~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
# translation of kjots.po to Icelandic
# Icelandic translation.
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"

#: aboutdata.cpp:32
msgid "KJots"
msgstr "KJots"

#: aboutdata.cpp:38
msgid "KDE note taking utility"
msgstr "KDE minnisblöð"

#: aboutdata.cpp:40
msgid "Copyright © 1997–2010 KJots authors"
msgstr ""

#: aboutdata.cpp:44
msgid "Stephen Kelly"
msgstr ""

#: aboutdata.cpp:44
msgid "Current maintainer"
msgstr "Núverandi umsjónarmaður"

#: aboutdata.cpp:45
msgid "Pradeepto K. Bhattacharya"
msgstr ""

#: aboutdata.cpp:46
msgid "Jaison Lee"
msgstr ""

#: aboutdata.cpp:47
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr ""

#: aboutdata.cpp:48
msgid "Stanislav Kljuhhin"
msgstr ""

#: aboutdata.cpp:49
msgid "Christoph Neerfeld"
msgstr ""

#: aboutdata.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Upprunalegur höfundur"

#: aboutdata.cpp:50
msgid "Laurent Montel"
msgstr ""

#: kjotslinkdialog.cpp:43
msgid "Manage Link"
msgstr ""

#: kjotslinkdialog.cpp:59
msgid "Link Text:"
msgstr ""

#: kjotslinkdialog.cpp:62
msgid "Link URL:"
msgstr ""

#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35
msgid "Replace"
msgstr ""

#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33
msgid "&All"
msgstr ""

#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34
msgid "&Skip"
msgstr ""

#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
msgstr ""

#: kjotstreeview.cpp:113
msgid "Multiple selections"
msgstr ""

#: kjotstreeview.cpp:149
msgid "Rename Page"
msgstr "Endurnefna síðu"

#: kjotstreeview.cpp:150
msgid "Page title:"
msgstr "Síðuheiti:"

#: kjotstreeview.cpp:163
msgid "Rename Book"
msgstr "Endurnefna bók"

#: kjotstreeview.cpp:164
msgid "Book name:"
msgstr "Heiti bókar:"

#: kjotswidget.cpp:204
msgid "Next Book"
msgstr "Næsta bók"

#: kjotswidget.cpp:211
msgid "Previous Book"
msgstr "Fyrri bók"

#: kjotswidget.cpp:218
msgid "Next Page"
msgstr "Næsta síða"

#: kjotswidget.cpp:225
msgid "Previous Page"
msgstr "Fyrri síða"

#: kjotswidget.cpp:232
msgid "&New Page"
msgstr "&Ný síða"

#: kjotswidget.cpp:238
msgid "New &Book..."
msgstr "&Ný bók..."

#: kjotswidget.cpp:244
msgid "&Delete Page"
msgstr "&Eyða síðu"

#: kjotswidget.cpp:250
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Eyða &bók"

#: kjotswidget.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eyða síðu"

#: kjotswidget.cpp:261
msgid "Manual Save"
msgstr "Vista handvirkt"

#: kjotswidget.cpp:266
msgid "Auto Bullets"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:271
msgid "Auto Decimal List"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:276
msgid "Link"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:280
msgid "Insert Checkmark"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:363
msgid "Rename..."
msgstr "Endurnefna..."

#: kjotswidget.cpp:290
msgid "Insert Date"
msgstr "Setja inn dagsetningu"

#: kjotswidget.cpp:296
msgid "Change Color..."
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:299
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
msgstr "Eyða síðu"

#: kjotswidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
msgstr "Eyða síðu"

#: kjotswidget.cpp:312
msgid "Sort children alphabetically"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:316
msgid "Sort children by creation date"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:331
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Afrita í síðuheit&i"

#: kjotswidget.cpp:339
msgctxt "@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting."
msgid "Paste Plain Text"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:345
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Flytja út síðu"

#: kjotswidget.cpp:372
msgid "To Text File..."
msgstr "Í textaskrá..."

#: kjotswidget.cpp:378
msgid "To HTML File..."
msgstr "Í HTML skrá..."

#: kjotswidget.cpp:384
#, fuzzy
msgid "To Book File..."
msgstr "Í textaskrá..."

#: kjotswidget.cpp:441 kjotswidget.cpp:453
msgid "Search all pages"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:672
msgid "Settings"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:709
msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Eyða bók"

#: kjotswidget.cpp:747
msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it."
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:748 kjotswidget.cpp:781
msgid "Item is locked"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgctxt "remove the page, by title"
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the page <strong>%1</strong>?</qt>"
msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða bókinni <strong>%1</strong>?</qt>"

#: kjotswidget.cpp:754 kjotswidget.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Eyða bók"

#: kjotswidget.cpp:780
msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it."
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgctxt "remove the book, by title"
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the book <strong>%1</strong>?</qt>"
msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða bókinni <strong>%1</strong>?</qt>"

#: kjotswidget.cpp:808 localresourcecreator.cpp:195
#, fuzzy
#| msgid "New Book"
msgctxt "The default name for new books."
msgid "New Book"
msgstr "Ný bók"

#: kjotswidget.cpp:891 kjotswidget.cpp:922
#, fuzzy
#| msgid "Table of Contents"
msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output"
msgid "Table of contents"
msgstr "Innihald"

#: kjotswidget.cpp:1002
msgid "Change Theme"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:1039 kjotswidget.cpp:1061 kjotswidget.cpp:1083
msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:1116
msgid "Send To Printer"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:1419
msgid "<qt>No matches found.</qt>"
msgstr ""

#: kjotswidget.cpp:1592
#, kde-format
msgid "<qt>Replaced 1 occurrence.</qt>"
msgid_plural "<qt>Replaced %1 occurrences.</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: kjotswidget.cpp:1597
#, kde-format
msgid "<qt>Replaced %2 of 1 occurrence.</qt>"
msgid_plural "<qt>Replaced %2 of %1 occurrences.</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: kjotswidget.cpp:1682
msgid ""
"<qt>End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?</qt>"
msgstr ""

#: knowitimporter.cpp:147
msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data."
msgid "KNowIt Import"
msgstr ""

#: localresourcecreator.cpp:94
msgctxt "Default name for resource holding notes"
msgid "Local Notes"
msgstr ""

#: localresourcecreator.cpp:230
#, fuzzy
msgctxt "The default name for new pages."
msgid "New Page"
msgstr "&Ný síða"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ra@hp.is, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net"

#. i18n: file: kjotspartui.rc:19
#. i18n: ectx: Menu (format)
#. i18n: file: kjotsui.rc:19
#. i18n: ectx: Menu (format)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23
msgid "F&ormat"
msgstr ""

#. i18n: file: kjotspartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: rc.cpp:8
msgid "&Go"
msgstr ""

#. i18n: file: kjotspartui.rc:51
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:11
msgid "&Tools"
msgstr ""

#. i18n: file: kjotspartui.rc:65
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: kjotsui.rc:62
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:14 rc.cpp:26
#, fuzzy
#| msgid "Next Book"
msgid "Main Toobar"
msgstr "Næsta bók"

#. i18n: file: kjotspartui.rc:77
#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
#. i18n: file: kjotsui.rc:77
#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29
#, fuzzy
#| msgid "Next Book"
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Næsta bók"

#. i18n: file: kjotspartui.rc:90
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
#. i18n: file: kjotsui.rc:90
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
#: rc.cpp:20 rc.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Next Book"
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Næsta bók"

#. i18n: file: confpagemisc.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc)
#: rc.cpp:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#. i18n: file: confpagemisc.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval)
#. i18n: file: confpagemisc.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
"Þetta er fjöldi mínúta sem KJots mun bíða áður en það vistar breytingar."

#. i18n: file: confpagemisc.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval)
#: rc.cpp:41
msgid "1 minute"
msgstr "1 mínúta"

#. i18n: file: confpagemisc.ui:29
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval)
#: rc.cpp:44
msgid " minutes"
msgstr " mínútur"

#. i18n: file: confpagemisc.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:50
msgid "S&ave every:"
msgstr "Vista &hverjar:"

#. i18n: file: confpagemisc.ui:106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoSave)
#: rc.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save "
#| "changes made to books at the interval defined below."
msgid ""
"When \"Save changes periodically\" is checked, KJots will automatically save "
"changes made to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Þegar \"Vista sjálfkrafa\" er valið mun KJots sjálfkrafa vista breytingar í "
"bókum eftir biðinni sem skigreind er fyrir neðan."

#. i18n: file: confpagemisc.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSave)
#: rc.cpp:56
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "&Vista breytingum við og við"

#. i18n: file: kjots.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots)
#: rc.cpp:59
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Hvernig aðalglugganum er skipt."

#. i18n: file: kjots.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots)
#: rc.cpp:62
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Bókin eða síðan sem er virk."

#. i18n: file: kjots.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots)
#: rc.cpp:65
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Letrið sem notað er til að birta innihald bóka."

#. i18n: file: kjots.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots)
#: rc.cpp:68
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Hvort bækur ætti að vista sjálfkrafa eður ei."

#. i18n: file: kjots.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots)
#: rc.cpp:71
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "Hvort eigi að þvinga UTF-8 kóðun við vistun og þegar hlaðið er inn."

#. i18n: file: kjots.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots)
#: rc.cpp:74
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "Biðin í mínútum á milli þess sem bækur eru sjálfkrafa vistaðar."

#. i18n: file: kjots.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots)
#: rc.cpp:77
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Seinasta auðkenni sem var notað fyrir bók eða síðu."

#. i18n: file: kjots.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots)
#: rc.cpp:80
msgid "The IDs of the books in the bookshelf."
msgstr ""

#. i18n: file: kjots.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots)
#: rc.cpp:83
msgid "Ask for a name when creating a new page?"
msgstr ""

#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
#: rc.cpp:87
msgid "Path to maildir"
msgstr ""

#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
#: rc.cpp:90
msgid ""
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
msgstr ""

#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
#: rc.cpp:93
msgid "Do not change the actual backend data."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to "
#~ "put the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
#~ msgstr ""
#~ "Allar síður verða að vera inni í bók. Viltu búa til nýja bók til að setja "
#~ "síðuna í, eða viltu frekar sleppa því að færa síðuna?"

#~ msgid "Create New Book"
#~ msgstr "Búa til nýja bók"

#~ msgid "Do Not Move Page"
#~ msgstr "Ekki færa síðuna"

#~ msgid "New Book"
#~ msgstr "Ný bók"

#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete these entries?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða síðunni <strong>%1</strong>?</qt>"

#, fuzzy
#~| msgid "Export Book"
#~ msgid "KJots Books"
#~ msgstr "Flytja út bók"

#, fuzzy
#~| msgid "To HTML File..."
#~ msgid "HTML Files"
#~ msgstr "Í HTML skrá..."

#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr "Innihald"

#~ msgid "Page %1"
#~ msgstr "Síðu %1"

#, fuzzy
#~ msgid "New Page"
#~ msgstr "&Ný síða"

#, fuzzy
#~ msgid "Page name:"
#~ msgstr "Síðuheiti:"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða síðunni <strong>%1</strong>?</qt>"

#~ msgid "Autosave"
#~ msgstr "Vista sjálfkrafa"

#, fuzzy
#~| msgid "KJots"
#~ msgid "KJotsPart"
#~ msgstr "KJots"

#, fuzzy
#~| msgid "Next Book"
#~ msgid "Text Toobar"
#~ msgstr "Næsta bók"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite "
#~ "it?</qt>"
#~ msgstr "Skráin <strong>%1</strong> er til nú þegar. Viltu skrifa yfir hana?"

#~ msgid "File Exists"
#~ msgstr "Skráin er þegar til"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Síður"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Skrifa yfir"

#~ msgid ""
#~ "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully "
#~ "supported. It may or may not work. You should delete and recreate this "
#~ "bookmark."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta bókamerki er frá eldri útgáfu af KJots og er ekki stutt að fullu. "
#~ "Það er óvíst hvort það virkar. Þú ættir að eyða því og búa til nýtt."

#~ msgid "Open URL"
#~ msgstr "Opna slóð"

#~ msgid "Saving %1"
#~ msgstr "Vista %1"

#~ msgid "Saving the contents of %1 to %2"
#~ msgstr "Vista innihaldi %1 í %2"

#~ msgid "Print: %1"
#~ msgstr "Prenta: %1"

#~ msgid "Untitled Book"
#~ msgstr "Nafnlaus bók"

#~ msgid "Use Unico&de encoding"
#~ msgstr "Nota Unico&de kóðun"