~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-wa/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron|gmail.com>, 2008.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Djan Cayron"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jean.cayron@gmail.com"

#: knotify.cpp:55
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
msgstr ""
"<h1>Notifiaedjes do sistinme</h1>KDE permet di controler beacôp di çki vs "
"pôroz esse notfyî cwand des etrevéns s' passèt. I gn a sacwants tchoes di "
"cmint vos sroz notifyîs :<ul><li>Come li programe a stî atuzlé å cmince.</"
"li><li>Avou on xhuflet ou èn ôte brut.</li><li>Avou èn aspitant purnea d' "
"divize avou d' ôtès informåcions di dpus.</li><li>Tot-z eredjistrant "
"l' etrevén dins on fitchî djournå sins ôte abranle veyåve ou oyåve.</li></ul>"

#: knotify.cpp:74
msgid "Event source:"
msgstr "Sourdant envenmint:"

#: knotify.cpp:101
msgid "&Applications"
msgstr "&Programes"

#: knotify.cpp:102
msgid "&Player Settings"
msgstr "Tchuzes do &djouweu"

#: knotify.cpp:110
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"

#: knotify.cpp:111
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Module di scriftôr di contrôle do sistinme di notifiaedje"

#: knotify.cpp:112
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
msgstr " 2002-2006 KDE Team"

#: knotify.cpp:114
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"

#: knotify.cpp:115
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"

#: knotify.cpp:116
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"

#: knotify.cpp:116
msgid "Original implementation"
msgstr "Oridjinnåle implemintåcion"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
#: playersettings.ui:17
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "Eployî sistinme di son da &KDE"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: playersettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: playersettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: playersettings.ui:62
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
#: playersettings.ui:106
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Eployî on dfoûtrin bafe"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: playersettings.ui:137
msgid "&Player:"
msgstr "&Djouweu:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
#: playersettings.ui:162
msgid "&No audio output"
msgstr "&Pont d' rexhowe di son"