~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
# Irish translation of plasma_runner_events
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_events package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_events\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 04:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 00:57-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

#: datetime_parser.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "In number of minutes phrase (may contain regexp symbols)"
msgid "in %1 minutes (after)?"
msgstr ""

#: datetime_parser.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "In number of hours phrase (may contain regexp symbols)"
msgid "in %1 hours (after)?"
msgstr ""

#: datetime_parser.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "In number of days phrase (may contain regexp symbols)"
msgid "in %1 days (after)?"
msgstr ""

#: datetime_parser.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "In number of weeks phrase (may contain regexp symbols)"
msgid "in %1 weeks (after)?"
msgstr ""

#: datetime_parser.cpp:31
#, kde-format
msgctxt "In number of months phrase (may contain regexp symbols)"
msgid "in %1 months (after)?"
msgstr ""

#: datetime_parser.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "In number of years phrase (may contain regexp symbols)"
msgid "in %1 years (after)?"
msgstr ""

#: datetime_parser.cpp:35
msgctxt "Current time keyword"
msgid "now"
msgstr "anois"

#: datetime_parser.cpp:36
msgctxt "Current day keyword"
msgid "today"
msgstr "inniu"

#: datetime_parser.cpp:37
msgctxt "Next day keyword"
msgid "tomorrow"
msgstr "amárach"

#: datetime_parser.cpp:38
msgctxt "Previous day keyword"
msgid "yesterday"
msgstr "inné"

#: datetime_parser.cpp:40
msgctxt "Keyword for start datetime"
msgid "from"
msgstr "ó"

#: datetime_parser.cpp:41
msgctxt "Keyword for finish datetime"
msgid "to"
msgstr "go"

#: events.cpp:47
msgctxt "Event creation keyword"
msgid "event"
msgstr "imeacht"

#: events.cpp:48
msgctxt "Todo creation keyword"
msgid "todo"
msgstr "tasc"

#: events.cpp:49
msgctxt "Todo completion keyword"
msgid "complete"
msgstr "críoch"

#: events.cpp:50
msgctxt "Event comment keyword"
msgid "comment"
msgstr "nóta"

#: events.cpp:51
msgctxt "Event list keyword"
msgid "events"
msgstr "imeachtaí"

#: events.cpp:52
msgctxt "Todo list keyword"
msgid "todos"
msgstr "tascanna"

#: events.cpp:207
msgid ""
"Creates event in calendar by its description in :q:, which consists of parts "
"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are the event "
"summary and its start date. The third, optional, is list of event "
"categories, divided by commas."
msgstr ""

#: events.cpp:208
msgid "event description"
msgstr "cur síos ar imeacht"

#: events.cpp:211
msgid ""
"Creates todo in calendar by its description in :q:, which consists of parts "
"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are a summary "
"of the todo, and its due date. The third, optional, is list of todo "
"categories, divided by commas."
msgstr ""

#: events.cpp:212
msgid "todo description"
msgstr "cur síos ar thasc"

#: events.cpp:215
msgid ""
"Selects todo from calendar by its summary in :q: and marks it as completed."
msgstr ""

#: events.cpp:216
msgctxt "The command syntax description for complete"
msgid "complete todo description"
msgstr ""

#: events.cpp:219
msgid ""
"Selects event from calendar by its summary in :q: and append <comment> to "
"its body."
msgstr ""

#: events.cpp:220
msgctxt "The command syntax description for comment"
msgid "comment todo description"
msgstr ""

#: events.cpp:223
msgid "Shows events from calendar by its date in :q:."
msgstr ""

#: events.cpp:224
msgctxt "The command syntax description for event"
msgid "event date/time"
msgstr ""

#: events.cpp:227
msgid "Shows todos from calendar by its date in :q:."
msgstr ""

#: events.cpp:228
msgctxt "The command syntax description for todo"
msgid "todo date/time"
msgstr ""

#: events.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "%1 is the summary of event, %2 is the start time of event"
msgid "Create event \"%1\" at %2"
msgstr ""

#: events.cpp:271
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the summary of event, %2 is the start time of event, %3 is the end "
"time of event"
msgid "Create event \"%1\" from %2 to %3"
msgstr ""

#: events.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "%1 is the summary of todo, %2 is the due time of todo"
msgid "Create todo \"%1\" due to %2"
msgstr ""

#: events.cpp:278
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the summary of todo, %2 is the start time of todo, %3 is the due time "
"of todo"
msgid "Create todo \"%1\" due to %3 starting at %2"
msgstr ""

#: events.cpp:290
#, kde-format
msgid "Categories: %1"
msgstr "Catagóirí: %1"

#: events.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "The todo is complete"
msgid "Complete todo \"%1\""
msgstr ""

#: events.cpp:314 events.cpp:327 events.cpp:329 events.cpp:361 events.cpp:373
#: events.cpp:375
#, kde-format
msgid "Date: %1"
msgstr "Dáta: %1"

#: events.cpp:324
#, kde-format
msgid "Comment incidence \"%1\""
msgstr ""