~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ro/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
# Traducerea krdc.po în Română
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 14:32+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"

#: bookmarkmanager.cpp:53
msgid "History"
msgstr "Istoric"

#: connectiondelegate.cpp:50
msgid "Less than a minute ago"
msgstr ""

#: connectiondelegate.cpp:51
#, kde-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: connectiondelegate.cpp:53
#, kde-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: connectiondelegate.cpp:57
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: connectiondelegate.cpp:59
#, kde-format
msgid "Over a month ago"
msgid_plural "%1 months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: connectiondelegate.cpp:60
#, kde-format
msgid "A year ago"
msgid_plural "%1 years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38
msgid "KRDC"
msgstr "KRDC"

#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41
msgid "KDE Remote Desktop Client"
msgstr "Client de Birou la distanță KDE"

#: main.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(c) 2007-2009, Urs Wolfer\n"
#| "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
#| "(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
#| "(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
#| "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
#| "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#| "(c) 1999-2003, Matthew Chapman"
msgid ""
"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n"
"(c) 2009, Collabora Ltd"
msgstr ""
"(c) 2007-2009, Urs Wolfer\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
"(c) 1999-2003, Matthew Chapman"

#: main.cpp:50
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"

#: main.cpp:50
msgid "Developer, Maintainer"
msgstr "Dezvoltator, responsabil"

#: main.cpp:51
msgid "Tony Murray"
msgstr ""

#: main.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Former Developer"
msgid "Developer"
msgstr "Fostul dezvoltator"

#: main.cpp:52
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"

#: main.cpp:52
msgid "Former Developer"
msgstr "Fostul dezvoltator"

#: main.cpp:53
msgid "Arend van Beelen jr."
msgstr "Arend van Beelen jr."

#: main.cpp:53
msgid "Initial RDP backend"
msgstr "SUport RDP inițial"

#: main.cpp:54
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"

#: main.cpp:54
msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor"
msgstr "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor"

#: main.cpp:56
msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers"
msgstr "Dezvoltatorii LibVNCServer / LibVNCClient"

#: main.cpp:56
msgid "VNC client library"
msgstr "Biblioteca client VNC"

#: main.cpp:58
msgid "Abner Silva"
msgstr ""

#: main.cpp:58
msgid "Telepathy Tubes Integration"
msgstr ""

#: main.cpp:63
msgid ""
"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)"
msgstr ""

#: main.cpp:64
msgid "URLs to connect after startup"
msgstr "URL-uri de conectat după lansare"

#: mainwindow.cpp:131
msgid "KDE Remote Desktop Client started"
msgstr "Clientul de Birou la distanță KDE a pornit"

#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:1074
#: mainwindow.cpp:1173
msgid "New Connection"
msgstr "Conexiune nouă"

#: mainwindow.cpp:156
msgid "Copy Screenshot to Clipboard"
msgstr "Copiază captura de ecran în clipboard"

#: mainwindow.cpp:157
msgid "Screenshot"
msgstr "Captură de ecran"

#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:521
msgid "Switch to Full Screen Mode"
msgstr "Comută în ecran complet"

#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:522
msgid "Full Screen"
msgstr "Ecran complet"

#: mainwindow.cpp:170
msgid "View Only"
msgstr "Doar vizualizare"

#: mainwindow.cpp:175
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectează"

#: mainwindow.cpp:183
msgid "Show Local Cursor"
msgstr "Afișează cursorul local"

#: mainwindow.cpp:184
msgid "Local Cursor"
msgstr "Cursor local"

#: mainwindow.cpp:190
msgid "Grab All Possible Keys"
msgstr "Preia toate tastele posibile"

#: mainwindow.cpp:191
msgid "Grab Keys"
msgstr "Preia taste"

#: mainwindow.cpp:197
msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size"
msgstr "Scalează ecranul distant să se potrivească la dimensiunea ferestrei"

#: mainwindow.cpp:198
msgid "Scale"
msgstr "Scalează"

#: mainwindow.cpp:210
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"

#: mainwindow.cpp:318
#, fuzzy
#| msgid "The entered address does not have the required form."
msgid ""
"The entered address does not have the required form.\n"
" Syntax: [username@]host[:port]"
msgstr "Adresa introdusă nu are forma necesară."

#: mainwindow.cpp:319
msgid "Malformed URL"
msgstr "URL incorect"

#: mainwindow.cpp:342
msgid "The entered address cannot be handled."
msgstr "Adresa introdusă nu poate fi manipulată."

#: mainwindow.cpp:343 mainwindow.cpp:679 config/hostpreferenceslist.cpp:119
msgid "Unusable URL"
msgstr "URL inutilizabil"

#: mainwindow.cpp:452
#, kde-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Conectez la %1"

#: mainwindow.cpp:456
#, kde-format
msgid "Authenticating at %1"
msgstr "Autentific pe %1"

#: mainwindow.cpp:460
#, kde-format
msgid "Preparing connection to %1"
msgstr "Pregătesc conexiunea la %1"

#: mainwindow.cpp:464
#, kde-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "Conectat la %1"

#: mainwindow.cpp:530
msgctxt ""
"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)"
msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)"
msgstr "Client de birou la distanță KDE (Ecran complet)"

#: mainwindow.cpp:678 config/hostpreferenceslist.cpp:118
msgid "The selected host cannot be handled."
msgstr "Gazda aleasă nu poate fi manipulată."

#: mainwindow.cpp:700
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connect"
msgstr "Conexiune"

#: mainwindow.cpp:701
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Rename"
msgstr "Elimină"

#: mainwindow.cpp:702
#, fuzzy
#| msgid "Tab Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Configurări file"

#: mainwindow.cpp:703
msgid "Delete"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:706 remotedesktopsmodel.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Where each displayed link comes from"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"

#: mainwindow.cpp:707 remotedesktopsmodel.cpp:121
#, fuzzy
#| msgid "History"
msgctxt "Where each displayed link comes from"
msgid "History"
msgstr "Istoric"

#: mainwindow.cpp:719
#, kde-format
msgid "Rename %1"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:719
#, kde-format
msgid "Rename %1 to"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:727
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Sigur părăsiți clientul de birou la distanță KDE?"

#: mainwindow.cpp:727
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:748
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adaugă semn de carte"

#: mainwindow.cpp:749
msgid "Close Tab"
msgstr "Închide fila"

#: mainwindow.cpp:811
msgid "Switch to Window Mode"
msgstr "Comută la regimul ecran complet"

#: mainwindow.cpp:812
msgid "Window Mode"
msgstr "Regim fereastră"

#: mainwindow.cpp:834
msgid "Minimize Full Screen Window"
msgstr "Minimizează fereastra în ecran complet"

#: mainwindow.cpp:849
msgid "Stick Toolbar"
msgstr "Lipește bara de unelte"

#: mainwindow.cpp:965
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
msgstr "Sigur părăsiți clientul de birou la distanță KDE?"

#: mainwindow.cpp:966
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Confirmă ieșirea"

#: mainwindow.cpp:1090
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br /><br />What would you like to do?"
#| "<br />"
msgid ""
"<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br />Enter or select the address of the "
"desktop you would like to connect to."
msgstr ""
"<h1>Clientul de birou la distanță KDE</h1><br /><br />Ce ați dori să faceți?"
"<br />"

#: mainwindow.cpp:1103
msgid "Connect to:"
msgstr "Conectează la:"

#: mainwindow.cpp:1107
msgid "Type here to connect to an address and filter the list."
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:1115
msgid ""
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
"methods."
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:1118
msgid "Goto Address"
msgstr "Mergi la adresa"

#: mainwindow.cpp:1201
msgid "Remote Desktops"
msgstr "Birouri distante"

#: mainwindow.cpp:1232
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sergiu Bivol"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sergiu@ase.md"

#. i18n: file: config/general.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions)
#: rc.cpp:5
msgid "Remember open sessions for next startup"
msgstr "Memorează sesiunile deschise pentru următoarea lansare"

#. i18n: file: config/general.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory)
#: rc.cpp:8
#, fuzzy
#| msgid "Preparing connection to %1"
msgid "Remember connection history"
msgstr "Pregătesc conexiunea la %1"

#. i18n: file: config/general.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
#: rc.cpp:11
msgid "Remember passwords (KWallet)"
msgstr "Reține parolele (KPortofel)"

#. i18n: file: config/general.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
#: rc.cpp:14
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activează pictograma din tava de sistem"

#. i18n: file: config/general.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar)
#: rc.cpp:17
msgid "Show status bar"
msgstr "Arată bara de stare"

#. i18n: file: config/general.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio)
#: rc.cpp:20
msgid "Keep aspect ratio when scaling"
msgstr "Păstrează raportul aspectului la scalare"

#. i18n: file: config/general.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
#: rc.cpp:23
msgid "Background color of empty place:"
msgstr "Culoarea de fundal a locului gol:"

#. i18n: file: config/general.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
#: rc.cpp:26
#, fuzzy
#| msgid "New Connection"
msgid "When Connecting"
msgstr "Conexiune nouă"

#. i18n: file: config/general.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections)
#: rc.cpp:29
msgid "Show the preferences dialog for new connections"
msgstr "Arată dialogul de preferințe pentru conexiunile noi"

#. i18n: file: config/general.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
#: rc.cpp:32
msgid ""
"This option will resize the window to fit the connection size.  If it is too "
"big, it will maximize the window."
msgstr ""

#. i18n: file: config/general.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
#: rc.cpp:35
msgid "Resize to fit"
msgstr ""

#. i18n: file: config/general.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
#: rc.cpp:38
msgid ""
"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the "
"same as the current screen resolution"
msgstr ""

#. i18n: file: config/general.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
#: rc.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Full Screen Mode"
msgid "Switch to Fullscreen if appropriate"
msgstr "Comută în ecran complet"

#. i18n: file: config/general.ui:129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox)
#: rc.cpp:44
msgid "Tab Settings"
msgstr "Configurări file"

#. i18n: file: config/general.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
#: rc.cpp:47
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Arată bara de file întotdeauna"

#. i18n: file: config/general.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton)
#: rc.cpp:50
msgid "Show close button on tabs"
msgstr "Arată butonul de închidere pe file"

#. i18n: file: config/general.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick)
#: rc.cpp:53
msgid "Middle-click on a tab closes it"
msgstr "Clic-mijloc pe filă o închide"

#. i18n: file: config/general.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel)
#: rc.cpp:56
msgid "Tab position:"
msgstr "Poziția filei:"

#. i18n: file: config/general.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
#: rc.cpp:59
msgid "Top"
msgstr "Sus"

#. i18n: file: config/general.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
#: rc.cpp:62
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"

#. i18n: file: config/general.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
#: rc.cpp:65
msgid "Left"
msgstr "Stînga"

#. i18n: file: config/general.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
#: rc.cpp:68
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:22
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox)
#: rc.cpp:71 rc.cpp:296 rc.cpp:506
msgid "Connection"
msgstr "Conexiune"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
#: rc.cpp:74 rc.cpp:299
msgid "Desktop &resolution:"
msgstr "Rezoluție &birou:"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:527
msgid ""
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
msgstr ""
"Aici puteți specifica rezoluția biroului distant. Această rezoluție "
"determină dimensiunea biroului ce vă va fi prezentat."

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 rc.cpp:530
msgid "Minimal (640x480)"
msgstr "Minimă (640x480)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533
msgid "Small (800x600)"
msgstr "Mică (800x600)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536
msgid "Normal (1024x768)"
msgstr "Normală (1024x768)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539
msgid "Large (1280x1024)"
msgstr "Mare (1280x1024)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542
msgid "Very Large (1600x1200)"
msgstr "Foarte mare (1600x1200)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545
msgid "Current Screen Resolution"
msgstr "Rezoluția de ecran curentă"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548
msgid "Custom Resolution (...)"
msgstr "Rezoluție personalizată (...)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551
msgid "&Width:"
msgstr "&Lățime:"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth)
#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554
msgid ""
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
msgstr ""
"Aceasta este lățimea biroului distant. Puteți schimba această valoare manual "
"numai dacă alegeți mai sus „Personalizată” ca rezoluție a biroului."

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557
msgid "H&eight:"
msgstr "Î&nălțime:"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight)
#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560
msgid ""
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
msgstr ""
"Aceasta este înălțimea biroului distant. Puteți schimba această valoare "
"manual numai dacă alegeți mai sus „Personalizată” ca rezoluție a biroului."

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel)
#: rc.cpp:113
msgid "Desktop &type:"
msgstr "&Tipul biroului:"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
#: rc.cpp:116
msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop."
msgstr "Aici puteți specifica mediul de birou al biroului distant."

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
#: rc.cpp:119
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
#: rc.cpp:122
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
#: rc.cpp:125
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
#: rc.cpp:128
msgid "XDM"
msgstr "XDM"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:131 rc.cpp:350
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "&Mapare de tastatură:"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:134 rc.cpp:353
msgid ""
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
"send the correct keyboard codes to the server."
msgstr ""
"Utilizați această opțiune pentru a specifica maparea de tastatură. Această "
"configurare a mapării este utilizată pentru a trimite serverului codurile de "
"tastatură corecte."

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:137 rc.cpp:356
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabă (ar)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Cehă (cs)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
msgid "Danish (da)"
msgstr "Daneză (da)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
msgid "German (de)"
msgstr "Germană (de)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
msgid "Swiss German (de-ch)"
msgstr "Germană elvețiană (de-ch)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
msgid "American Dvorak (en-dv)"
msgstr "Americană Dvorak (en-dv)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:264
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:155 rc.cpp:374
msgid "British English (en-gb)"
msgstr "Engleză britanică (en-gb)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:158 rc.cpp:377
msgid "US English (en-us)"
msgstr "Engleză SUA (en-us)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:274
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spaniolă (es)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:164 rc.cpp:383
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estoniană (et)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:167 rc.cpp:386
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finlandeză (fi)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:289
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
msgid "Faroese (fo)"
msgstr "Faroeză (fo)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
msgid "French (fr)"
msgstr "Franceză (fr)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
msgid "Belgian (fr-be)"
msgstr "Belgiană (fr-be)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:179 rc.cpp:398
msgid "French Canadian (fr-ca)"
msgstr "Franceză canadiană (fr-ca)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:182 rc.cpp:401
msgid "Swiss French (fr-ch)"
msgstr "Franceză elvețiană (fr-ch)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:185 rc.cpp:404
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Ebraică (he)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:188 rc.cpp:407
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croată (hr)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:191 rc.cpp:410
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Maghiară (hu)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:194 rc.cpp:413
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Islandeză (is)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:197 rc.cpp:416
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italiană (it)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:200 rc.cpp:419
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japoneză (ja)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:203 rc.cpp:422
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Coreeană (ko)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:206 rc.cpp:425
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituaniană (lt)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:354
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:209 rc.cpp:428
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Letonă (lv)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:212 rc.cpp:431
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedoneană (mk)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:364
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:215 rc.cpp:434
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Olandeză (nl)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:218 rc.cpp:437
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
msgstr "Olandeză belgiană (nl-be)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:374
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:221 rc.cpp:440
msgid "Norwegian (no)"
msgstr "Norvegiană (no)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:224 rc.cpp:443
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Poloneză  (pl)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:227 rc.cpp:446
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugheză (pt)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:230 rc.cpp:449
msgid "Brazilian (pt-br)"
msgstr "Portugheză braziliană (pt-br)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:233 rc.cpp:452
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rusă (ru)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:399
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:236 rc.cpp:455
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovenă  (sl)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:404
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:239 rc.cpp:458
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Suedeză (sv)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:242 rc.cpp:461
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tailandeză (th)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:414
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
#: rc.cpp:245 rc.cpp:464
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turcă (tr)"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey)
#: rc.cpp:248
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
msgid "Private key:"
msgstr "Cheie privată:"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
#: rc.cpp:251
msgid ""
"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it "
"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or "
"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. "
msgstr ""

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
#: rc.cpp:254
msgid "NoMachine Key"
msgstr "Cheie NoMachine"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey)
#: rc.cpp:257
msgid "Private Key Management"
msgstr "Gestiune chei private"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey)
#: rc.cpp:260
msgid ""
"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX "
"server."
msgstr ""

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:263
msgid "Private DSA Key :"
msgstr "Cheie DSA privată:"

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
#: rc.cpp:266
msgid "Use this button to import the private key from a file."
msgstr "Utilizați acest buton pentru a importa cheia privată dintr-un fișier."

#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
#: rc.cpp:269
msgid "Import ..."
msgstr "Import..."

#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
#: rc.cpp:272
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"

#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
#: rc.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
#: rc.cpp:278
msgid "Session ID"
msgstr "Id. sesiune"

#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
#: rc.cpp:281
msgid "Colour Depth"
msgstr "Profunzime culoare"

#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
#: rc.cpp:284
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"

#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
#: rc.cpp:287
msgid "Session Name"
msgstr "Denumirea sesiunii"

#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
#: rc.cpp:290
msgid "&New"
msgstr "&Nou"

#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume)
#: rc.cpp:293
msgid "&Resume"
msgstr "&Continuă"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel)
#: rc.cpp:338
msgid "Color &depth:"
msgstr "&Profunzime culoare:"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
#: rc.cpp:341
msgid "Low Color (8 Bit)"
msgstr "Culori joase (8 bit)"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
#: rc.cpp:344
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Culori înalte (16 bit)"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
#: rc.cpp:347
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Culori reale (24 bit)"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
#: rc.cpp:467
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
msgid "Sound:"
msgstr "Sunet:"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
#: rc.cpp:470
msgid "On This Computer"
msgstr "Pe acest calculator"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
#: rc.cpp:473
msgid "On Remote Computer"
msgstr "Pe calculatorul distant"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
#: rc.cpp:476
msgid "Disable Sound"
msgstr "Dezactivează sunetul"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
#: rc.cpp:479
msgid "Expert Options"
msgstr "Opțiuni expert"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel)
#: rc.cpp:482
msgid "Console login:"
msgstr "Autentificare la consolă:"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console)
#: rc.cpp:485
msgid "Attach to Windows Server console"
msgstr "Atașează la consolă Windows Server"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel)
#: rc.cpp:488
msgid "Extra options:"
msgstr "Opțiuni suplimentare:"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions)
#: rc.cpp:491
msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
msgstr "Aici puteți introduce opțiuni rdesktop suplimentare."

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:494
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel)
#: rc.cpp:497
msgid "Default user name:"
msgstr "Nume de utilizator implicit:"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName)
#: rc.cpp:500
msgid "No default user name"
msgstr "Niciun nume de utilizator implicit"

#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins)
#: rc.cpp:503
msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords"
msgstr ""

#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel)
#: rc.cpp:509
msgid "Connection type:"
msgstr "Tip de conexiune:"

#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality)
#: rc.cpp:512
msgid ""
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause "
"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in "
"high speed connections and results in lower image quality, especially in "
"'Low Quality' mode."
msgstr ""

#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
#: rc.cpp:515
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
msgstr "Calitate înaltă (LAN, conexiune directă)"

#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
#: rc.cpp:518
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
msgstr "Calitate medie (DSL, Cablu, Internet rapid)"

#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
#: rc.cpp:521
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
msgstr "Calitate slabă (modem, ISDN, Internet lent)"

#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling)
#: rc.cpp:524
msgid "Scale to Size:"
msgstr ""

#. i18n: file: krdcui.rc:8
#. i18n: ectx: Menu (session)
#: rc.cpp:563
msgid "&Session"
msgstr "&Sesiune"

#. i18n: file: krdcui.rc:22
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar)
#: rc.cpp:566
msgid "Remote View Toolbar"
msgstr "Bara de vizualizare distantă"

#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
#: rc.cpp:569
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiuni"

#: remotedesktopsmodel.cpp:123
msgctxt "Where each displayed link comes from"
msgid "Zeroconf"
msgstr ""

#: remotedesktopsmodel.cpp:125
msgctxt "Where each displayed link comes from"
msgid "None"
msgstr ""

#: remotedesktopsmodel.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu"
msgid "Remove the bookmark for %1."
msgstr ""

#: remotedesktopsmodel.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu"
msgid "Bookmark %1."
msgstr "Semne de carte"

#: remotedesktopsmodel.cpp:181
#, fuzzy
#| msgid "Remote Desktops"
msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection"
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Birouri distante"

#: remotedesktopsmodel.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid "Connected to %1"
msgctxt ""
"Header of the connections list, the last time this connection was initiated"
msgid "Last Connected"
msgstr "Conectat la %1"

#: remotedesktopsmodel.cpp:185
msgctxt ""
"Header of the connections list, the number of times this connection has been "
"visited"
msgid "Visits"
msgstr ""

#: remotedesktopsmodel.cpp:187
msgctxt "Header of the connections list, the time when this entry was created"
msgid "Created"
msgstr ""

#: remotedesktopsmodel.cpp:189
msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from"
msgid "Source"
msgstr ""

#: config/hostpreferenceslist.cpp:49
msgid "Configure..."
msgstr "Configurare..."

#: config/hostpreferenceslist.cpp:55
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"

#: config/preferencesdialog.cpp:43
msgctxt "General Config"
msgid "General"
msgstr "General"

#: config/preferencesdialog.cpp:43
msgid "General Configuration"
msgstr "Configurare generală"

#: config/preferencesdialog.cpp:48
msgid "Hosts"
msgstr "Gazde"

#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:181
#: core/hostpreferences.cpp:187
msgid "Host Configuration"
msgstr "Configurare gazdă"

#: config/preferencesdialog.cpp:53 config/preferencesdialog.cpp:55
msgid "Plugins"
msgstr "Module"

#: config/preferencesdialog.cpp:55
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configurare module"

#: core/hostpreferences.cpp:190
msgid ""
"Note that settings might only apply when you connect next time to this host."
msgstr ""
"Rețineți că configurările s-ar putea să se aplice numai la următoarea "
"conectare la această gazdă."

#: core/hostpreferences.cpp:205
msgid "Show this dialog again for this host"
msgstr "Afișează dialogul din nou pentru această gazdă"

#: core/hostpreferences.cpp:209
msgid "Remember password (KWallet)"
msgstr "Memorează parola (KWallet)"

#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68
msgid "New Konsole Connection..."
msgstr "Conexiune nouă la Konsolă..."

#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:73
msgid "KRDC Konsole Connection"
msgstr "Conexiune KRDC Konsolă"

#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:78
msgid ""
"<html>Enter the address here. Port is optional.<br /><i>Example: "
"konsoleserver (host)</i></html>"
msgstr ""
"<html>Introduceți adresa aici. Portul este opțional.<br /><i>Exemplu: "
"konsoleserver (gazdă)</i></html>"

#: krdc_approver/approver.cpp:86
#, fuzzy
#| msgid "Connect to a NX Remote Desktop"
msgid "Invitation to view remote desktop"
msgstr "Conectare la un birou la distanță NX"

#: krdc_approver/approver.cpp:87
#, kde-format
msgid "%1 wants to share his/her desktop with you"
msgstr ""

#: krdc_approver/approver.cpp:88
msgid "Accept"
msgstr ""

#: krdc_approver/approver.cpp:88
msgid "Reject"
msgstr ""

#: krdc_approver/main.cpp:39
msgid "Approver for KRDC"
msgstr ""

#: krdc_approver/main.cpp:40
msgid "(C) 2009, Abner Silva"
msgstr ""

#: krdc_approver/main.cpp:42
msgctxt "@info:credit"
msgid "Abner Silva"
msgstr ""

#: nx/nxhostpreferences.cpp:218
msgid "Key Files (*.key)"
msgstr "Fișiere-cheie (*.key)"

#: nx/nxhostpreferences.cpp:219
msgid "Open DSA Key File"
msgstr "Fișier-cheie Open DSA"

#: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43
msgid "Available NX Sessions"
msgstr "Sesiuni NX disponibile"

#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123
msgid "Enter Username"
msgstr "Introduceți numele de utilizator"

#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124
msgid "Please enter the username you would like to use for login."
msgstr "Introduceți numele de utilizator cu care doriți să vă autentificați."

#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:275
msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Accesul la sistem necesită o parolă."

#: nx/nxview.cpp:208
msgid "The authentication key is invalid."
msgstr "Cheia de autentificare nu este validă."

#: nx/nxview.cpp:208
msgid "Invalid authentication key"
msgstr "Cheie de autentificare nevalidă"

#: nx/nxview.cpp:211
msgid "The username or password that you have entered is invalid."
msgstr "Utilizatorul sau parola introdusă nu sînt corecte."

#: nx/nxview.cpp:211
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă"

#: nx/nxview.cpp:214
msgid "The host key verification has failed."
msgstr ""

#: nx/nxview.cpp:214
msgid "Host key verification failed"
msgstr ""

#: nx/nxview.cpp:217
msgid "An error has occurred during the connection to the NX server."
msgstr ""

#: nx/nxview.cpp:217
msgid "Process error"
msgstr "Eroare proces"

#: nx/nxview.cpp:241
msgid "This NX server is running at capacity."
msgstr "Acest server NX rulează la limita capacității."

#: nx/nxview.cpp:241
msgid "Server at capacity"
msgstr "Server la capacitate maximă"

#: nx/nxviewfactory.cpp:64
msgid "New NX Connection..."
msgstr "Conexiune NX nouă..."

#: nx/nxviewfactory.cpp:69
msgid "Connect to a NX Remote Desktop"
msgstr "Conectare la un birou la distanță NX"

#: nx/nxviewfactory.cpp:74
msgid ""
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: nxserver (host)</i></html>"
msgstr ""
"<html>Introduceți adresa aici.<br /><i>Exemplu: nxserver (gazdă)</i></html>"

#: rdp/rdpview.cpp:254
msgid "Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed."
msgstr ""

#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265
msgid "RDP Failure"
msgstr "Eșec RDP"

#: rdp/rdpview.cpp:260
msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Tentativa de conectare la gazdă a eșuat."

#: rdp/rdpview.cpp:261
msgid "Connection Failure"
msgstr "Eșec conexiune"

#: rdp/rdpview.cpp:263
#, kde-format
msgid ""
"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n"
"rdesktop 1.3.2 or greater is required."
msgstr ""

#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38
msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)"
msgstr "Conectare la un birou la distanță Windows (RDP)"

#: rdp/rdpviewfactory.cpp:69
msgid "New RDP Connection..."
msgstr "Conexiune RDP nouă..."

#: rdp/rdpviewfactory.cpp:79
msgid ""
"<html>Enter the address here. Port is optional.<br /><i>Example: "
"rdpserver:3389 (host:port)</i></html>"
msgstr ""
"<html>Introduceți adresa aici. Portul este opțional.<br /><i>Exemplu: "
"rdpserver:3389 (gazdă:port)</i></html>"

#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is properly "
#| "installed."
msgid ""
"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is "
"properly installed if you need RDP support."
msgstr ""
"„rdesktop” nu poate fi găsit în sistem; asigurați-vă că este instalat corect."

#: vnc/vncclientthread.cpp:198
msgid "Server not found."
msgstr "Serverul nu a fost găsit."

#: vnc/vncclientthread.cpp:202
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
msgstr ""
"Autentificarea VNC a eșuat din cauza prea multor tentative de conectare."

#: vnc/vncclientthread.cpp:205 vnc/vncclientthread.cpp:253
msgid "VNC authentication failed."
msgstr "Autentificare VNC eșuată."

#: vnc/vncclientthread.cpp:208
msgid "VNC server closed connection."
msgstr "Serverul VNC a închis conexiunea."

#: vnc/vncview.cpp:276
msgid "Authentication failed. Please try again."
msgstr "Autentificare eșuată. Reîncercați."

#: vnc/vncview.cpp:300 vnc/vncview.cpp:302
msgid "VNC failure"
msgstr "Eșec VNC"

#: vnc/vncviewfactory.cpp:64
msgid "New VNC Connection..."
msgstr "Conexiune VNC nouă..."

#: vnc/vncviewfactory.cpp:69
msgid "Connect to a VNC Remote Desktop"
msgstr "Conectare la un birou la distanță VNC"

#: vnc/vncviewfactory.cpp:74
msgid ""
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: vncserver:1 (host:port / "
"screen)</i></html>"
msgstr ""
"<html>Introduceți adresa aici.<br /><i>Exemplu: vncserver:1 (gazdă:port / "
"ecran)</i></html>"

#, fuzzy
#~| msgid "Filter"
#~ msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtru"

#~ msgid "Use normal inputline for address input"
#~ msgstr "Utilizează linie de inserare normală pentru introducerea textului"

#~ msgid "KDE remote desktop connection"
#~ msgstr "Conexiune birou la distanță"

#~ msgid "Switch to..."
#~ msgstr "Comută la..."

#~ msgid "Browse Remote Desktop Services on Local Network..."
#~ msgstr "Răsfoire servicii de birou la distanță în rețeaua locală..."

#~ msgid "Remote desktop:"
#~ msgstr "Birou distant:"

#~ msgctxt "Title for remote address input action"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresă"

#~ msgid "You can enable the start page in the settings again."
#~ msgstr "Puteți reactiva pagina de pornire în configurări."

#~ msgid "Start Page"
#~ msgstr "Pagina de început"

#~ msgid "Browse Remote Desktop Services on Local Network"
#~ msgstr "Răsfoire servicii de birou la distanță în rețeaua locală"

#~ msgid "Browse Local Network"
#~ msgstr "Răsfoiește rețeaua locală"

#~ msgid "Address Toolbar"
#~ msgstr "Bara de unelte cu adrese"

#~ msgid "Show start page"
#~ msgstr "Afișează pagina de pornire"

#~ msgid "<h1>Remote Desktop Services Found on Your Local Network:</h1><br />"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Nu au fost găsite servicii de Birou la distanță în rețeaua locală:</"
#~ "h1><br />"

#~ msgid ""
#~ "The start page cannot be closed. If you want to disable it, you can do so "
#~ "in the settings."
#~ msgstr ""
#~ "Pagina de pornire nu poate fi închisă. Dacă doriți să o dezactivați, o "
#~ "puteți face în configurări."

#~ msgid "Support for %1:// has not been enabled during build."
#~ msgstr "Suportul pentru %1:// nu a fost activat în timpul compilării."

#~ msgid "Host Config"
#~ msgstr "Configurare gazde"

#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"

#~ msgid "VNC Config"
#~ msgstr "Configurare VNC"

#~ msgid "RDP"
#~ msgstr "RDP"

#~ msgid "RDP Config"
#~ msgstr "Configurare RDP"

#~ msgid "NX"
#~ msgstr "NX"

#~ msgid "NX Config"
#~ msgstr "Configurare NX"