msgstr "Tosaigh an Mód Eagarthóireachta"

#: NoteActions.qml:94
msgid "Folders"
msgstr "Fillteáin"

#: NoteActions.qml:104
msgid "Select Notebooks"
msgstr ""

#: NoteActions.qml:125
msgid "Search For Notes"
msgstr ""

#: notes.qml:129
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
msgid ""
"You have selected \n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"Roghnaigh tú \n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"

#: notes.qml:130
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 fhillteán"
msgstr[1] "%1 fhillteán"
msgstr[2] "%1 fhillteán"
msgstr[3] "%1 bhfillteán"
msgstr[4] "%1 fillteán"

#: notes.qml:131
msgid "from 1 account"
msgid_plural "from %1 accounts"
msgstr[0] "ó chuntas amháin"
msgstr[1] "ó %1 chuntas"
msgstr[2] "ó %1 chuntas"
msgstr[3] "ó %1 gcuntas"
msgstr[4] "ó %1 cuntas"

#: notes.qml:132
msgid "1 note"
msgid_plural "%1 notes"
msgstr[0] "1 nóta"
msgstr[1] "%1 nóta"
msgstr[2] "%1 nóta"
msgstr[3] "%1 nóta"
msgstr[4] "%1 nóta"

#: notes.qml:149
msgid "Select"
msgstr "Roghnaigh"

#: notes.qml:149
msgid "Change Selection"
msgstr "Athraigh an Roghnúchán"

#: notes.qml:193
msgid "No notes in this notebook"
msgstr "Níl aon nótaí sa leabhar nótaí seo"

#: notes.qml:259
msgid "Actions"
msgstr "Gníomhartha"

#: notes.qml:345
msgid "One note found"
msgid_plural "%1 notes found"
msgstr[0] "Aimsíodh nóta amháin"
msgstr[1] "Aimsíodh %1 nóta"
msgstr[2] "Aimsíodh %1 nóta"
msgstr[3] "Aimsíodh %1 nóta"
msgstr[4] "Aimsíodh %1 nóta"

#: notesexporthandler.cpp:30
msgid "Which notes shall be exported?"
msgstr ""

#: notesexporthandler.cpp:35
msgid "All Notes"
msgstr "Gach Nóta"

#: notesexporthandler.cpp:40
msgid "Notes in current folder"
msgstr "Nótaí san fhillteán reatha"

#: notesexporthandler.cpp:63
#, kde-format
msgid "Unable to open MBox file %1"
msgstr ""

#: notesexporthandler.cpp:72
#, kde-format
msgid "Unable to save notes to MBox file %1"
msgstr ""

#: notesimporthandler.cpp:34
msgid "Select MBox to Import"
msgstr ""

#: notesimporthandler.cpp:39
msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:"
msgstr ""

#: notesimporthandler.cpp:44
msgid "Select Folder"
msgstr "Roghnaigh Fillteán"

#: notesimporthandler.cpp:49
#, kde-format
msgid "Importing one note to %2"
msgid_plural "Importing %1 notes to %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: notesimporthandler.cpp:84
msgid "MBox Import Failed"
msgstr ""

#: notesimporthandler.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
"<filename>%1</filename>:</para>"
msgstr ""

#: notesimporthandler.cpp:95
msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox."
msgstr ""

#: notesimporthandler.cpp:97
msgid "The MBox does not contain any notes."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: searchwidget.ui:20
msgid "Search for:"
msgstr "Déan cuardach ar:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: searchwidget.ui:34
msgid "In:"
msgstr "I:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles)
#: searchwidget.ui:56
msgid "Titles"
msgstr "Teidil"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents)
#: searchwidget.ui:63
msgid "Contents"
msgstr "Clár Ábhair"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: searchwidget.ui:73
msgid "Located in:"
msgstr "Laistigh de:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
#: searchwidget.ui:95
msgid "any folder"
msgstr "fillteán ar bith"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
#: searchwidget.ui:105
msgid "only in folder"
msgstr "i bhfillteán amháin"