~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
# translation of kbruch.po to Icelandic
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"

#: AppMenuWidget.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "KBruch"
msgid "KBruch modes:"
msgstr "KBruch"

#: AppMenuWidget.cpp:120
msgid "Open standard KBruch"
msgstr ""

#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86
msgid "Exercise"
msgstr ""

#: AppMenuWidget.cpp:135
msgid "Open learning KBruch"
msgstr ""

#: AppMenuWidget.cpp:141 FractionRingWidget.cpp:63
msgid "Learning"
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:97
msgid ">"
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:101
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:106
msgid "<"
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:110
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:115
msgid "="
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:119
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:131 exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149
#: exercisefactorize.cpp:179 ExerciseMixedNumbers.cpp:170
#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166
msgid "&Skip"
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:132 exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:180
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisepercentage.cpp:132
msgid "Click on this button to skip this question."
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511
msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:148
msgid ""
"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
"correct comparison sign."
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262
msgid "Click on this button to check your result."
msgstr ""

#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Nýtt verkefni"

#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120
msgid "Enter the numerator of your result"
msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"

#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138
msgid "Enter the denominator of your result"
msgstr "Sláðu inn nefnara svarsins"

#: exerciseconvert.cpp:139 exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425
#: exercisefactorize.cpp:188 exercisefactorize.cpp:293
#: exercisefactorize.cpp:522 ExerciseMixedNumbers.cpp:160
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258
#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175
#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261
#: taskview.cpp:458
#, fuzzy
#| msgid "&Check Task"
msgid "&Check"
msgstr "&Athuga verkefni"

#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:189
#: exercisefactorize.cpp:420 ExerciseMixedNumbers.cpp:162
#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367
msgid ""
"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
"have not entered a result yet."
msgstr ""

#: exerciseconvert.cpp:160 mainqtwidget.cpp:517
msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr ""

#: exerciseconvert.cpp:161
msgid ""
"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
msgstr ""

#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:369
#: exercisepercentage.cpp:333
msgid "Click on this button to get to the next question."
msgstr ""

#: exerciseconvert.cpp:370
#, fuzzy
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
"not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
"reiknað sem ranglega leyst."

#: exerciseconvert.cpp:376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
#| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
#| "correctly solved."
msgid ""
"You entered the correct result, but not reduced.\n"
"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
"correctly solved."
msgstr ""
"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
"reiknað sem ranglega leyst."

#: exerciseconvert.cpp:421 exercisefactorize.cpp:518
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454
#, fuzzy
#| msgid "N&ext Task"
msgid "N&ext"
msgstr "Næsta &Verkefni"

#: exercisefactorize.cpp:172
msgid "Backspace"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:216
msgid "2"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:217
msgid "3"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:218
msgid "5"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:219
msgid "7"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:220
msgid "11"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:221
msgid "13"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:222
msgid "17"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:223
msgid "19"
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:234
msgid "Add prime factor 2."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:235
msgid "Add prime factor 3."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:236
msgid "Add prime factor 5."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:237
msgid "Add prime factor 7."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:238
msgid "Add prime factor 11."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:239
msgid "Add prime factor 13."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:240
msgid "Add prime factor 17."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:241
msgid "Add prime factor 19."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:246
msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:263 mainqtwidget.cpp:529
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr ""

#: exercisefactorize.cpp:264
msgid ""
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
"entered prime factor."
msgstr ""

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 taskview.cpp:108
#, fuzzy
#| msgid "Enter the numerator of your result"
msgid "Enter the integer part of the fraction"
msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120
#, fuzzy
#| msgid "Enter the numerator of your result"
msgid "Enter the numerator of the fraction"
msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138
#, fuzzy
#| msgid "Enter the numerator of your result"
msgid "Enter the denominator of the fraction"
msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523
msgid ""
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
"versa."
msgstr ""

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178
msgid ""
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
"versa. Do not forget to reduce the result."
msgstr ""

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 taskview.cpp:158 taskview.cpp:399
msgid ""
"Click this button to check your result. The button will not work if you have "
"not entered a result yet."
msgstr ""

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 taskview.cpp:283
msgid "Click this button to get the next question."
msgstr ""

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 taskview.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
"allowed. This question will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
"reiknað sem ranglega leyst."

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 taskview.cpp:382
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
#| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
#| "correctly solved."
msgid ""
"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
"question will be counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
"reiknað sem ranglega leyst."

#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
#| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
#| "correctly solved."
msgid ""
"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
"counted as not correctly solved."
msgstr ""
"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
"reiknað sem ranglega leyst."

#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "%1 percentage of %2"
msgid "%1% of %2 = "
msgstr ""

#: exercisepercentage.cpp:104
msgid "Enter the result of percentage question"
msgstr ""

#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535
msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
msgstr ""

#: exercisepercentage.cpp:147
msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
msgstr ""

#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120
msgctxt ""
"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
msgid "Expand"
msgstr ""

#: FractionRingWidget.cpp:146 mainqtwidget.cpp:490
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Nýtt verkefni"

#: FractionRingWidget.cpp:199 mainqtwidget.cpp:539
#, fuzzy
msgctxt "@action opens a new question"
msgid "&New"
msgstr "&Nýtt verkefni"

#: FractionRingWidget.cpp:205 mainqtwidget.cpp:554
msgctxt "@action go to the main screen"
msgid "Back"
msgstr ""

#: FractionRingWidget.cpp:210
msgctxt "@action opens hint"
msgid "Hint"
msgstr ""

#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: FractionRingWidget.cpp:238 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:14
msgid "Colors"
msgstr ""

#: FractionRingWidget.cpp:361 FractionRingWidget.cpp:389
msgid ""
"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
"can add the fractions!\n"
"\n"
"This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
"the rings into equal parts."
msgstr ""

#: FractionRingWidget.cpp:367 FractionRingWidget.cpp:395
msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
msgstr ""

#: FractionRingWidget.cpp:372
#, kde-format
msgid ""
"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
"second fraction by %3."
msgstr ""

#: FractionRingWidget.cpp:400
#, kde-format
msgid ""
"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
"second fraction by %3."
msgstr ""

#: FractionRingWidget.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "%2 of 1 painted part."
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: FractionRingWidget.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "%2 of 1 painted part."
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: FractionRingWidget.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
msgid ""
"The outside ring represents the left fraction. %1\n"
"\n"
"The inside ring represents the right fraction. %2\n"
"\n"
"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
"spinbox values!"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr "Verkefni með öllum fjórum aðgerðum"

#: kbruch.cpp:47
msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:48
msgid "Sebastian Stein"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:48
msgid "Current maintainer, original author"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:49
msgid "Paulo Cattai"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53
msgid "New interface design and usability improvements"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:50
msgid "Danilo Balzaque"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:51
msgid "Roberto Cunha"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:52
msgid "Tadeu Araujo"
msgstr ""

#: kbruch.cpp:53
msgid "Tiago Porangaba"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:117
#, fuzzy
#| msgid "Operations:"
msgid "Question:"
msgstr "Aðgerðir:"

#: mainqtwidget.cpp:118
msgid "Answer:"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:119
msgid "Operations:"
msgstr "Aðgerðir:"

#: mainqtwidget.cpp:125 mainqtwidget.cpp:905
msgid "Arithmetic"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:167
#, fuzzy
#| msgid "Operations:"
msgid "Options:"
msgstr "Aðgerðir:"

#: mainqtwidget.cpp:168
#, fuzzy
#| msgid "Press the button to reset the statistics."
msgid "Set the options to solve the exercises."
msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."

#: mainqtwidget.cpp:169
msgid ""
"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
"handle between the options and main window to change the size of this window "
"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
"window."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:173 mainqtwidget.cpp:184
msgid "Mixed number:"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:174
msgid ""
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:185
msgid ""
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:195
msgid "Addition:"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:196
msgid "Check this to use addition operator."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:205
#, fuzzy
#| msgid "Addition/Subtraction"
msgid "Subtraction:"
msgstr "Samlagning/frádráttur"

#: mainqtwidget.cpp:206
msgid "Check this to use subtraction operator."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:215
#, fuzzy
#| msgid "Multiplication/Division"
msgid "Multiplication:"
msgstr "Margföldun/deiling"

#: mainqtwidget.cpp:216
msgid "Check this to use multiplication operator."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:225
msgid "Division:"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:226
msgid "Check this to use division operator."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:235
msgid "Reduced form:"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:236
msgid "Check this to force the use of the reduced form."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:246
#, fuzzy
#| msgid "Number of Terms"
msgid "Number of terms:"
msgstr "Fjöldi liða:"

#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"The number of \n"
"terms you want"
msgstr "Fjöldi liða:"

#: mainqtwidget.cpp:258
msgid ""
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
"want for calculating fractions."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:261
#, fuzzy
#| msgid "Max. main denominator:"
msgid "Maximum denominator:"
msgstr "Hámarks nefnari:"

#: mainqtwidget.cpp:271
msgid "The maximum number you can have as main denominator"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:272
msgid ""
"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:492
msgid "Reset statistics and set a new task."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:497
msgid "Back"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:499
msgid "Go back to Modes screen."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:504
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arithmetic"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:505 taskview.cpp:176
msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:510
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Comparison"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: mainqtwidget.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Conversion"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: mainqtwidget.cpp:522
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mixed Numbers"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:528
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Factorization"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: mainqtwidget.cpp:534
msgid ""
"\n"
"\n"
"Percentage"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:544
#, fuzzy
msgctxt "@action opens a new question"
msgid "New"
msgstr "&Nýtt verkefni"

#: mainqtwidget.cpp:549
#, fuzzy
#| msgid "&Task"
msgctxt "@action go to the main screen"
msgid "&Back"
msgstr "&Verkefni"

#: mainqtwidget.cpp:559
msgctxt "Arithmetic Exercise"
msgid "Arithmetic"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:564
#, fuzzy
msgctxt "Comparison Exercise"
msgid "Comparison"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: mainqtwidget.cpp:569
#, fuzzy
msgctxt "Conversion Exercise"
msgid "Conversion"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: mainqtwidget.cpp:574
msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
msgid "MixedNumbers"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:579
#, fuzzy
msgctxt "Factorization Exercise"
msgid "Factorization"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: mainqtwidget.cpp:584
msgctxt "Percentage Exercise"
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:807
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:889
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Comparison"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: mainqtwidget.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: mainqtwidget.cpp:953
msgid "Mixed Numbers"
msgstr ""

#: mainqtwidget.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Factorization"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Björgvin Ragnarsson"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "nifgraup@hotmail.com"

#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: kbruchui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11
msgid "&File"
msgstr ""

#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
#: rc.cpp:17
msgid "&Number:"
msgstr ""

#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
#: rc.cpp:20
msgid "Change the color of the numbers"
msgstr ""

#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
#: rc.cpp:23
#, fuzzy
msgid "&Operation sign:"
msgstr "Aðgerðir:"

#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
#: rc.cpp:26
msgid "Change the color of the operation signs"
msgstr ""

#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
#: rc.cpp:29
#, fuzzy
msgid "&Fraction bar:"
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
#: rc.cpp:32
msgid "Change the color of the fraction bar"
msgstr ""

#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
#: rc.cpp:35
msgid "Change the font of the numbers"
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:38
msgid "Active exercise."
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:12
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#: rc.cpp:41
msgid "Saves the active exercise's type."
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Enable Addition"
msgstr "Samlagning/frádráttur"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:20
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Enable Addition for task generation."
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Enable Subtraction"
msgstr "Samlagning/frádráttur"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:25
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enable Division"
msgstr "Margföldun/deiling"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:30
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Enable Division for task generation."
msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enable Multiplication"
msgstr "Margföldun/deiling"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:35
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Enable Multiplication for task generation."
msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:39
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Enable Multiplication/Division"
msgstr "Margföldun/deiling"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:40
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Number of fractions"
msgstr "Fjöldi liða:"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:45
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Set the number of fractions for task generation."
msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:49
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Max. main denominator"
msgstr "Hámarks nefnari:"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:50
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:83
msgid "Set the maximum value of the main denominator."
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:54
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Answer reduced fractions"
msgstr "Fjöldi liða:"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:55
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:89
msgid "Set if the fractions need to be reduced."
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:59
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#. i18n: file: kbruch.kcfg:64
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#. i18n: file: kbruch.kcfg:69
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:104
msgid "Mixed number"
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:60
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:95
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:65
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:101
msgid ""
"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:70
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
#: rc.cpp:107
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:77
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
#. i18n: file: kbruch.kcfg:78
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
#: rc.cpp:110 rc.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Number of correctly solved tasks"
msgstr ""
"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."

#. i18n: file: kbruch.kcfg:82
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
#: rc.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Number of solved tasks"
msgstr "Fjöldi liða:"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:83
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
#: rc.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Total number of solved tasks"
msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."

#. i18n: file: kbruch.kcfg:87
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
#. i18n: file: kbruch.kcfg:88
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Number of skipped tasks"
msgstr "Fjöldi liða:"

#. i18n: file: kbruch.kcfg:95
#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
#. i18n: file: kbruch.kcfg:96
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
#: rc.cpp:128 rc.cpp:131
msgid "Color of the numbers in the task view"
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:100
#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
#. i18n: file: kbruch.kcfg:101
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
#: rc.cpp:134 rc.cpp:137
msgid "Color of the operation signs in the task view"
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:105
#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
#. i18n: file: kbruch.kcfg:106
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
#: rc.cpp:140 rc.cpp:143
msgid "Color of the fraction bars in the task view"
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:110
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
#. i18n: file: kbruch.kcfg:111
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
#: rc.cpp:146 rc.cpp:149
msgid "Font used for the task view"
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:115
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
#: rc.cpp:152
msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
msgstr ""

#. i18n: file: kbruch.kcfg:116
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
#: rc.cpp:155
msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
"notation."
msgstr ""

#: resultwidget.cpp:101
msgid "Solution:"
msgstr ""

#: resultwidget.cpp:139
#, fuzzy
#| msgid "Correct:"
msgid "Correct!"
msgstr "Rétt:"

#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect:"
msgid "Incorrect!"
msgstr "Röng:"

#: statisticsview.cpp:72
msgid "This is the current total number of solved tasks."
msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."

#: statisticsview.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Operations:"
msgid "Questions:"
msgstr "Aðgerðir:"

#: statisticsview.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Correct:"
msgctxt "@info:status the number of correct answers"
msgid "Correct:"
msgstr "Rétt:"

#: statisticsview.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect:"
msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
msgid "Incorrect:"
msgstr "Röng:"

#: statisticsview.cpp:96
msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
msgid "Skipped:"
msgstr ""

#: statisticsview.cpp:107
msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
msgstr ""
"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."

#: statisticsview.cpp:113
msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
msgstr ""
"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið ranglega leyst."

#: statisticsview.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "This is the current total number of solved tasks."
msgid "This is the current total number of skipped tasks."
msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."

#: statisticsview.cpp:122
#, fuzzy
msgid "This part of the window shows the statistics."
msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."

#: statisticsview.cpp:123
msgid ""
"This part of the window shows the statistics.  Each exercise you do is "
"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
msgstr ""

#: statisticsview.cpp:134
msgid "&Reset"
msgstr "&Frumstilla"

#: statisticsview.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Click this button to reset the statistics."
msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."

#: taskview.cpp:167
msgid "Click this button to skip this question."
msgstr ""

#: taskview.cpp:177
msgid ""
"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
msgstr ""

#: taskwidget.cpp:117
msgctxt "division symbol"
msgid "/"
msgstr ""

#: kbruch.h:34
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"

#, fuzzy
#~| msgid "Multiplication/Division"
#~ msgid "Multiply"
#~ msgstr "Margföldun/deiling"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
#~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
#~| "correctly solved."
#~ msgid ""
#~ "You entered the correct result, but not reduced.\n"
#~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the "
#~ "options. This question will be counted as not correctly solved."
#~ msgstr ""
#~ "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
#~ "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
#~ "reiknað sem ranglega leyst."

#, fuzzy
#~ msgctxt "Comparision Exercise"
#~ msgid "Comparision"
#~ msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#, fuzzy
#~| msgid "CORRECT"
#~ msgctxt "@info:status the given answer was correct"
#~ msgid "CORRECT"
#~ msgstr "RÉTT"

#, fuzzy
#~| msgid "WRONG"
#~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect"
#~ msgid "WRONG"
#~ msgstr "RANGT"

#, fuzzy
#~| msgid "CORRECT"
#~ msgctxt "@info:status the answer given was correct"
#~ msgid "CORRECT"
#~ msgstr "RÉTT"

#, fuzzy
#~| msgid "WRONG"
#~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect"
#~ msgid "WRONG"
#~ msgstr "RANGT"

#, fuzzy
#~ msgid "Fraction Task"
#~ msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"

#~ msgid "Terms:"
#~ msgstr "Liðir:"

#~ msgid "Maximal Main Denominator"
#~ msgstr "Hámarks teljari"

#~ msgid "All Operations Mixed"
#~ msgstr "Allar aðgerðir blandaðar saman"

#, fuzzy
#~ msgid "The operations you want"
#~ msgstr "Fjöldi liða:"

#~ msgid "Tasks so far:"
#~ msgstr "Verkefni hingað til:"