~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nds/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
# translation of libkdegames.po to Low Saxon
# Translation of libkdegames.po to Low Saxon
#
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdegames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 07:43+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
msgid "Create a network game"
msgstr "Nettwarkspeel opstellen"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
msgid "Join a network game"
msgstr "Bi'n Nettwarkspeel mitmaken"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
msgid "Game name:"
msgstr "Speelnaam:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
msgid "Network games:"
msgstr "Nettwarkspelen:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
msgid "Port to connect to:"
msgstr "Tokoppel-Port:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
msgid "Host to connect to:"
msgstr "Reekner, na den tokoppelt warrt:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
msgid "&Start Network"
msgstr "&Nettwark starten"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
msgid "Network Game"
msgstr "Nettwarkspeel"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
msgid "Connection to the server has been lost!"
msgstr "Verbinnen na Server afbraken!"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
msgid "Connection to client has been lost!"
msgstr "Verbinnen na Client afbraken!"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"Received a network error!\n"
"Error number: %1\n"
"Error message: %2"
msgstr ""
"Dat geev en Nettwark-Fehler!\n"
"Fehlernummer: %1\n"
"Fehlermellen: %2"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
msgid "No connection could be created."
msgstr "Tokoppeln nich mööglich."

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
#, kde-format
msgid ""
"No connection could be created.\n"
"The error message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tokoppeln nich mööglich.\n"
"De Fehlermellen is:\n"
"%1"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
msgid "&Chat"
msgstr "&Klönen"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
msgid "C&onnections"
msgstr "&Verbinnen"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167
msgid "&Game"
msgstr "&Speel"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176
msgid "&Network"
msgstr "&Nettwark"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184
msgid "&Message Server"
msgstr "&Narichten-Server"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124
msgid "Disconnect"
msgstr "Afkoppeln"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettwark instellen"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
msgid "Cannot connect to the network"
msgstr "Tokoppeln na Nettwark nich mööglich"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
msgid "Network status: No Network"
msgstr "Nettwark-Status: Keen Nettwark"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
msgid "Network status: You are MASTER"
msgstr "Nettwark-Status: Du büst Baas"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
msgid "Network status: You are connected"
msgstr "Nettwark-Status: Du büst tokoppelt"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
msgid "Your name:"
msgstr "Dien Naam:"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
msgid "Maximal Number of Clients"
msgstr "Hööchst Clienttall"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
msgstr "Hööchst Clienttall (-1 = keen Grenz):"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502
msgid "Change Maximal Number of Clients"
msgstr "Hööchst Clienttall ännern"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
msgid "Change Admin"
msgstr "Pleger ännern"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
msgid "Remove Client with All Players"
msgstr "En Client un all sien Spelers wegmaken"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518
msgid "Only the admin can configure the message server!"
msgstr "Bloots de Pleger kann den Narichtenserver instellen!"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529
msgid "You do not own the message server"
msgstr "Du büst nich de Eegner vun den Narichtenserver"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563
msgid "Chat"
msgstr "Klönen"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620
msgid "Connected Players"
msgstr "Tokoppelt Spelers"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766
#, kde-format
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
msgstr "Wullt Du den Speler \"%1\" vun dat Speel utsluten?"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
msgid "Ban Player"
msgstr "Speler utsluten"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
msgid "Do Not Ban"
msgstr "Nich utsluten"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Fehlersöök-Dialoog vun KGame"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
msgid "Debug &KGame"
msgstr "&KGame-Fehlersöök"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
msgid "Update"
msgstr "Opfrischen"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
msgid "KGame Pointer"
msgstr "KGame-Wieser"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
msgid "Game ID"
msgstr "Speel-ID"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
msgid "Game Cookie"
msgstr "Speel-Kookje"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
msgid "Is Master"
msgstr "Is Baas"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
msgid "Is Admin"
msgstr "Is Pleger"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
msgid "Is Offering Connections"
msgstr "Lett Verbinnen to"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
msgid "Game Status"
msgstr "Speel-Tostand"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
msgid "Game is Running"
msgstr "Speel löppt"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
msgid "Maximal Players"
msgstr "Hööchste Spelertall"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
msgid "Minimal Players"
msgstr "Sietste Spelertall"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
msgid "Players"
msgstr "Spelers"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
msgid "Debug &Players"
msgstr "S&peler-Fehlersöök"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
msgid "Available Players"
msgstr "Verföögbor Spelers"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
msgid "Player Pointer"
msgstr "Speler-Wieser"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231 kgame/kgamemessage.cpp:148
msgid "Player ID"
msgstr "Speler-ID"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
msgid "Player Name"
msgstr "Spelernaam"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
msgid "Player Group"
msgstr "Spelerkoppel"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
msgid "Player User ID"
msgstr "Speler-Bruker-ID"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
msgid "My Turn"
msgstr "Mien Törn"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
msgid "Async Input"
msgstr "Nich synkroon Ingaav"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
msgid "KGame Address"
msgstr "KGame-Adress"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
msgid "Player is Virtual"
msgstr "Speler is virtuell"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
msgid "Player is Active"
msgstr "Speler is aktiv"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
msgid "RTTI"
msgstr "RTTI"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
msgid "Network Priority"
msgstr "Nettwark-Prioriteet"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
msgid "Debug &Messages"
msgstr "Fehlersöök-&Mellen"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
msgid "&>>"
msgstr "&>>"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
msgid "&<<"
msgstr "&<<"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "IDs nich wiesen:"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
msgid "NULL pointer"
msgstr "NULL-Wieser"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
msgid "True"
msgstr "Wohr"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
msgid "False"
msgstr "Falsch"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
msgid "Clean"
msgstr "Goot"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
msgid "Dirty"
msgstr "Leeg"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
msgid "Undefined"
msgstr "Nich defineert"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"

#: kgame/kgamechat.cpp:97
#, kde-format
msgid "Player %1"
msgstr "Speler %1"

# unreviewed-context
#: kgame/kgamechat.cpp:105 kchat.cpp:100
msgctxt "Unknown player"
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"

#: kgame/kgamechat.cpp:170 kchatbase.cpp:260
#, kde-format
msgid "Send to %1"
msgstr "Na %1 sennen"

#: kgame/kgamechat.cpp:216
#, kde-format
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
msgstr "Na mien Koppel (\"%1\") sennen"

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
#, kde-format
msgid "Unnamed - ID: %1"
msgstr "Ahn Naam - ID: %1"

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
#, kde-format
msgid "%1 unregistered"
msgid_plural "%1 unregistered"
msgstr[0] "%1 nich indragen"
msgstr[1] "%1 nich indragen"

#: kgame/kgamemessage.cpp:112
msgid "Setup Game"
msgstr "Speel inrichten"

#: kgame/kgamemessage.cpp:114
msgid "Setup Game Continue"
msgstr "Inrichten wiedermaken"

#: kgame/kgamemessage.cpp:116
msgid "Load Game"
msgstr "Speel laden"

#: kgame/kgamemessage.cpp:118
msgid "Client game connected"
msgstr "Client-Speel tokoppelt"

#: kgame/kgamemessage.cpp:120
msgid "Game setup done"
msgstr "Inrichten vun dat Speel beendt"

#: kgame/kgamemessage.cpp:122
msgid "Synchronize Random"
msgstr "Tofall-Weerten synkroniseren"

#: kgame/kgamemessage.cpp:126
msgid "Player Property"
msgstr "Speler-Egenschap"

#: kgame/kgamemessage.cpp:128
msgid "Game Property"
msgstr "Speel-Egenschap"

#: kgame/kgamemessage.cpp:130
msgid "Add Player"
msgstr "Speler tofögen"

#: kgame/kgamemessage.cpp:132
msgid "Remove Player"
msgstr "Speler wegmaken"

#: kgame/kgamemessage.cpp:134
msgid "Activate Player"
msgstr "Speler anmaken"

#: kgame/kgamemessage.cpp:136
msgid "Inactivate Player"
msgstr "Speler utmaken"

#: kgame/kgamemessage.cpp:138
msgid "Id Turn"
msgstr "Törn-ID"

#: kgame/kgamemessage.cpp:140
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermellen"

#: kgame/kgamemessage.cpp:142
msgid "Player Input"
msgstr "Speleringaav"

#: kgame/kgamemessage.cpp:144
msgid "An IO was added"
msgstr "En IO wöör toföögt"

#: kgame/kgamemessage.cpp:146
msgid "Process Query"
msgstr "Perzessanfraag"

#: kgame/kgameerror.cpp:60
#, kde-format
msgid ""
"Cookie mismatch!\n"
"Expected Cookie: %1\n"
"Received Cookie: %2"
msgstr ""
"Kookje passt nich!\n"
"Verwacht Kookje: %1\n"
"Kregen Kookje: %2"

#: kgame/kgameerror.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"KGame Version mismatch!\n"
"Expected Version: %1\n"
"Received Version: %2\n"
msgstr ""
"KGame-Verschoon passt nich!\n"
"Verwacht Verschoon: %1\n"
"Funnen Verschoon: %2\n"

#: kgame/kgameerror.cpp:73
#, kde-format
msgid "Unknown error code %1"
msgstr "Nich begäng Fehlerkode: %1"

#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Bruker-ID"

#: kgame/kplayer.cpp:93
msgid "Group"
msgstr "Koppel"

#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
msgid "default"
msgstr "Standard"

#: kgame/kplayer.cpp:95 highscore/kscoredialog.cpp:117
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: kgame/kplayer.cpp:98
msgid "AsyncInput"
msgstr "Nich synkroon Ingaav"

#: kgame/kplayer.cpp:100
msgid "myTurn"
msgstr "Mien Törn"

#: kgame/kgame.cpp:93
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Hööchst Spelertall"

#: kgame/kgame.cpp:95
msgid "MinPlayers"
msgstr "Sietst Spelertall"

#: kgame/kgame.cpp:97
msgid "GameStatus"
msgstr "Speeltostand"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:110
msgid "Display:"
msgstr "Dorstellen:"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113
msgid "Involved players and bots"
msgstr "Inbunnen Spelers un Roboters"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:114
msgid "Spectators"
msgstr "Tokiekers"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:116
msgid "Close"
msgstr "Tomaken"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:133
msgid "Players, Bots and Spectators"
msgstr "Spelers, Roboters un Tokiekers"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:204
msgid "Action..."
msgstr "Akschoon..."

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:210
msgid "Player"
msgstr "Speler"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:213
msgid "Open"
msgstr "Free"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:216
msgid "Reserved"
msgstr "Reserveert"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:219
msgid "AI bot"
msgstr "Reekner-Roboter"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:222
msgid "Abandoned"
msgstr "Verlaten"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:228 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:316
#, kde-format
msgid "Type: %1"
msgstr "Typ: %1"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:231 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:319
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ahn Naam)"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:315
msgid "Spectator"
msgstr "Tokieker"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:366
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistik..."

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:372
msgid "Sit down here"
msgstr "Plant Di hierhen"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374
msgid "Add a bot here"
msgstr "Roboter tofögen"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:378
msgid "Boot bot and open seat"
msgstr "Roboter starten un Platz freemaken"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:384
msgid "Stand up"
msgstr "Opstahn"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:386
msgid "Boot player and open seat"
msgstr "Speler starten un Platz freemaken"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:473
#, kde-format
msgid "Host: %1"
msgstr "Reekner: %1"

#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:479
#, kde-format
msgid "Realname: %1"
msgstr "Reaalnaam: %1"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
msgid "anonymous"
msgstr "anonüm"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
msgid "Games Count"
msgstr "Speeltall"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
msgid "Undefined error."
msgstr "Nich begäng Fehler."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
msgid "Missing argument(s)."
msgstr "Argument(en) fehlt."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
msgid "Invalid argument(s)."
msgstr "Leeg Argument(en)."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
msgid "Unable to connect to MySQL server."
msgstr "Tokoppeln na MySQL-Server nich mööglich."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
msgid "Unable to select database."
msgstr "Utsöken vun de Datenbank nich mööglich."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
msgid "Error on database query."
msgstr "Fehler bi Datenbank-Anfraag"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
msgid "Error on database insert."
msgstr "Fehler bi't Schrieven na de Datenbank."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
msgid "Nickname already registered."
msgstr "Ökelnaam al indragen."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
msgid "Nickname not registered."
msgstr "Ökelnaam nich indragen."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
msgid "Invalid key."
msgstr "Leeg Slötel."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
msgid "Invalid submit key."
msgstr "Leeg Afsenn-Slötel."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
msgid "Invalid level."
msgstr "Leeg Stoop."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
msgid "Invalid score."
msgstr "Leeg Pünkt."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
msgstr "Tokoppeln na Server för weltwiede Bestenlist nich mööglich"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
#, kde-format
msgid "Server URL: %1"
msgstr "Server-URL: %1"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Temporeer Datei lett sik nich opmaken."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
msgid "Message from world-wide highscores server"
msgstr "Naricht vun de Server för de weltwiede Bestenlist"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
msgstr "Leeg Antwoort vun Server för weltwiede Bestenlist."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
#, kde-format
msgid "Raw message: %1"
msgstr "Orginaalmellen: %1"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
#, kde-format
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr "Leeg Antwoort vun Server för weltwiede Bestenlist (fehlt: %1)."

#: highscore/kscoredialog.cpp:48
msgid "High Scores"
msgstr "Bestenlist"

#: highscore/kscoredialog.cpp:119 highscore/kexthighscore_internal.h:73
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: highscore/kscoredialog.cpp:121
msgid "Level"
msgstr "Stoop"

#: highscore/kscoredialog.cpp:123 highscore/kexthighscore.cpp:208
msgid "Score"
msgstr "Pünkt"

#: highscore/kscoredialog.cpp:125
msgid "Time"
msgstr "Tiet"

#: highscore/kscoredialog.cpp:269 highscore/kexthighscore_internal.h:53
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: highscore/kscoredialog.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
msgid "#%1"
msgstr "Nr.%1"

#: highscore/kscoredialog.cpp:554
msgid "&Remember"
msgstr "&Wohren"

#: highscore/kscoredialog.cpp:555
msgid "&Forget"
msgstr "&Wegsmieten"

#: highscore/kscoredialog.cpp:556
msgid "Remember this high score"
msgstr "Dat Resultaat wohren"

#: highscore/kscoredialog.cpp:557
msgid "Forget this high score"
msgstr "Dat Resultaat wegsmieten"

#: highscore/kscoredialog.cpp:565
msgid ""
"Excellent!\n"
"You have a new high score!"
msgstr ""
"Grootoordig!\n"
"Du hest en niege Bestmark opstellt!"

#: highscore/kscoredialog.cpp:567
msgid ""
"Well done!\n"
"You made it to the high score list!"
msgstr ""
"Bannig goot!\n"
"Du büst na de Bestenlist kamen!"

#: highscore/kexthighscore.cpp:211
msgid "Mean Score"
msgstr "Dörsnittpünkt"

#: highscore/kexthighscore.cpp:216
msgid "Best Score"
msgstr "Hööchste Pünkt"

#: highscore/kexthighscore.cpp:220
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Aflopen Tiet"

#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
msgid "Success"
msgstr "Hett funkscheneert"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
msgid "Best &Scores"
msgstr "Hööch&ste Pünkt"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
msgid "&Players"
msgstr "S&pelers"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
msgid "View world-wide highscores"
msgstr "Weltwiede Bestenlist ankieken"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
msgid "View world-wide players"
msgstr "Weltwiede Spelers ankieken"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
msgid "Highscores"
msgstr "Bestenlist"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
msgid "Configure..."
msgstr "Instellen..."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
msgid "Export..."
msgstr "Exporteren..."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Dat gifft disse Datei al. Överschrieven?"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
msgid "Winner"
msgstr "Winner"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
msgid "Won Games"
msgstr "Wunnen Spelen"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
msgid "Configure Highscores"
msgstr "Bestenlist instellen"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
msgid "Main"
msgstr "Allgemeen"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
msgid "Nickname:"
msgstr "Ökelnaam:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
msgid "World-wide highscores enabled"
msgstr "Weltwiede Bestenlist anmaakt"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
msgid "Advanced"
msgstr "Verwiedert"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
msgid "Registration Data"
msgstr "Inmell-Daten"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
msgid "Key:"
msgstr "Slötel:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
msgid "Remove"
msgstr "Wegmaken"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
msgid ""
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
"use the currently registered nickname anymore."
msgstr ""
"Dit warrt Dien Inmell-Slötel duerhaftig wegdoon, Du kannst denn Dien "
"opstunns inmeldt Ökelnaam nich mehr bruken."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
msgid "Please choose a non empty nickname."
msgstr "Bitte giff en Ökelnaam an."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
msgstr "Ökelnaam warrt al bruukt, bitte en annern utsöken"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
msgid "Enter Your Nickname"
msgstr "Ökelnaam ingeven"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Graleren, Du hest wunnen!"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
msgid "Enter your nickname:"
msgstr "Dien Ökelnaam:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
msgid "Do not ask again."
msgstr "Nich nochmaal nafragen."

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Mehrspelers-Pünkt"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
msgid "No game played."
msgstr "Keen Speel speelt."

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
msgid "Scores for last game:"
msgstr "Pünkt för lest Speel:"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
#, kde-format
msgid "Scores for the last %1 games:"
msgstr "Pünkt för lest %1 Spelen:"

#: highscore/khighscore.cpp:138
msgid "Retry"
msgstr "Nochmaal versöken"

#: highscore/khighscore.cpp:139
msgid ""
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
"to it."
msgstr ""
"Keen Togriep op Bestenlist. Wohrschienlich schrifft en anner Bruker opstunns "
"Daten dor rin."

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
msgid "all"
msgstr "all"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
msgid "Select player:"
msgstr "Speler utsöken:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
msgid "Total:"
msgstr "Tosamen:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
msgid "Won:"
msgstr "Wunnen:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
msgid "Lost:"
msgstr "Verloren:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Draw:"
msgstr "Quitt:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
msgid "Max won:"
msgstr "Tohööchst wunnen:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
msgid "Max lost:"
msgstr "Tohööchst verloren:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
msgid "Game Counts"
msgstr "Speeltallen"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
msgid "Trends"
msgstr "Tendenz"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
msgid "From"
msgstr "Vun"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
msgid "To"
msgstr "Na"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
msgid "Count"
msgstr "Tall"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
msgid "Percent"
msgstr "Perzent"

#: kcarddialog.cpp:385
msgid "Card Deck Selection"
msgstr "Koorten-Köör"

#: kgamemisc.cpp:46
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
msgid ""
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
"Agge Arne Antje Anne Bente Bernd Birgit Björn Christian Christina Dörte Dag "
"Enke Enno Frauke Finn Garlt Gesche Gesine Gunnar Heike Heiko Hilke Holger "
"Jan Janne Jarne Jens Jördis Jörg Kai Kaja Katrin Kirsten Kjell Knut Maike "
"Malte Maren Momme Nele Nils Niklas Nina Ole Oke Peer Petra Pit Ragna Ralf "
"Rike Ruven Silke Sönke Sven Svenja Torben Thordis Tjark Trine Ulf Urte Vigo "
"Volker Vibke Wilken Wilm Wenke"

#: kgamedifficulty.cpp:116
msgctxt "Game difficulty level"
msgid "Difficulty"
msgstr "Speelstärk"

#: kgamedifficulty.cpp:117
msgid "Set the difficulty level"
msgstr "Speelstärk fastleggen"

#: kgamedifficulty.cpp:118
msgid "Set the difficulty level of the game."
msgstr "Speelstärk fastleggen"

#: kgamedifficulty.cpp:126
msgid "Difficulty"
msgstr "Speelstoop"

#: kgamedifficulty.cpp:140
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
msgstr "Ännern vun de Speelstärk beendt dat aktuelle Speel!"

#: kgamedifficulty.cpp:140
msgid "Change the difficulty level"
msgstr "Speelstärk ännern"

#: kgamedifficulty.cpp:156
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
msgid "Ridiculously Easy"
msgstr "Aapsch eenfach"

#: kgamedifficulty.cpp:158
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
msgid "Very Easy"
msgstr "Bannig eenfach"

#: kgamedifficulty.cpp:160
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
msgid "Easy"
msgstr "Eenfach"

#: kgamedifficulty.cpp:162
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
msgid "Medium"
msgstr "Middel"

#: kgamedifficulty.cpp:164
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
msgid "Hard"
msgstr "Swoor"

#: kgamedifficulty.cpp:166
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
msgid "Very Hard"
msgstr "Bannig swoor"

#: kgamedifficulty.cpp:168
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
msgid "Extremely Hard"
msgstr "Övermaten swoor"

#: kgamedifficulty.cpp:170
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
msgid "Impossible"
msgstr "Nich mööglich"

#: kgamedifficulty.cpp:205
msgctxt ""
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
"up different game parameters"
msgid "Custom"
msgstr "Egen"

#: kgamedifficulty.cpp:304
msgid ""
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
"one."
msgstr ""
"Köör de <b>Speelstärk</b>.<br />Wenn Du de Spielstärkt wielt en lopen Speel "
"ännerst, muttst Du dat afbreken un en nieg Speel starten."

#: kgamedifficulty.cpp:306
msgid ""
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
"level during a running game."
msgstr ""
"Köör de <b>Speelstärk</b>.<br />Du kannst de Spielstärkt wielt en lopen "
"Speel ännern."

#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
msgid "Configure Chat"
msgstr "Klönen instellen"

#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
msgid "Name Font..."
msgstr "Naam-Schriftoort..."

#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
msgid "Text Font..."
msgstr "Text-Schriftoort..."

#: kchatdialog.cpp:109
msgid "Player: "
msgstr "Speler: "

#: kchatdialog.cpp:111
msgid "This is a player message"
msgstr "Dit is en Spelernaricht"

#: kchatdialog.cpp:117
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
msgstr "Systeemmellen - Mellen direktemang vun dat Speel sendt"

#: kchatdialog.cpp:131
msgid "--- Game: "
msgstr "--- Speel: "

#: kchatdialog.cpp:133
msgid "This is a system message"
msgstr "Di is en Systeemmellen"

#: kchatdialog.cpp:137
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
msgstr "Hööchsttall för Narichten (-1 = keen Grenz):"

#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
#: carddeckinfo.cpp:127
msgid "unnamed"
msgstr "Ahn Naam"

#: kchatbase.cpp:122
msgid "Send to All Players"
msgstr "Na all Spelers sennen"

#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
#, kde-format
msgid "%1: "
msgstr "%1: "

#: kstandardgameaction.cpp:51
msgctxt "new game"
msgid "&New"
msgstr "&Nieg"

#: kstandardgameaction.cpp:51
msgid "Start a new game."
msgstr "NIeg Speel starten"

#: kstandardgameaction.cpp:51
msgid "Start a new game"
msgstr "NIeg Speel starten"

#: kstandardgameaction.cpp:52
msgid "&Load..."
msgstr "&Laden..."

#: kstandardgameaction.cpp:52
msgid "Open a saved game..."
msgstr "Sekert Speel laden..."

#: kstandardgameaction.cpp:53
msgid "Load &Recent"
msgstr "L&est Spelen"

#: kstandardgameaction.cpp:53
msgid "Open a recently saved game..."
msgstr "En tolest sekert Speel opmaken..."

#: kstandardgameaction.cpp:54
msgid "Restart &Game"
msgstr "Speel nie&g starten"

#: kstandardgameaction.cpp:54
msgid "Restart the game"
msgstr "Speel nieg starten"

#: kstandardgameaction.cpp:55
msgid "&Save"
msgstr "&Sekern"

#: kstandardgameaction.cpp:55
msgid "Save the current game"
msgstr "Aktuell Speel sekern"

#: kstandardgameaction.cpp:56
msgid "Save &As..."
msgstr "Sekern &as..."

#: kstandardgameaction.cpp:56
msgid "Save the current game to another file"
msgstr "Aktuell Speel na en anner Datei sekern"

#: kstandardgameaction.cpp:57
msgid "&End Game"
msgstr "Speel &verlaten"

#: kstandardgameaction.cpp:57
msgid "End the current game"
msgstr "Aktuell Speel beennen"

#: kstandardgameaction.cpp:58
msgid "Pa&use"
msgstr "Pa&us"

#: kstandardgameaction.cpp:58
msgid "Pause the game"
msgstr "Speel ünnerbreken"

#: kstandardgameaction.cpp:59
msgid "Show &High Scores"
msgstr "&Bestenlist wiesen"

#: kstandardgameaction.cpp:59
msgid "Show high scores"
msgstr "Bestenlist wiesen"

#: kstandardgameaction.cpp:60
msgid "&Clear High Scores"
msgstr "Bestenlist &leddig maken"

#: kstandardgameaction.cpp:60
msgid "Clear high scores"
msgstr "Bestenlist leddig maken"

#: kstandardgameaction.cpp:61
msgid "Show Statistics"
msgstr "Statistik wiesen"

#: kstandardgameaction.cpp:61
msgid "Show statistics"
msgstr "Statistik wiesen"

#: kstandardgameaction.cpp:62
msgid "&Clear Statistics"
msgstr "Statistiken &leddig maken"

#: kstandardgameaction.cpp:62
msgid "Delete all-time statistics."
msgstr "Bestenlist-Statistiken wegdoon"

#: kstandardgameaction.cpp:63
msgid "&Print..."
msgstr "&Drucken..."

#: kstandardgameaction.cpp:64
msgid "&Quit"
msgstr "&Verlaten"

#: kstandardgameaction.cpp:64
msgid "Quit the program"
msgstr "Programm verlaten"

#: kstandardgameaction.cpp:66
msgid "Repeat"
msgstr "Wedderhalen"

#: kstandardgameaction.cpp:66
msgid "Repeat the last move"
msgstr "Verleden Tog wedderhalen"

#: kstandardgameaction.cpp:67
msgid "Und&o"
msgstr "T&orüchnehmen"

#: kstandardgameaction.cpp:67
msgid "Undo the last move"
msgstr "Verleden Tog torüchnehmen"

#: kstandardgameaction.cpp:68
msgid "Re&do"
msgstr "&Wedderhalen"

#: kstandardgameaction.cpp:68
msgid "Redo the latest move"
msgstr "Verleden Tog wedderhalen"

#: kstandardgameaction.cpp:69
msgid "&Roll Dice"
msgstr "Wö&rpel smieten"

#: kstandardgameaction.cpp:69
msgid "Roll the dice"
msgstr "Wörpel smieten"

#: kstandardgameaction.cpp:70
msgid "End Turn"
msgstr "Törn beennen"

#: kstandardgameaction.cpp:71
msgid "&Hint"
msgstr "&Tipp"

#: kstandardgameaction.cpp:71
msgid "Give a hint"
msgstr "Tipp geven"

#: kstandardgameaction.cpp:72
msgid "&Demo"
msgstr "&Demo"

#: kstandardgameaction.cpp:72
msgid "Play a demo"
msgstr "Demospeel"

#: kstandardgameaction.cpp:73
msgid "&Solve"
msgstr "Lö&sen"

#: kstandardgameaction.cpp:73
msgid "Solve the game"
msgstr "Speel lösen"

#: kstandardgameaction.cpp:75
msgid "Choose Game &Type"
msgstr "Speel&typ utsöken"

#: kstandardgameaction.cpp:76
msgid "Configure &Carddecks..."
msgstr "Speel&koorten instellen..."

#: kstandardgameaction.cpp:77
msgid "Configure &High Scores..."
msgstr "&Bestenlist instellen..."

#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox)
#: rc.cpp:3
msgctxt "Front side of a card"
msgid "Front"
msgstr "Vörsiet"

#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox)
#: rc.cpp:6
msgctxt "Back side of a card"
msgid "Back"
msgstr "Achtersiet"

#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
msgid "Preview"
msgstr "Vöransicht"

#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"Frontside\n"
"Preview"
msgstr ""
"Vörsiet\n"
"Vöransicht"

#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName)
#: rc.cpp:16
msgid "Deck Name"
msgstr "Settnaam"

#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview)
#: rc.cpp:19
msgid ""
"Backside\n"
"Preview"
msgstr ""
"Achtersiet\n"
"Vöransicht"

#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription)
#: rc.cpp:23
msgid "Deck description."
msgstr "Sett-Beschrieven:"

#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
#: rc.cpp:26
msgid "&Get New Themes..."
msgstr "Niege Mustern &halen..."

#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:32
msgid "Theme Details"
msgstr "Musterenkelheiten"

#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
#: rc.cpp:35
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"

#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
#: rc.cpp:38
msgid "Description:"
msgstr "Beschrieven:"

#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
#: rc.cpp:41
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#~ msgid " millisecond"
#~ msgid_plural " milliseconds"
#~ msgstr[0] " Millisekunn"
#~ msgstr[1] " Millisekunnen"

#~ msgid "kgamepopupitemtest"
#~ msgstr "kgamepopupitemtest"

#~ msgid "Show rich text"
#~ msgstr "Text formateert wiesen"

#~ msgid "Message timeout:"
#~ msgstr "Narichten-Tietgrenz:"

#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "Dörsichtigkeit:"

#~ msgid "Change Icon..."
#~ msgstr "Lüttbild ännern..."

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Textklöör:"

#~ msgid "Backgound color:"
#~ msgstr "Achtergrundklöör:"

#~ msgid "Replace Mode"
#~ msgstr "Utwesselbedregen"

#~ msgid "LeavePrevious"
#~ msgstr "VerledenWohren"

#~ msgid "ReplacePrevious"
#~ msgstr "VerledenUtwesseln"

#~ msgid "Corners:"
#~ msgstr "Ecken:"

#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Quadraat"

#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Scharp"

#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "Week"

#~ msgid "Softest"
#~ msgstr "Weekst"

#~ msgid "Popup Top-Left"
#~ msgstr "Opfooldmenü baven links"

#~ msgid "Popup Top-Right"
#~ msgstr "Opfooldmenü baven rechts"

#~ msgid "Popup Bottom-Left"
#~ msgstr "Opfooldmenü nerrn links"

#~ msgid "Popup Bottom-Right"
#~ msgstr "Opfooldmenü nerrn rechts"

#~ msgid "Popup Center"
#~ msgstr "Opfooldmenü in de Merrn"

#~ msgid "Force Instant Hide"
#~ msgstr "Fuurts versteken verdwingen"

#~ msgid "Force Animated Hide"
#~ msgstr "Animeert versteken verdwingen"

#~ msgid "msec"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "KDE card deck"
#~ msgstr "KDE-Koorten"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"

#~ msgctxt "back and front refer to the sides of a card"
#~ msgid "Lock back to front"
#~ msgstr "Achter- to Vörsiet fastsetten"

#~ msgid "Show old style decks"
#~ msgstr "Bloots Standardkoorten wiesen"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Enkelheiten"