~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nds/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
# Translation of libkholidays.po to Low Saxon
# translation of libkholidays.po to Low Saxon
#
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2009.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:06+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: astroseasons.cpp:39
msgid "June Solstice"
msgstr "Sommersünnkehr"

#: astroseasons.cpp:41
msgid "December Solstice"
msgstr "Wintersünnkehr"

#: astroseasons.cpp:43
msgid "March Equinox"
msgstr "Vörjohrliekdag"

#: astroseasons.cpp:45
msgid "September Equinox"
msgstr "Harvstliekdag"

#: holidayregion.cpp:214
msgctxt "Canadian region"
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: holidayregion.cpp:216
msgctxt "German region"
msgid "Bavaria"
msgstr "Bayern"

#: holidayregion.cpp:218
msgctxt "Spanish region"
msgid "Catalonia"
msgstr "Katalonien"

#: holidayregion.cpp:220
msgctxt "UK Region"
msgid "England and Wales"
msgstr "England un Wales"

#: holidayregion.cpp:222
msgctxt "UK Region"
msgid "England"
msgstr "England"

#: holidayregion.cpp:224
msgctxt "UK Region"
msgid "Wales"
msgstr "Wales"

#: holidayregion.cpp:226
msgctxt "UK Region"
msgid "Scotland"
msgstr "Schottland"

#: holidayregion.cpp:228
msgctxt "UK Region"
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Noordirland"

#: holidayregion.cpp:230
msgctxt "Italian Region"
msgid "South Tyrol"
msgstr "Sööd-Tirol"

#: holidayregion.cpp:232
msgctxt "Australian Region"
msgid "New South Wales"
msgstr "Nieg-Söödwales"

#: holidayregion.cpp:234
msgctxt "Australian Region"
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"

#: holidayregion.cpp:236
msgctxt "Australian Region"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"

#: holidayregion.cpp:238
msgctxt "Australian Region"
msgid "South Australia"
msgstr "Sööd-Australien"

#: holidayregion.cpp:240
msgctxt "Australian Region"
msgid "Northern Territory"
msgstr "Noorden Rebeet"

#: holidayregion.cpp:242
msgctxt "Australian Region"
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Austraalsch Hööftstadtrebeet"

#: holidayregion.cpp:244
msgctxt "Australian Region"
msgid "Western Australia"
msgstr "West-Australien"

#: holidayregion.cpp:246
msgctxt "Australian Region"
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmanien"

#: holidayregion.cpp:262
msgctxt "Holiday type"
msgid "Public"
msgstr "Apen"

#: holidayregion.cpp:264
msgctxt "Holiday type"
msgid "Religious"
msgstr "Religiöös"

#: holidayregion.cpp:266
msgctxt "Holiday type"
msgid "Financial"
msgstr "Warflich"

#: holidayregion.cpp:268
msgctxt "Holiday type"
msgid "Cultural"
msgstr "Kultuur"

#: holidayregion.cpp:270
msgctxt "Holiday type"
msgid "School"
msgstr "School"

#: holidayregion.cpp:272
msgctxt "Holiday type"
msgid "Seasons"
msgstr "Johrstieden"

#: holidayregion.cpp:274
msgctxt "Holiday type"
msgid "Name Days"
msgstr "Naamsdaag"

#: holidayregion.cpp:276
msgctxt "Holiday type"
msgid "Personal"
msgstr "Persöönlich"

#: holidayregion.cpp:278
msgctxt "Holiday type"
msgid "Catholic"
msgstr "Kathoolsch"

#: holidayregion.cpp:280
msgctxt "Holiday type"
msgid "Protestant"
msgstr "Evangeelsch"

#: holidayregion.cpp:282
msgctxt "Holiday type"
msgid "Orthodox"
msgstr "Orthodox"

#: holidayregion.cpp:284
msgctxt "Holiday type"
msgid "Jewish"
msgstr "Juudsch"

#: holidayregion.cpp:286
msgctxt "Holiday type"
msgid "Islamic"
msgstr "Islaamsch"

#: holidayregion.cpp:300
msgctxt "Unknown holiday region"
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"

#: holidayregionselector.cpp:105 holidayregionselector.cpp:108
msgid "<p>Select to use Holiday Region</p>"
msgstr "<p>Bruukt Fierdagrebeet utsöken.</p>"

#: holidayregionselector.cpp:112
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Region:</b> %1<br/><b>Language:</b> %2<br/><b>Description:</b> %3</p>"
msgstr ""
"<p><b>Regioon:</b> %1<br/><b>Spraak:</b> %2<br/><b>Beschrieven:</b> %3</p>"

#: holidayregionselector.cpp:124
msgid ""
"<p>You can choose to display the Holiday Region for information only, or to "
"use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as "
"Public Holidays.  If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then "
"only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be "
"used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday "
"Region as Days Off will continue to be work days.</p>"
msgstr ""
"<p>Du kannst dat Fierdagrebeet nich bloots ankieken, man ok för't Wiesen un "
"Utreken vun fre'e Daag (as a.B. gesettlich Fierdaag) bruken. Bruukst Du dat "
"Fierdagrebeet för't Wiesen vun fre'e Daag, denn gellt bloots de Fierdaag as "
"fre'e Daag, de binnen dat Fierdagrebeet as fre'e Daag angeven sünd. Anner "
"Fierdaag, de dor nich as fre'e Daag angeven sünd, gellt as Arbeitdaag.</p>"

#: holidayregionselector.cpp:132
msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used"
msgid "Not Used"
msgstr "Nich bruukt"

#: holidayregionselector.cpp:134
msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only"
msgid "Information"
msgstr "Informatschonen"

#: holidayregionselector.cpp:136
msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off"
msgid "Days Off"
msgstr "Fre'e Daag"

#: holidayregionselector.cpp:240
msgctxt "Header for Select column"
msgid "Select"
msgstr "Köör"

#: holidayregionselector.cpp:241
msgid "<p>This column selects to use the Holiday Region</p>"
msgstr ""
"<p>Binnen dissen Striep kannst dat bruukte Fierdagrebeet fastleggen.</p>"

#: holidayregionselector.cpp:248
msgctxt "Header for Holiday Region column"
msgid "Region"
msgstr "Regioon"

#: holidayregionselector.cpp:249
msgid "<p>This column displays the name of the Holiday Region</p>"
msgstr "<p>Disse Striep gifft den Naam för dat Fierdagrebeet an.</p>"

#: holidayregionselector.cpp:253
msgctxt "Header for Language column"
msgid "Language"
msgstr "Spraak"

#: holidayregionselector.cpp:254
msgid "<p>This column displays the language of the Holiday Region</p>"
msgstr "<p>Disse Striep gifft de Spraak för dat Fierdagrebeet an.</p>"

#: holidayregionselector.cpp:258
msgctxt "Header for Description column"
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"

#: holidayregionselector.cpp:259
msgid "<p>This column displays the description of the Holiday Region</p>"
msgstr "<p>Disse Striep wiest de Beschrieven för dat Fierdagrebeet.</p>"

#: lunarphase.cpp:49
msgid "New Moon"
msgstr "Niegmaand"

#: lunarphase.cpp:51
msgid "Full Moon"
msgstr "Vullmaand"

#: lunarphase.cpp:53
msgid "First Quarter Moon"
msgstr "Tonehmen Halfmaand"

#: lunarphase.cpp:55
msgid "Last Quarter Moon"
msgstr "Afnehmen Halfmaand"

#: zodiac.cpp:80
msgid "Aries"
msgstr "Ramm"

#: zodiac.cpp:82
msgid "Taurus"
msgstr "Bull"

#: zodiac.cpp:84
msgid "Gemini"
msgstr "Tweeschens"

#: zodiac.cpp:86
msgid "Cancer"
msgstr "Dwarslöper"

#: zodiac.cpp:88
msgid "Leo"
msgstr "Lööv"

#: zodiac.cpp:90
msgid "Virgo"
msgstr "Jumfer"

#: zodiac.cpp:92
msgid "Libra"
msgstr "Waag"

#: zodiac.cpp:94
msgid "Scorpio"
msgstr "Skorpschoon"

#: zodiac.cpp:96
msgid "Sagittarius"
msgstr "Schütt"

#: zodiac.cpp:98
msgid "Capricorn"
msgstr "Steenbuck"

#: zodiac.cpp:100
msgid "Aquarius"
msgstr "Watermann"

#: zodiac.cpp:102
msgid "Pisces"
msgstr "Fisch"

#: zodiac.cpp:273
msgctxt "zodiac symbol for Aries"
msgid "ram"
msgstr "Ramm"

#: zodiac.cpp:275
msgctxt "zodiac symbol for Taurus"
msgid "bull"
msgstr "Bull"

#: zodiac.cpp:277
msgctxt "zodiac symbol for Gemini"
msgid "twins"
msgstr "Tweeschens"

#: zodiac.cpp:279
msgctxt "zodiac symbol for Cancer"
msgid "crab"
msgstr "Dwarslöper"

#: zodiac.cpp:281
msgctxt "zodiac symbol for Leo"
msgid "lion"
msgstr "Lööv"

#: zodiac.cpp:283
msgctxt "zodiac symbol for Virgo"
msgid "virgin"
msgstr "Jumfer"

#: zodiac.cpp:285
msgctxt "zodiac symbol for Libra"
msgid "scales"
msgstr "Waag"

#: zodiac.cpp:287
msgctxt "zodiac symbol for Scorpion"
msgid "scorpion"
msgstr "Skorpschoon"

#: zodiac.cpp:289
msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius"
msgid "archer"
msgstr "Schütt"

#: zodiac.cpp:291
msgctxt "zodiac symbol for Capricorn"
msgid "goat"
msgstr "Steenbuck"

#: zodiac.cpp:293
msgctxt "zodiac symbol for Aquarius"
msgid "water carrier"
msgstr "Watermann"

#: zodiac.cpp:295
msgctxt "zodiac symbol for Pices"
msgid "fish"
msgstr "Fisch"

#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"

#~ msgctxt "zodiac symbol for Aquarius"
#~ msgid "water"
#~ msgstr "Watermann"