11
11
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:33+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 08:42+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
110
110
"有 Konqueror 實體時,KDE 會在背景載入一個)這樣 Konqueror 視窗在任何時候都會快"
111
111
"速開啓。</p> <p><b>警告:</b>在一些情況下,這會使性能有所下降。</p>"
113
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
114
113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
114
#: konqueror_ui.ui:16
116
115
msgid "Minimize Memory Usage"
117
116
msgstr "儘可能節省記憶體使用量"
119
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
120
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
119
#: konqueror_ui.ui:22
125
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
126
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
124
#: konqueror_ui.ui:29
128
125
msgid "For &file browsing only (recommended)"
129
126
msgstr "只在瀏覽檔案時(建議使用)(&F)"
131
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
132
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
129
#: konqueror_ui.ui:36
134
130
msgid "Alwa&ys (use with care)"
135
131
msgstr "總是如此(請小心使用)(&Y)"
137
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
138
133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
134
#: konqueror_ui.ui:46
140
135
msgid "Preloading"
143
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
144
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
139
#: konqueror_ui.ui:57
146
140
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
147
141
msgstr "保存預先載入的最大實體數量(&P)"
149
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
150
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
144
#: konqueror_ui.ui:91
152
145
msgid "Preload an instance after KDE startup"
153
146
msgstr "在 KDE 啟動後,預先載入一個實體"
155
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
156
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
149
#: konqueror_ui.ui:98
158
150
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
159
151
msgstr "嘗試取得至少一個預先載入的實體"
161
#. i18n: file: system_ui.ui:8
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
164
msgid "System Configuration"
167
#. i18n: file: system_ui.ui:14
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
170
msgid "Disable &system configuration startup check"
171
msgstr "關閉啟動時系統組態的檢查"
173
#. i18n: file: system_ui.ui:21
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
177
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
178
"This (Shift+F1) help for details."
180
"在一些罕見的情況下,這個選項會導致某些問題。詳細資料請查詢「這是什麼」(Shift"
185
155
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
205
175
"選項。</p> <p>正因如此,我們不建議您使用。選項啓動時 KDE 錯誤控制程式將不會提"
206
176
"供回溯追蹤。(您將需要關閉選項,然後重現錯誤,或開啓錯誤控制程式的開發者模"
179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
181
msgid "System Configuration"
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
186
msgid "Disable &system configuration startup check"
187
msgstr "關閉啟動時系統組態的檢查"
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
192
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
193
"This (Shift+F1) help for details."
195
"在一些罕見的情況下,這個選項會導致某些問題。詳細資料請查詢「這是什麼」(Shift"