~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 04:09+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 10:13+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
22
 
msgid "UK"
23
 
msgstr "英國(UK)"
24
 
 
25
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
26
 
msgid "USA"
27
 
msgstr "美國"
28
 
 
29
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868
30
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889
31
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907
32
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
33
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
34
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
35
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
36
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
37
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
38
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
39
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
40
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
41
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
42
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
43
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
44
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
45
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
46
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
47
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
48
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
49
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
50
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
51
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
52
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
53
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
54
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
55
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
56
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
57
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
58
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
59
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
60
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
61
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
62
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
63
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
64
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
65
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
66
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
67
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
68
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
69
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
70
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
71
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
72
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
73
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
74
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
75
 
msgid "N/A"
76
 
msgstr "無"
77
 
 
78
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809
79
 
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
80
 
msgstr "由 backstage.bbc.co.uk 支援 / 資料由 UK MET Office 提供"
81
 
 
82
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
83
 
msgctxt "Short for Saturday"
84
 
msgid "Sat"
85
 
msgstr "週六"
86
 
 
87
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
88
 
msgctxt "Short for Sunday"
89
 
msgid "Sun"
90
 
msgstr "週日"
91
 
 
92
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
93
 
msgctxt "Short for Monday"
94
 
msgid "Mon"
95
 
msgstr "週一"
96
 
 
97
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
98
 
msgctxt "Short for Tuesday"
99
 
msgid "Tue"
100
 
msgstr "週二"
101
 
 
102
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
103
 
msgctxt "Short for Wednesday"
104
 
msgid "Wed"
105
 
msgstr "週三"
106
 
 
107
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
108
 
msgctxt "Short for Thursday"
109
 
msgid "Thu"
110
 
msgstr "週四"
111
 
 
112
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
113
 
msgctxt "Short for Friday"
114
 
msgid "Fri"
115
 
msgstr "週五"
116
 
 
117
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
118
 
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
119
 
msgstr "氣象資料由 Environment Canada 提供"
120
 
 
121
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
122
 
msgid "day"
123
 
msgstr "日"
124
 
 
125
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
126
 
msgctxt "Short for tonight"
127
 
msgid "nite"
128
 
msgstr "夜"
129
 
 
130
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
131
 
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
132
 
msgid "nt"
133
 
msgstr "夜"
134
 
 
135
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
136
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
137
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 rc.cpp:948
138
 
#: rc.cpp:1674
139
 
msgctxt "wind speed"
140
 
msgid "Calm"
141
 
msgstr "清涼"
142
 
 
143
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
144
 
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
145
 
msgid "VR"
146
 
msgstr "無法測知"
147
 
 
148
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
149
 
msgctxt "precipitation total, very little"
150
 
msgid "Trace"
151
 
msgstr "追蹤"
152
 
 
153
 
#: ions/ion.cpp:101
154
 
msgid "N"
155
 
msgstr "北"
156
 
 
157
 
#: ions/ion.cpp:103
158
 
msgid "NNE"
159
 
msgstr "北北東"
160
 
 
161
 
#: ions/ion.cpp:105
162
 
msgid "NE"
163
 
msgstr "東北"
164
 
 
165
 
#: ions/ion.cpp:107
166
 
msgid "ENE"
167
 
msgstr "東北東"
168
 
 
169
 
#: ions/ion.cpp:109
170
 
msgid "E"
171
 
msgstr "東"
172
 
 
173
 
#: ions/ion.cpp:111
174
 
msgid "SSE"
175
 
msgstr "南南東"
176
 
 
177
 
#: ions/ion.cpp:113
178
 
msgid "SE"
179
 
msgstr "東南"
180
 
 
181
 
#: ions/ion.cpp:115
182
 
msgid "ESE"
183
 
msgstr "東南東"
184
 
 
185
 
#: ions/ion.cpp:117
186
 
msgid "S"
187
 
msgstr "南"
188
 
 
189
 
#: ions/ion.cpp:119
190
 
msgid "NNW"
191
 
msgstr "北北西"
192
 
 
193
 
#: ions/ion.cpp:121
194
 
msgid "NW"
195
 
msgstr "西北"
196
 
 
197
 
#: ions/ion.cpp:123
198
 
msgid "WNW"
199
 
msgstr "西北西"
200
 
 
201
 
#: ions/ion.cpp:125
202
 
msgid "W"
203
 
msgstr "西"
204
 
 
205
 
#: ions/ion.cpp:127
206
 
msgid "SSW"
207
 
msgstr "南南西"
208
 
 
209
 
#: ions/ion.cpp:129
210
 
msgid "SW"
211
 
msgstr "西南"
212
 
 
213
 
#: ions/ion.cpp:131
214
 
msgid "WSW"
215
 
msgstr "西南西"
216
 
 
217
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
218
 
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
219
 
msgstr "資料由 NOAA 國家天氣服務提供"
220
 
 
221
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
222
 
msgctxt "weather condition"
223
 
msgid "few clouds"
224
 
msgstr "少許雲量(A few coulds)"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
227
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
228
 
#: rc.cpp:10
229
 
msgctxt "weather condition"
230
 
msgid "cloudy"
231
 
msgstr "多雲(cloudy)"
232
 
 
233
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
234
 
msgctxt "weather condition"
235
 
msgid "overcast"
236
 
msgstr "多雲(Overcast)"
237
 
 
238
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
239
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
240
 
msgctxt "weather condition"
241
 
msgid "haze"
242
 
msgstr "陰霾(Haze)"
243
 
 
244
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
245
 
msgctxt "weather condition"
246
 
msgid "fog with icing"
247
 
msgstr "霧帶冰(fog with icing)"
248
 
 
249
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
250
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
251
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 rc.cpp:20
252
 
msgctxt "weather condition"
253
 
msgid "drizzle"
254
 
msgstr "毛毛雨(drizzle)"
255
 
 
256
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
257
 
msgctxt "weather condition"
258
 
msgid "light drizzle"
259
 
msgstr "小毛毛雨(Light Drizzle)"
260
 
 
261
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
262
 
msgctxt "weather condition"
263
 
msgid "heavy drizzle"
264
 
msgstr "大顆毛毛雨(Heavy Drizzle)"
265
 
 
266
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
267
 
msgctxt "weather condition"
268
 
msgid "freezing drizzle"
269
 
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
270
 
 
271
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
272
 
msgctxt "weather condition"
273
 
msgid "heavy freezing drizzle"
274
 
msgstr "大結冰毛毛雨(Heavy Freezing drizzle)"
275
 
 
276
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
277
 
msgctxt "weather condition"
278
 
msgid "rain"
279
 
msgstr "雨(Rain)"
280
 
 
281
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
282
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
283
 
#: rc.cpp:50
284
 
msgctxt "weather condition"
285
 
msgid "light rain"
286
 
msgstr "小雨(light rain)"
287
 
 
288
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
289
 
msgctxt "weather condition"
290
 
msgid "moderate rain"
291
 
msgstr "普通的雨(moderate rain)"
292
 
 
293
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
294
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 rc.cpp:36
295
 
msgctxt "weather condition"
296
 
msgid "heavy rain"
297
 
msgstr "大雨(heavy rain)"
298
 
 
299
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
300
 
msgctxt "weather condition"
301
 
msgid "light freezing rain"
302
 
msgstr "小結冰雨(Light Freezing Rain)"
303
 
 
304
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
305
 
msgctxt "weather condition"
306
 
msgid "freezing rain"
307
 
msgstr "結冰雨(Freezing rain)"
308
 
 
309
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
310
 
msgctxt "weather condition"
311
 
msgid "light rain snow"
312
 
msgstr "小雨雪(Light Rain Snow)"
313
 
 
314
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
315
 
msgctxt "weather condition"
316
 
msgid "heavy rain snow"
317
 
msgstr "大雨雪(Heavy Rain Snow)"
318
 
 
319
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
320
 
msgctxt "weather condition"
321
 
msgid "snow"
322
 
msgstr "下雪(Snow)"
323
 
 
324
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
325
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
326
 
#: rc.cpp:58
327
 
msgctxt "weather condition"
328
 
msgid "light snow"
329
 
msgstr "小雪(light snow)"
330
 
 
331
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
332
 
msgctxt "weather condition"
333
 
msgid "moderate snow"
334
 
msgstr "普通雪(moderate snow)"
335
 
 
336
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
337
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:44
338
 
msgctxt "weather condition"
339
 
msgid "heavy snow"
340
 
msgstr "大雪(heavy snow)"
341
 
 
342
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
343
 
msgctxt "weather condition"
344
 
msgid "showers"
345
 
msgstr "陣雨(Showers)ers)"
346
 
 
347
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
348
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:56
349
 
msgctxt "weather condition"
350
 
msgid "light showers"
351
 
msgstr "小陣雨(light showers)"
352
 
 
353
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
354
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 rc.cpp:42
355
 
msgctxt "weather condition"
356
 
msgid "heavy showers"
357
 
msgstr "大陣雨(heavy showers)"
358
 
 
359
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
360
 
msgctxt "weather condition"
361
 
msgid "light snow rain showers"
362
 
msgstr "小陣雨雪(light snow rain showers)"
363
 
 
364
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
365
 
msgctxt "weather condition"
366
 
msgid "heavy snow rain showers"
367
 
msgstr "大陣雨雪(heavy snow rain showers)"
368
 
 
369
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
370
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 rc.cpp:62
371
 
msgctxt "weather condition"
372
 
msgid "light snow showers"
373
 
msgstr "小陣雪(light snow showers)"
374
 
 
375
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
376
 
msgctxt "weather condition"
377
 
msgid "snow showers"
378
 
msgstr "雪陣雨(snow showers)"
379
 
 
380
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
381
 
msgctxt "weather condition"
382
 
msgid "thunderstorm"
383
 
msgstr "雷暴風(Thunderstorm)"
384
 
 
385
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
386
 
msgctxt "weather condition"
387
 
msgid "light thunderstorm"
388
 
msgstr "小雷風暴(Light Thunderstorm)"
389
 
 
390
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
391
 
msgctxt "weather condition"
392
 
msgid "heavy thunderstorm"
393
 
msgstr "大雷暴風(Heavy Thunderstorm)"
394
 
 
395
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
396
 
msgctxt "weather condition"
397
 
msgid "n/a"
398
 
msgstr "無"
399
 
 
400
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
401
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 rc.cpp:84
402
 
msgctxt "weather condition"
403
 
msgid "sunny"
404
 
msgstr "晴天(sunny)"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
407
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
408
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 rc.cpp:2 rc.cpp:8
 
21
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
 
22
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234
409
23
msgctxt "weather condition"
410
24
msgid "clear sky"
411
25
msgstr "晴空(clear sky)"
412
26
 
413
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
414
 
#, kde-format
415
 
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
416
 
msgid "%1, %2, %3"
417
 
msgstr "%1, %2, %3"
418
 
 
419
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
420
 
#, kde-format
421
 
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
422
 
msgid "%1 (%2), %3, %4"
423
 
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
424
 
 
425
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
426
 
msgid "Day"
427
 
msgstr "日"
428
 
 
429
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
430
 
msgid "Night"
431
 
msgstr "夜晚"
432
 
 
433
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
434
 
#: rc.cpp:4
 
27
#: bbcukmet_i18n.dat:2
435
28
msgctxt "weather condition"
436
29
msgid "clear"
437
30
msgstr "晴朗(clear)"
438
31
 
439
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
440
 
#: rc.cpp:6
 
32
#: bbcukmet_i18n.dat:3
441
33
msgctxt "weather condition"
442
34
msgid "clear intervals"
443
35
msgstr "偶而晴朗(clear intervals)"
444
36
 
445
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
446
 
#: rc.cpp:12
 
37
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
 
38
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
 
39
msgctxt "weather condition"
 
40
msgid "cloudy"
 
41
msgstr "多雲(cloudy)"
 
42
 
 
43
#: bbcukmet_i18n.dat:6
447
44
msgctxt "weather condition"
448
45
msgid "cloudy with hail"
449
46
msgstr "多雲有冰雹(cloudy with hail)"
450
47
 
451
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
452
 
#: rc.cpp:14
 
48
#: bbcukmet_i18n.dat:7
453
49
msgctxt "weather condition"
454
50
msgid "cloudy with heavy snow"
455
51
msgstr "多雲有大雪(cloudy with heavy snow)"
456
52
 
457
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
458
 
#: rc.cpp:16
 
53
#: bbcukmet_i18n.dat:8
459
54
msgctxt "weather condition"
460
55
msgid "cloudy with light snow"
461
56
msgstr "多雲有小雪(cloudy with light snow)"
462
57
 
463
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
464
 
#: rc.cpp:18
 
58
#: bbcukmet_i18n.dat:9
465
59
msgctxt "weather condition"
466
60
msgid "cloudy with sleet"
467
61
msgstr "多雲有凍雨(cloudy with sleet)"
468
62
 
469
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
470
 
#: rc.cpp:22
 
63
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
 
64
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
 
65
msgctxt "weather condition"
 
66
msgid "drizzle"
 
67
msgstr "毛毛雨(drizzle)"
 
68
 
 
69
#: bbcukmet_i18n.dat:11
471
70
msgctxt "weather condition"
472
71
msgid "fog"
473
72
msgstr "霧(fog)"
474
73
 
475
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
476
 
#: rc.cpp:24
 
74
#: bbcukmet_i18n.dat:12
477
75
msgctxt "weather condition"
478
76
msgid "foggy"
479
77
msgstr "有霧(foggy)"
480
78
 
481
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
482
 
#: rc.cpp:26
 
79
#: bbcukmet_i18n.dat:13
483
80
msgctxt "weather condition"
484
81
msgid "grey cloud"
485
82
msgstr "灰雲(grey cloud)"
486
83
 
487
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
488
 
#: rc.cpp:28
 
84
#: bbcukmet_i18n.dat:14
489
85
msgctxt "weather condition"
490
86
msgid "hail"
491
87
msgstr "冰雹(hail)"
492
88
 
493
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
494
 
#: rc.cpp:30
 
89
#: bbcukmet_i18n.dat:15
495
90
msgctxt "weather condition"
496
91
msgid "hail shower"
497
92
msgstr "冰雹雨(hail shower)"
498
93
 
499
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
500
 
#: rc.cpp:32
 
94
#: bbcukmet_i18n.dat:16
501
95
msgctxt "weather condition"
502
96
msgid "hail showers"
503
97
msgstr "冰雹雨(hail showers)"
504
98
 
505
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
506
 
#: rc.cpp:34
 
99
#: bbcukmet_i18n.dat:17
507
100
msgctxt "weather condition"
508
101
msgid "hazy"
509
102
msgstr "薄霧(hazy)"
510
103
 
511
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
512
 
#: rc.cpp:38
 
104
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
 
105
msgctxt "weather condition"
 
106
msgid "heavy rain"
 
107
msgstr "大雨(heavy rain)"
 
108
 
 
109
#: bbcukmet_i18n.dat:19
513
110
msgctxt "weather condition"
514
111
msgid "heavy rain shower"
515
112
msgstr "大雨夾雪(heavy rain shower)"
516
113
 
517
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
518
 
#: rc.cpp:40
 
114
#: bbcukmet_i18n.dat:20
519
115
msgctxt "weather condition"
520
116
msgid "heavy shower"
521
117
msgstr "大陣雨(heavy shower)"
522
118
 
523
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
524
 
#: rc.cpp:46
 
119
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
 
120
msgctxt "weather condition"
 
121
msgid "heavy showers"
 
122
msgstr "大陣雨(heavy showers)"
 
123
 
 
124
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
 
125
msgctxt "weather condition"
 
126
msgid "heavy snow"
 
127
msgstr "大雪(heavy snow)"
 
128
 
 
129
#: bbcukmet_i18n.dat:23
525
130
msgctxt "weather condition"
526
131
msgid "heavy snow shower"
527
132
msgstr "大陣雪(heavy snow shower)"
528
133
 
529
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
530
 
#: rc.cpp:48
 
134
#: bbcukmet_i18n.dat:24
531
135
msgctxt "weather condition"
532
136
msgid "heavy snow showers"
533
137
msgstr "大陣雪(heavy snow showers)"
534
138
 
535
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
536
 
#: rc.cpp:52
 
139
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
 
140
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
 
141
msgctxt "weather condition"
 
142
msgid "light rain"
 
143
msgstr "小雨(light rain)"
 
144
 
 
145
#: bbcukmet_i18n.dat:26
537
146
msgctxt "weather condition"
538
147
msgid "light rain shower"
539
148
msgstr "小陣雨(light rain shower)"
540
149
 
541
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
542
 
#: rc.cpp:54
 
150
#: bbcukmet_i18n.dat:27
543
151
msgctxt "weather condition"
544
152
msgid "light shower"
545
153
msgstr "小陣雨(light shower)"
546
154
 
547
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
548
 
#: rc.cpp:60
 
155
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
 
156
msgctxt "weather condition"
 
157
msgid "light showers"
 
158
msgstr "小陣雨(light showers)"
 
159
 
 
160
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
 
161
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
 
162
msgctxt "weather condition"
 
163
msgid "light snow"
 
164
msgstr "小雪(light snow)"
 
165
 
 
166
#: bbcukmet_i18n.dat:30
549
167
msgctxt "weather condition"
550
168
msgid "light snow shower"
551
169
msgstr "小陣雪(light snow shower)"
552
170
 
553
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
554
 
#: rc.cpp:64
 
171
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
 
172
msgctxt "weather condition"
 
173
msgid "light snow showers"
 
174
msgstr "小陣雪(light snow showers)"
 
175
 
 
176
#: bbcukmet_i18n.dat:32
555
177
msgctxt "weather condition"
556
178
msgid "mist"
557
179
msgstr "有霧(mist)"
558
180
 
559
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
560
 
#: rc.cpp:66
 
181
#: bbcukmet_i18n.dat:33
561
182
msgctxt "weather condition"
562
183
msgid "misty"
563
184
msgstr "有霧(misty)"
564
185
 
565
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
566
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
567
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
568
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
 
186
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
569
187
msgctxt "weather condition"
570
188
msgid "N/A"
571
189
msgstr "無"
572
190
 
573
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
574
 
#: rc.cpp:70
 
191
#: bbcukmet_i18n.dat:35
575
192
msgctxt "weather condition"
576
193
msgid "na"
577
194
msgstr "無"
578
195
 
579
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
580
 
#: rc.cpp:72
 
196
#: bbcukmet_i18n.dat:36
581
197
msgctxt "weather condition"
582
198
msgid "partly cloudy"
583
199
msgstr "部份多雲(partly cloudy)"
584
200
 
585
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
586
 
#: rc.cpp:74
 
201
#: bbcukmet_i18n.dat:37
587
202
msgctxt "weather condition"
588
203
msgid "sandstorm"
589
204
msgstr "沙塵暴(sandstorm)"
590
205
 
591
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
592
 
#: rc.cpp:76
 
206
#: bbcukmet_i18n.dat:38
593
207
msgctxt "weather condition"
594
208
msgid "weather condition"
595
209
msgstr "天氣狀況"
596
210
 
597
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
598
 
#: rc.cpp:78
 
211
#: bbcukmet_i18n.dat:39
599
212
msgctxt "weather condition"
600
213
msgid "sleet"
601
214
msgstr "凍雨(sleet)"
602
215
 
603
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
604
 
#: rc.cpp:80
 
216
#: bbcukmet_i18n.dat:40
605
217
msgctxt "weather condition"
606
218
msgid "sleet shower"
607
219
msgstr "凍陣雨(sleet shower)"
608
220
 
609
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
610
 
#: rc.cpp:82
 
221
#: bbcukmet_i18n.dat:41
611
222
msgctxt "weather condition"
612
223
msgid "sleet showers"
613
224
msgstr "凍陣雨(sleet showers)"
614
225
 
615
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
616
 
#: rc.cpp:86
 
226
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221
 
227
msgctxt "weather condition"
 
228
msgid "sunny"
 
229
msgstr "晴天(sunny)"
 
230
 
 
231
#: bbcukmet_i18n.dat:43
617
232
msgctxt "weather condition"
618
233
msgid "sunny intervals"
619
234
msgstr "偶而晴朗(sunny intervals)"
620
235
 
621
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
622
 
#: rc.cpp:88
 
236
#: bbcukmet_i18n.dat:44
623
237
msgctxt "weather condition"
624
238
msgid "thunder storm"
625
239
msgstr "雷暴雨(thunder storm)"
626
240
 
627
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
628
 
#: rc.cpp:90
 
241
#: bbcukmet_i18n.dat:45
629
242
msgctxt "weather condition"
630
243
msgid "thundery shower"
631
244
msgstr "雷陣雨(thundery shower)"
632
245
 
633
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
634
 
#: rc.cpp:92
 
246
#: bbcukmet_i18n.dat:46
635
247
msgctxt "weather condition"
636
248
msgid "tropical storm"
637
249
msgstr "熱帶風暴(tropical storm)"
638
250
 
639
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
640
 
#: rc.cpp:94
 
251
#: bbcukmet_i18n.dat:47
641
252
msgctxt "weather condition"
642
253
msgid "white cloud"
643
254
msgstr "白雲(white cloud)"
644
255
 
645
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
646
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
647
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
 
256
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
648
257
msgctxt "weather forecast"
649
258
msgid "clear sky"
650
259
msgstr "晴空(clear sky)"
651
260
 
652
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
653
 
#: rc.cpp:98
 
261
#: bbcukmet_i18n.dat:49
654
262
msgctxt "weather forecast"
655
263
msgid "clear"
656
264
msgstr "晴朗(clear)"
657
265
 
658
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
659
 
#: rc.cpp:100
 
266
#: bbcukmet_i18n.dat:50
660
267
msgctxt "weather forecast"
661
268
msgid "clear intervals"
662
269
msgstr "偶而晴朗(clear intervals)"
663
270
 
664
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
665
 
#: rc.cpp:104
 
271
#: bbcukmet_i18n.dat:52
666
272
msgctxt "weather forecast"
667
273
msgid "cloudy"
668
274
msgstr "多雲(cloudy)"
669
275
 
670
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
671
 
#: rc.cpp:106
 
276
#: bbcukmet_i18n.dat:53
672
277
msgctxt "weather forecast"
673
278
msgid "cloudy with hail"
674
279
msgstr "多雲有冰雹(cloudy with hail)"
675
280
 
676
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
677
 
#: rc.cpp:108
 
281
#: bbcukmet_i18n.dat:54
678
282
msgctxt "weather forecast"
679
283
msgid "cloudy with heavy snow"
680
284
msgstr "多雲有大雪(cloudy with heavy snow)"
681
285
 
682
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
683
 
#: rc.cpp:110
 
286
#: bbcukmet_i18n.dat:55
684
287
msgctxt "weather forecast"
685
288
msgid "cloudy with light snow"
686
289
msgstr "多雲有小雪(cloudy with light snow)"
687
290
 
688
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
689
 
#: rc.cpp:112
 
291
#: bbcukmet_i18n.dat:56
690
292
msgctxt "weather forecast"
691
293
msgid "cloudy with sleet"
692
294
msgstr "多雲有凍雨(cloudy with sleet)"
693
295
 
694
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
695
 
#: rc.cpp:114
 
296
#: bbcukmet_i18n.dat:57
696
297
msgctxt "weather forecast"
697
298
msgid "drizzle"
698
299
msgstr "毛毛雨(drizzle)"
699
300
 
700
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
701
 
#: rc.cpp:116
 
301
#: bbcukmet_i18n.dat:58
702
302
msgctxt "weather forecast"
703
303
msgid "fog"
704
304
msgstr "霧(fog)"
705
305
 
706
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
707
 
#: rc.cpp:118
 
306
#: bbcukmet_i18n.dat:59
708
307
msgctxt "weather forecast"
709
308
msgid "foggy"
710
309
msgstr "有霧(foggy)"
711
310
 
712
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
713
 
#: rc.cpp:120
 
311
#: bbcukmet_i18n.dat:60
714
312
msgctxt "weather forecast"
715
313
msgid "grey cloud"
716
314
msgstr "灰雲(grey cloud)"
717
315
 
718
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
719
 
#: rc.cpp:122
 
316
#: bbcukmet_i18n.dat:61
720
317
msgctxt "weather forecast"
721
318
msgid "hail"
722
319
msgstr "冰雹(hail)"
723
320
 
724
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
725
 
#: rc.cpp:124
 
321
#: bbcukmet_i18n.dat:62
726
322
msgctxt "weather forecast"
727
323
msgid "hail shower"
728
324
msgstr "冰雹雨(hail shower)"
729
325
 
730
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
731
 
#: rc.cpp:126
 
326
#: bbcukmet_i18n.dat:63
732
327
msgctxt "weather forecast"
733
328
msgid "hail showers"
734
329
msgstr "冰雹雨(hail showers)"
735
330
 
736
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
737
 
#: rc.cpp:128
 
331
#: bbcukmet_i18n.dat:64
738
332
msgctxt "weather forecast"
739
333
msgid "hazy"
740
334
msgstr "薄霧(hazy)"
741
335
 
742
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
743
 
#: rc.cpp:130
 
336
#: bbcukmet_i18n.dat:65
744
337
msgctxt "weather forecast"
745
338
msgid "heavy rain"
746
339
msgstr "大雨(heavy rain)"
747
340
 
748
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
749
 
#: rc.cpp:132
 
341
#: bbcukmet_i18n.dat:66
750
342
msgctxt "weather forecast"
751
343
msgid "heavy rain shower"
752
344
msgstr "大雨夾雪(heavy rain shower)"
753
345
 
754
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
755
 
#: rc.cpp:134
 
346
#: bbcukmet_i18n.dat:67
756
347
msgctxt "weather forecast"
757
348
msgid "heavy shower"
758
349
msgstr "大陣雨(heavy shower)"
759
350
 
760
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
761
 
#: rc.cpp:136
 
351
#: bbcukmet_i18n.dat:68
762
352
msgctxt "weather forecast"
763
353
msgid "heavy showers"
764
354
msgstr "大陣雨(heavy showers)"
765
355
 
766
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
767
 
#: rc.cpp:138
 
356
#: bbcukmet_i18n.dat:69
768
357
msgctxt "weather forecast"
769
358
msgid "heavy snow"
770
359
msgstr "大雪(heavy snow)"
771
360
 
772
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
773
 
#: rc.cpp:140
 
361
#: bbcukmet_i18n.dat:70
774
362
msgctxt "weather forecast"
775
363
msgid "heavy snow shower"
776
364
msgstr "大陣雪(heavy snow shower)"
777
365
 
778
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
779
 
#: rc.cpp:142
 
366
#: bbcukmet_i18n.dat:71
780
367
msgctxt "weather forecast"
781
368
msgid "heavy snow showers"
782
369
msgstr "大陣雪(heavy snow showers)"
783
370
 
784
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
785
 
#: rc.cpp:144
 
371
#: bbcukmet_i18n.dat:72
786
372
msgctxt "weather forecast"
787
373
msgid "light rain"
788
374
msgstr "小雨(light rain)"
789
375
 
790
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
791
 
#: rc.cpp:146
 
376
#: bbcukmet_i18n.dat:73
792
377
msgctxt "weather forecast"
793
378
msgid "light rain shower"
794
379
msgstr "小陣雨(light rain shower)"
795
380
 
796
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
797
 
#: rc.cpp:148
 
381
#: bbcukmet_i18n.dat:74
798
382
msgctxt "weather forecast"
799
383
msgid "light shower"
800
384
msgstr "小陣雨(light shower)"
801
385
 
802
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
803
 
#: rc.cpp:150
 
386
#: bbcukmet_i18n.dat:75
804
387
msgctxt "weather forecast"
805
388
msgid "light showers"
806
389
msgstr "小陣雨(light showers)"
807
390
 
808
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
809
 
#: rc.cpp:152
 
391
#: bbcukmet_i18n.dat:76
810
392
msgctxt "weather forecast"
811
393
msgid "light snow"
812
394
msgstr "小雪(light snow)"
813
395
 
814
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
815
 
#: rc.cpp:154
 
396
#: bbcukmet_i18n.dat:77
816
397
msgctxt "weather forecast"
817
398
msgid "light snow shower"
818
399
msgstr "小陣雪(light snow shower)"
819
400
 
820
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
821
 
#: rc.cpp:156
 
401
#: bbcukmet_i18n.dat:78
822
402
msgctxt "weather forecast"
823
403
msgid "light snow showers"
824
404
msgstr "小陣雪(light snow showers)"
825
405
 
826
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
827
 
#: rc.cpp:158
 
406
#: bbcukmet_i18n.dat:79
828
407
msgctxt "weather forecast"
829
408
msgid "mist"
830
409
msgstr "有霧(mist)"
831
410
 
832
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
833
 
#: rc.cpp:160
 
411
#: bbcukmet_i18n.dat:80
834
412
msgctxt "weather forecast"
835
413
msgid "misty"
836
414
msgstr "有霧(misty)"
837
415
 
838
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
839
 
#: rc.cpp:162
 
416
#: bbcukmet_i18n.dat:81
840
417
msgctxt "weather forecast"
841
418
msgid "na"
842
419
msgstr "無"
843
420
 
844
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
845
 
#: rc.cpp:164
 
421
#: bbcukmet_i18n.dat:82
846
422
msgctxt "weather forecast"
847
423
msgid "partly cloudy"
848
424
msgstr "部份多雲(partly cloudy)"
849
425
 
850
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
851
 
#: rc.cpp:166
 
426
#: bbcukmet_i18n.dat:83
852
427
msgctxt "weather forecast"
853
428
msgid "sandstorm"
854
429
msgstr "沙塵暴(sandstorm)"
855
430
 
856
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
857
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
858
 
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
 
431
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
859
432
msgctxt "weather forecast"
860
433
msgid "sleet"
861
434
msgstr "凍雨(sleet)"
862
435
 
863
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
864
 
#: rc.cpp:172
 
436
#: bbcukmet_i18n.dat:86
865
437
msgctxt "weather forecast"
866
438
msgid "sleet shower"
867
439
msgstr "凍陣雨(sleet shower)"
868
440
 
869
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
870
 
#: rc.cpp:174
 
441
#: bbcukmet_i18n.dat:87
871
442
msgctxt "weather forecast"
872
443
msgid "sleet showers"
873
444
msgstr "凍陣雨(sleet showers)"
874
445
 
875
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
876
 
#: rc.cpp:176
 
446
#: bbcukmet_i18n.dat:88
877
447
msgctxt "weather forecast"
878
448
msgid "sunny"
879
449
msgstr "晴天(sunny)"
880
450
 
881
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
882
 
#: rc.cpp:178
 
451
#: bbcukmet_i18n.dat:89
883
452
msgctxt "weather forecast"
884
453
msgid "sunny intervals"
885
454
msgstr "偶而晴朗(sunny intervals)"
886
455
 
887
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
888
 
#: rc.cpp:180
 
456
#: bbcukmet_i18n.dat:90
889
457
msgctxt "weather forecast"
890
458
msgid "thunder storm"
891
459
msgstr "雷暴雨(thunder storm)"
892
460
 
893
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
894
 
#: rc.cpp:182
 
461
#: bbcukmet_i18n.dat:91
895
462
msgctxt "weather forecast"
896
463
msgid "thundery shower"
897
464
msgstr "雷陣雨(thundery shower)"
898
465
 
899
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
900
 
#: rc.cpp:184
 
466
#: bbcukmet_i18n.dat:92
901
467
msgctxt "weather forecast"
902
468
msgid "tropical storm"
903
469
msgstr "熱帶風暴(tropical storm)"
904
470
 
905
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
906
 
#: rc.cpp:186
 
471
#: bbcukmet_i18n.dat:93
907
472
msgctxt "weather forecast"
908
473
msgid "white cloud"
909
474
msgstr "白雲(white cloud)"
910
475
 
911
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
912
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
913
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
914
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
915
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
 
476
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
 
477
#: noaa_i18n.dat:357
916
478
msgctxt "wind direction"
917
479
msgid "N"
918
480
msgstr "北"
919
481
 
920
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
921
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
922
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
 
482
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
923
483
msgctxt "wind direction"
924
484
msgid "NNE"
925
485
msgstr "北北東"
926
486
 
927
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
928
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
929
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
930
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
 
487
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
931
488
msgctxt "wind direction"
932
489
msgid "NE"
933
490
msgstr "東北"
934
491
 
935
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
936
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
937
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
 
492
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
938
493
msgctxt "wind direction"
939
494
msgid "ENE"
940
495
msgstr "東北東"
941
496
 
942
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
943
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
944
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
945
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
 
497
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
946
498
msgctxt "wind direction"
947
499
msgid "E"
948
500
msgstr "東"
949
501
 
950
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
951
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
952
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
 
502
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
953
503
msgctxt "wind direction"
954
504
msgid "SSE"
955
505
msgstr "南南東"
956
506
 
957
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
958
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
959
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
960
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
 
507
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
961
508
msgctxt "wind direction"
962
509
msgid "SE"
963
510
msgstr "東南"
964
511
 
965
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
966
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
967
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
 
512
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
968
513
msgctxt "wind direction"
969
514
msgid "ESE"
970
515
msgstr "東南東"
971
516
 
972
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
973
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
974
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
975
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
 
517
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
976
518
msgctxt "wind direction"
977
519
msgid "S"
978
520
msgstr "南"
979
521
 
980
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
981
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
982
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
 
522
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
983
523
msgctxt "wind direction"
984
524
msgid "NNW"
985
525
msgstr "北北西"
986
526
 
987
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
988
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
989
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
 
527
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
990
528
msgctxt "wind direction"
991
529
msgid "NW"
992
530
msgstr "西北"
993
531
 
994
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
995
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
996
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
 
532
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
997
533
msgctxt "wind direction"
998
534
msgid "WNW"
999
535
msgstr "西北西"
1000
536
 
1001
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
1002
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
1003
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
1004
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
 
537
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
1005
538
msgctxt "wind direction"
1006
539
msgid "W"
1007
540
msgstr "西"
1008
541
 
1009
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
1010
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
1011
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
 
542
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
1012
543
msgctxt "wind direction"
1013
544
msgid "SSW"
1014
545
msgstr "南南西"
1015
546
 
1016
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
1017
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
1018
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
1019
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
 
547
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
1020
548
msgctxt "wind direction"
1021
549
msgid "SW"
1022
550
msgstr "西南"
1023
551
 
1024
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
1025
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
1026
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
 
552
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
1027
553
msgctxt "wind direction"
1028
554
msgid "WSW"
1029
555
msgstr "西南西"
1030
556
 
1031
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
1032
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1033
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
1034
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
 
557
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
1035
558
msgctxt "wind direction"
1036
559
msgid "VR"
1037
560
msgstr "VR"
1038
561
 
1039
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
1040
 
#: rc.cpp:222
 
562
#: bbcukmet_i18n.dat:111
1041
563
msgctxt "visibility"
1042
564
msgid "Very good"
1043
565
msgstr "非常好"
1044
566
 
1045
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
1046
 
#: rc.cpp:224
 
567
#: bbcukmet_i18n.dat:112
1047
568
msgctxt "visibility"
1048
569
msgid "Good"
1049
570
msgstr "好"
1050
571
 
1051
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
1052
 
#: rc.cpp:226
 
572
#: bbcukmet_i18n.dat:113
1053
573
msgctxt "visibility"
1054
574
msgid "Moderate"
1055
575
msgstr "普通"
1056
576
 
1057
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
1058
 
#: rc.cpp:228
 
577
#: bbcukmet_i18n.dat:114
1059
578
msgctxt "visibility"
1060
579
msgid "Poor"
1061
580
msgstr "低"
1062
581
 
1063
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
1064
 
#: rc.cpp:230
 
582
#: bbcukmet_i18n.dat:115
1065
583
msgctxt "visibility"
1066
584
msgid "Very poor"
1067
585
msgstr "非常低"
1068
586
 
1069
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1070
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
1071
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
 
587
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
1072
588
msgctxt "pressure tendency"
1073
589
msgid "rising"
1074
590
msgstr "上升"
1075
591
 
1076
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1077
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
1078
 
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
 
592
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
1079
593
msgctxt "pressure tendency"
1080
594
msgid "falling"
1081
595
msgstr "下降"
1082
596
 
1083
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
1084
 
#: rc.cpp:236
 
597
#: bbcukmet_i18n.dat:118
1085
598
msgctxt "pressure tendency"
1086
599
msgid "no change"
1087
600
msgstr "沒有改變"
1088
601
 
1089
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1090
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1091
 
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
 
602
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
1092
603
msgctxt "weather condition"
1093
604
msgid "Blowing Snow"
1094
605
msgstr "吹雪(Blowing Snow)"
1095
606
 
1096
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1097
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1098
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
 
607
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
1099
608
msgctxt "weather condition"
1100
609
msgid "Clear"
1101
610
msgstr "晴朗(Clear)"
1102
611
 
1103
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1104
 
#: rc.cpp:244
 
612
#: envcan_i18n.dat:4
1105
613
msgctxt "weather condition"
1106
614
msgid "Cloudy"
1107
615
msgstr "多雲(Cloudy)"
1108
616
 
1109
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1110
 
#: rc.cpp:246
 
617
#: envcan_i18n.dat:5
1111
618
msgctxt "weather condition"
1112
619
msgid "Decreasing Cloud"
1113
620
msgstr "雲量減少(Decreasing Cloud)"
1114
621
 
1115
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1116
 
#: rc.cpp:248
 
622
#: envcan_i18n.dat:6
1117
623
msgctxt "weather condition"
1118
624
msgid "Distant Precipitation"
1119
625
msgstr "遠處降水(Distant Precipitation)"
1120
626
 
1121
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1122
 
#: rc.cpp:250
 
627
#: envcan_i18n.dat:7
1123
628
msgctxt "weather condition"
1124
629
msgid "Drifting Snow"
1125
630
msgstr "飄雪(Drifting Snow)"
1126
631
 
1127
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1128
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1129
 
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
 
632
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
1130
633
msgctxt "weather condition"
1131
634
msgid "Drizzle"
1132
635
msgstr "毛毛雨(Drizzle)"
1133
636
 
1134
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1135
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1136
 
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
 
637
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
1137
638
msgctxt "weather condition"
1138
639
msgid "Dust"
1139
640
msgstr "塵土(Dust)"
1140
641
 
1141
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
1142
 
#: rc.cpp:256
 
642
#: envcan_i18n.dat:10
1143
643
msgctxt "weather condition"
1144
644
msgid "Dust Devils"
1145
645
msgstr "小塵暴(Dust Devils)"
1146
646
 
1147
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1148
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1149
 
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
 
647
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
1150
648
msgctxt "weather condition"
1151
649
msgid "Fog"
1152
650
msgstr "霧(Fog)"
1153
651
 
1154
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
1155
 
#: rc.cpp:260
 
652
#: envcan_i18n.dat:12
1156
653
msgctxt "weather condition"
1157
654
msgid "Fog Bank Near Station"
1158
655
msgstr "測站附近有霧層(Fog Bank Near Station)"
1159
656
 
1160
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
1161
 
#: rc.cpp:262
 
657
#: envcan_i18n.dat:13
1162
658
msgctxt "weather condition"
1163
659
msgid "Fog Depositing Ice"
1164
660
msgstr "霧冰沉積(Fog Depositing Ice)"
1165
661
 
1166
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
1167
 
#: rc.cpp:264
 
662
#: envcan_i18n.dat:14
1168
663
msgctxt "weather condition"
1169
664
msgid "Fog Patches"
1170
665
msgstr "霧區(Fog Patches)"
1171
666
 
1172
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
1173
 
#: rc.cpp:266
 
667
#: envcan_i18n.dat:15
1174
668
msgctxt "weather condition"
1175
669
msgid "Freezing drizzle"
1176
670
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
1177
671
 
1178
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
1179
 
#: rc.cpp:268
 
672
#: envcan_i18n.dat:16
1180
673
msgctxt "weather condition"
1181
674
msgid "Freezing rain"
1182
675
msgstr "結冰雨(Freezing rain)"
1183
676
 
1184
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1185
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1186
 
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
 
677
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
1187
678
msgctxt "weather condition"
1188
679
msgid "Funnel Cloud"
1189
680
msgstr "漏斗雲(Funnel Cloud)"
1190
681
 
1191
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1192
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1193
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
 
682
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
1194
683
msgctxt "weather condition"
1195
684
msgid "Hail"
1196
685
msgstr "冰雹(Hail)"
1197
686
 
1198
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1199
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1200
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
 
687
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
1201
688
msgctxt "weather condition"
1202
689
msgid "Haze"
1203
690
msgstr "陰霾(Haze)"
1204
691
 
1205
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1206
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1207
 
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
 
692
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
1208
693
msgctxt "weather condition"
1209
694
msgid "Heavy Blowing Snow"
1210
695
msgstr "強吹雪(Heavy Blowing Snow)"
1211
696
 
1212
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
1213
 
#: rc.cpp:278
 
697
#: envcan_i18n.dat:21
1214
698
msgctxt "weather condition"
1215
699
msgid "Heavy Drifting Snow"
1216
700
msgstr "大飄雪(Heavy Drifting Snow)"
1217
701
 
1218
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1219
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1220
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
 
702
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
1221
703
msgctxt "weather condition"
1222
704
msgid "Heavy Drizzle"
1223
705
msgstr "大顆毛毛雨(Heavy Drizzle)"
1224
706
 
1225
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
1226
 
#: rc.cpp:282
 
707
#: envcan_i18n.dat:23
1227
708
msgctxt "weather condition"
1228
709
msgid "Heavy Hail"
1229
710
msgstr "大顆冰雹(Heavy Hail)"
1230
711
 
1231
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
1232
 
#: rc.cpp:284
 
712
#: envcan_i18n.dat:24
1233
713
msgctxt "weather condition"
1234
714
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1235
715
msgstr "大雨與細雨混雜(Heavy Mixed Rain and Drizzle)"
1236
716
 
1237
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
1238
 
#: rc.cpp:286
 
717
#: envcan_i18n.dat:25
1239
718
msgctxt "weather condition"
1240
719
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1241
720
msgstr "大雨與陣雪混雜(Heavy Mixed Rain and Snow Shower)"
1242
721
 
1243
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1244
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1245
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
 
722
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
1246
723
msgctxt "weather condition"
1247
724
msgid "Heavy Rain"
1248
725
msgstr "大雨(Heavy Rain)"
1249
726
 
1250
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
1251
 
#: rc.cpp:290
 
727
#: envcan_i18n.dat:27
1252
728
msgctxt "weather condition"
1253
729
msgid "Heavy Rain and Snow"
1254
730
msgstr "大雨大雪(Heavy Rain and Snow)"
1255
731
 
1256
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
1257
 
#: rc.cpp:292
 
732
#: envcan_i18n.dat:28
1258
733
msgctxt "weather condition"
1259
734
msgid "Heavy Rainshower"
1260
735
msgstr "大陣雨(Heavy Rainshower)"
1261
736
 
1262
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1263
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1264
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
 
737
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
1265
738
msgctxt "weather condition"
1266
739
msgid "Heavy Snow"
1267
740
msgstr "大雪(Heavy Snow)"
1268
741
 
1269
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
1270
 
#: rc.cpp:296
 
742
#: envcan_i18n.dat:30
1271
743
msgctxt "weather condition"
1272
744
msgid "Heavy Snow Pellets"
1273
745
msgstr "大顆雪粒(Heavy Snow Pellets)"
1274
746
 
1275
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
1276
 
#: rc.cpp:298
 
747
#: envcan_i18n.dat:31
1277
748
msgctxt "weather condition"
1278
749
msgid "Heavy Snowshower"
1279
750
msgstr "大陣雪(Heavy Snowshower)"
1280
751
 
1281
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
1282
 
#: rc.cpp:300
 
752
#: envcan_i18n.dat:32
1283
753
msgctxt "weather condition"
1284
754
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1285
755
msgstr "大雷風暴夾帶冰雹(Heavy Thunderstorm with Hail)"
1286
756
 
1287
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
1288
 
#: rc.cpp:302
 
757
#: envcan_i18n.dat:33
1289
758
msgctxt "weather condition"
1290
759
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1291
760
msgstr "大雷風暴夾雨(Heavy Thunderstorm with Rain)"
1292
761
 
1293
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1294
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1295
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
 
762
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
1296
763
msgctxt "weather condition"
1297
764
msgid "Ice Crystals"
1298
765
msgstr "冰晶(Ice Crystals)"
1299
766
 
1300
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1301
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1302
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
 
767
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
1303
768
msgctxt "weather condition"
1304
769
msgid "Ice Pellets"
1305
770
msgstr "碎冰雹(Ice Pellets)"
1306
771
 
1307
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
1308
 
#: rc.cpp:308
 
772
#: envcan_i18n.dat:36
1309
773
msgctxt "weather condition"
1310
774
msgid "Increasing Cloud"
1311
775
msgstr "雲量增多(Increasing Cloud)"
1312
776
 
1313
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1314
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1315
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
 
777
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
1316
778
msgctxt "weather condition"
1317
779
msgid "Light Drizzle"
1318
780
msgstr "小毛毛雨(Light Drizzle)"
1319
781
 
1320
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1321
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1322
 
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
 
782
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
1323
783
msgctxt "weather condition"
1324
784
msgid "Light Freezing Drizzle"
1325
785
msgstr "小結冰毛毛雨(Light Freezing Drizzle)"
1326
786
 
1327
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1328
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1329
 
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
 
787
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
1330
788
msgctxt "weather condition"
1331
789
msgid "Light Freezing Rain"
1332
790
msgstr "小結冰雨(Light Freezing Rain)"
1333
791
 
1334
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1335
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1336
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
 
792
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
1337
793
msgctxt "weather condition"
1338
794
msgid "Light Rain"
1339
795
msgstr "小雨(Light Rain)"
1340
796
 
1341
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1342
 
#: rc.cpp:318
 
797
#: envcan_i18n.dat:41
1343
798
msgctxt "weather condition"
1344
799
msgid "Light Rainshower"
1345
800
msgstr "小陣雨(Light Rainshower)"
1346
801
 
1347
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1348
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1349
 
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
 
802
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
1350
803
msgctxt "weather condition"
1351
804
msgid "Light Snow"
1352
805
msgstr "小雪(Light Snow)"
1353
806
 
1354
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1355
 
#: rc.cpp:322
 
807
#: envcan_i18n.dat:43
1356
808
msgctxt "weather condition"
1357
809
msgid "Light Snow Pellets"
1358
810
msgstr "小顆雪粒(Light Snow Pellets)"
1359
811
 
1360
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1361
 
#: rc.cpp:324
 
812
#: envcan_i18n.dat:44
1362
813
msgctxt "weather condition"
1363
814
msgid "Light Snowshower"
1364
815
msgstr "小陣雪(Light Snowshower)"
1365
816
 
1366
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1367
 
#: rc.cpp:326
 
817
#: envcan_i18n.dat:45
1368
818
msgctxt "weather condition"
1369
819
msgid "Lightning Visible"
1370
820
msgstr "可見閃電(Lightning Visible)"
1371
821
 
1372
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1373
 
#: rc.cpp:328
 
822
#: envcan_i18n.dat:46
1374
823
msgctxt "weather condition"
1375
824
msgid "Mainly Clear"
1376
825
msgstr "主要為晴朗(Mainly Clear)"
1377
826
 
1378
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1379
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1380
 
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
 
827
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
1381
828
msgctxt "weather condition"
1382
829
msgid "Mainly Sunny"
1383
830
msgstr "主要為晴天(Mainly Sunny)"
1384
831
 
1385
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1386
 
#: rc.cpp:332
 
832
#: envcan_i18n.dat:48
1387
833
msgctxt "weather condition"
1388
834
msgid "Mist"
1389
835
msgstr "有霧(Mist)"
1390
836
 
1391
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1392
 
#: rc.cpp:334
 
837
#: envcan_i18n.dat:49
1393
838
msgctxt "weather condition"
1394
839
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1395
840
msgstr "雨與細雨混雜(Mixed Rain and Drizzle)"
1396
841
 
1397
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1398
 
#: rc.cpp:336
 
842
#: envcan_i18n.dat:50
1399
843
msgctxt "weather condition"
1400
844
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1401
845
msgstr "雨與陣雪混雜(Mixed Rain and Snow Shower)"
1402
846
 
1403
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1404
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1405
 
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
 
847
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
1406
848
msgctxt "weather condition"
1407
849
msgid "Mostly Cloudy"
1408
850
msgstr "主要為多雲(Mostly Cloudy)"
1409
851
 
1410
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1411
 
#: rc.cpp:340
 
852
#: envcan_i18n.dat:52
1412
853
msgctxt "weather condition"
1413
854
msgid "Not Reported"
1414
855
msgstr "未報告"
1415
856
 
1416
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1417
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1418
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1419
 
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
 
857
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
1420
858
msgctxt "weather condition"
1421
859
msgid "Partly Cloudy"
1422
860
msgstr "部份多雲(Partly Cloudy)"
1423
861
 
1424
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1425
 
#: rc.cpp:344
 
862
#: envcan_i18n.dat:54
1426
863
msgctxt "weather condition"
1427
864
msgid "Rain"
1428
865
msgstr "雨(Rain)"
1429
866
 
1430
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1431
 
#: rc.cpp:346
 
867
#: envcan_i18n.dat:55
1432
868
msgctxt "weather condition"
1433
869
msgid "Rain and Snow"
1434
870
msgstr "雨與雪(Rain and Snow)"
1435
871
 
1436
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1437
 
#: rc.cpp:348
 
872
#: envcan_i18n.dat:56
1438
873
msgctxt "weather condition"
1439
874
msgid "Rainshower"
1440
875
msgstr "陣雨(Rainshower)"
1441
876
 
1442
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1443
 
#: rc.cpp:350
 
877
#: envcan_i18n.dat:57
1444
878
msgctxt "weather condition"
1445
879
msgid "Recent Drizzle"
1446
880
msgstr "最近毛毛雨(Recent Drizzle)"
1447
881
 
1448
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1449
 
#: rc.cpp:352
 
882
#: envcan_i18n.dat:58
1450
883
msgctxt "weather condition"
1451
884
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1452
885
msgstr "最近塵土或沙塵暴(Recent Dust or Sand Storm)"
1453
886
 
1454
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1455
 
#: rc.cpp:354
 
887
#: envcan_i18n.dat:59
1456
888
msgctxt "weather condition"
1457
889
msgid "Recent Fog"
1458
890
msgstr "最近霧(Recent Fog)"
1459
891
 
1460
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1461
 
#: rc.cpp:356
 
892
#: envcan_i18n.dat:60
1462
893
msgctxt "weather condition"
1463
894
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1464
895
msgstr "最近結冰降水(Recent Freezing Precipitation)"
1465
896
 
1466
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1467
 
#: rc.cpp:358
 
897
#: envcan_i18n.dat:61
1468
898
msgctxt "weather condition"
1469
899
msgid "Recent Hail"
1470
900
msgstr "最近冰雹(Recent Hail)"
1471
901
 
1472
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1473
 
#: rc.cpp:360
 
902
#: envcan_i18n.dat:62
1474
903
msgctxt "weather condition"
1475
904
msgid "Recent Rain"
1476
905
msgstr "最近雨(Recent Rain)"
1477
906
 
1478
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1479
 
#: rc.cpp:362
 
907
#: envcan_i18n.dat:63
1480
908
msgctxt "weather condition"
1481
909
msgid "Recent Rain and Snow"
1482
910
msgstr "最近雨與雪(Recent Rain and Snow)"
1483
911
 
1484
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1485
 
#: rc.cpp:364
 
912
#: envcan_i18n.dat:64
1486
913
msgctxt "weather condition"
1487
914
msgid "Recent Rainshower"
1488
915
msgstr "最近陣雨(Recent Rainshower)"
1489
916
 
1490
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1491
 
#: rc.cpp:366
 
917
#: envcan_i18n.dat:65
1492
918
msgctxt "weather condition"
1493
919
msgid "Recent Snow"
1494
920
msgstr "最近雪(Recent Snow)"
1495
921
 
1496
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1497
 
#: rc.cpp:368
 
922
#: envcan_i18n.dat:66
1498
923
msgctxt "weather condition"
1499
924
msgid "Recent Snowshower"
1500
925
msgstr "最近陣雪(Recent Snowshower)"
1501
926
 
1502
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1503
 
#: rc.cpp:370
 
927
#: envcan_i18n.dat:67
1504
928
msgctxt "weather condition"
1505
929
msgid "Recent Thunderstorm"
1506
930
msgstr "最近雷風暴(Recent Thunderstorm)"
1507
931
 
1508
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1509
 
#: rc.cpp:372
 
932
#: envcan_i18n.dat:68
1510
933
msgctxt "weather condition"
1511
934
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1512
935
msgstr "最近雷風暴夾帶冰雹(Recent Thunderstorm with Hail)"
1513
936
 
1514
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1515
 
#: rc.cpp:374
 
937
#: envcan_i18n.dat:69
1516
938
msgctxt "weather condition"
1517
939
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1518
940
msgstr "最近雷風暴夾帶大冰雹(Recent Thunderstorm with Heavy Hail)"
1519
941
 
1520
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1521
 
#: rc.cpp:376
 
942
#: envcan_i18n.dat:70
1522
943
msgctxt "weather condition"
1523
944
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1524
945
msgstr "最近雷風暴夾帶大雨(Recent Thunderstorm with Heavy Rain)"
1525
946
 
1526
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1527
 
#: rc.cpp:378
 
947
#: envcan_i18n.dat:71
1528
948
msgctxt "weather condition"
1529
949
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1530
950
msgstr "最近雷風暴夾帶雨(Recent Thunderstorm with Rain)"
1531
951
 
1532
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1533
 
#: rc.cpp:380
 
952
#: envcan_i18n.dat:72
1534
953
msgctxt "weather condition"
1535
954
msgid "Sand or Dust Storm"
1536
955
msgstr "沙塵暴(Sand or Dust Storm)"
1537
956
 
1538
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1539
 
#: rc.cpp:382
 
957
#: envcan_i18n.dat:73
1540
958
msgctxt "weather condition"
1541
959
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1542
960
msgstr "嚴重沙塵暴(Severe Sand or Dust Storm)"
1543
961
 
1544
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1545
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1546
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
 
962
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
1547
963
msgctxt "weather condition"
1548
964
msgid "Shallow Fog"
1549
965
msgstr "淺霧(Shallow Fog)"
1550
966
 
1551
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1552
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1553
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
 
967
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
1554
968
msgctxt "weather condition"
1555
969
msgid "Smoke"
1556
970
msgstr "煙霧瀰漫(Smoke)"
1557
971
 
1558
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1559
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1560
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
 
972
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
1561
973
msgctxt "weather condition"
1562
974
msgid "Snow"
1563
975
msgstr "下雪(Snow)"
1564
976
 
1565
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1566
 
#: rc.cpp:390
 
977
#: envcan_i18n.dat:77
1567
978
msgctxt "weather condition"
1568
979
msgid "Snow Crystals"
1569
980
msgstr "雪結晶(Snow Crystals)"
1570
981
 
1571
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1572
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1573
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
 
982
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
1574
983
msgctxt "weather condition"
1575
984
msgid "Snow Grains"
1576
985
msgstr "雪粒(Snow Grains)"
1577
986
 
1578
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1579
 
#: rc.cpp:394
 
987
#: envcan_i18n.dat:79
1580
988
msgctxt "weather condition"
1581
989
msgid "Squalls"
1582
990
msgstr "暴風(Squalls)"
1583
991
 
1584
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1585
 
#: rc.cpp:396
 
992
#: envcan_i18n.dat:80
1586
993
msgctxt "weather condition"
1587
994
msgid "Sunny"
1588
995
msgstr "晴天(Sunny)"
1589
996
 
1590
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1591
 
#: rc.cpp:402
 
997
#: envcan_i18n.dat:83
1592
998
msgctxt "weather condition"
1593
999
msgid "Thunderstorm with Hail"
1594
1000
msgstr "雷風暴夾帶冰雹(Thunderstorm with Hail)"
1595
1001
 
1596
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1597
 
#: rc.cpp:404
 
1002
#: envcan_i18n.dat:84
1598
1003
msgctxt "weather condition"
1599
1004
msgid "Thunderstorm with Rain"
1600
1005
msgstr "雷風暴夾雨(Thunderstorm with Rain)"
1601
1006
 
1602
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1603
 
#: rc.cpp:406
 
1007
#: envcan_i18n.dat:85
1604
1008
msgctxt "weather condition"
1605
1009
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1606
1010
msgstr "雷風暴夾沙塵暴(Thunderstorm with Sand or Dust Storm)"
1607
1011
 
1608
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1609
 
#: rc.cpp:408
 
1012
#: envcan_i18n.dat:86
1610
1013
msgctxt "weather condition"
1611
1014
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1612
1015
msgstr "雷風暴夾降水(Thunderstorm with Precipitation)"
1613
1016
 
1614
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1615
 
#: rc.cpp:410
 
1017
#: envcan_i18n.dat:87
1616
1018
msgctxt "weather condition"
1617
1019
msgid "Tornado"
1618
1020
msgstr "龍捲風(Tornado)"
1619
1021
 
1620
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1621
 
#: rc.cpp:412
 
1022
#: envcan_i18n.dat:88
1622
1023
msgctxt "weather forecast"
1623
1024
msgid "A few clouds"
1624
1025
msgstr "少許雲量(A few coulds)"
1625
1026
 
1626
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1627
 
#: rc.cpp:414
 
1027
#: envcan_i18n.dat:89
1628
1028
msgctxt "weather forecast"
1629
1029
msgid "A few flurries"
1630
1030
msgstr "少許風雪(A few flurries)"
1631
1031
 
1632
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1633
 
#: rc.cpp:416
 
1032
#: envcan_i18n.dat:90
1634
1033
msgctxt "weather forecast"
1635
1034
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1636
1035
msgstr "少許風雪夾冰粒(A few flurries mixed with ice pellets)"
1637
1036
 
1638
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1639
 
#: rc.cpp:418
 
1037
#: envcan_i18n.dat:91
1640
1038
msgctxt "weather forecast"
1641
1039
msgid "A few flurries or rain showers"
1642
1040
msgstr "少許風雪或陣雨(A few flurries or rain showers)"
1643
1041
 
1644
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1645
 
#: rc.cpp:420
 
1042
#: envcan_i18n.dat:92
1646
1043
msgctxt "weather forecast"
1647
1044
msgid "A few flurries or thundershowers"
1648
1045
msgstr "少許風雪或雷陣雨(A few flurries or thundershowers)"
1649
1046
 
1650
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1651
 
#: rc.cpp:422
 
1047
#: envcan_i18n.dat:93
1652
1048
msgctxt "weather forecast"
1653
1049
msgid "A few rain showers or flurries"
1654
1050
msgstr "少許陣雨或風雪(A few rain showers or flurries)"
1655
1051
 
1656
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1657
 
#: rc.cpp:424
 
1052
#: envcan_i18n.dat:94
1658
1053
msgctxt "weather forecast"
1659
1054
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1660
1055
msgstr "少許陣雨或濕雪(A few rain showers or wet flurries)"
1661
1056
 
1662
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1663
 
#: rc.cpp:426
 
1057
#: envcan_i18n.dat:95
1664
1058
msgctxt "weather forecast"
1665
1059
msgid "A few showers"
1666
1060
msgstr "少許陣雨(A few showers)"
1667
1061
 
1668
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1669
 
#: rc.cpp:428
 
1062
#: envcan_i18n.dat:96
1670
1063
msgctxt "weather forecast"
1671
1064
msgid "A few showers or drizzle"
1672
1065
msgstr "少許陣雨或毛毛雨(A few showers or drizzle)"
1673
1066
 
1674
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1675
 
#: rc.cpp:430
 
1067
#: envcan_i18n.dat:97
1676
1068
msgctxt "weather forecast"
1677
1069
msgid "A few showers or thundershowers"
1678
1070
msgstr "少許陣雨或雷陣雨(A few showers or thundershowers)"
1679
1071
 
1680
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1681
 
#: rc.cpp:432
 
1072
#: envcan_i18n.dat:98
1682
1073
msgctxt "weather forecast"
1683
1074
msgid "A few showers or thunderstorms"
1684
1075
msgstr "少許陣雨或雷風暴(A few showers or thunderstorms)"
1685
1076
 
1686
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1687
 
#: rc.cpp:434
 
1077
#: envcan_i18n.dat:99
1688
1078
msgctxt "weather forecast"
1689
1079
msgid "A few thundershowers"
1690
1080
msgstr "少許雷陣雨(A few thundershowers)"
1691
1081
 
1692
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1693
 
#: rc.cpp:436
 
1082
#: envcan_i18n.dat:100
1694
1083
msgctxt "weather forecast"
1695
1084
msgid "A few thunderstorms"
1696
1085
msgstr "少許雷風暴(A few thunderstorms)"
1697
1086
 
1698
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1699
 
#: rc.cpp:438
 
1087
#: envcan_i18n.dat:101
1700
1088
msgctxt "weather forecast"
1701
1089
msgid "A few wet flurries"
1702
1090
msgstr "少許濕雪(A few wet flurries)"
1703
1091
 
1704
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1705
 
#: rc.cpp:440
 
1092
#: envcan_i18n.dat:102
1706
1093
msgctxt "weather forecast"
1707
1094
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1708
1095
msgstr "少許濕雪或陣雨(A few wet flurries or rain showers)"
1709
1096
 
1710
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1711
 
#: rc.cpp:442
 
1097
#: envcan_i18n.dat:103
1712
1098
msgctxt "weather forecast"
1713
1099
msgid "A mix of sun and cloud"
1714
1100
msgstr "晴天有雲(A mix of sun and cloud)"
1715
1101
 
1716
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1717
 
#: rc.cpp:444
 
1102
#: envcan_i18n.dat:104
1718
1103
msgctxt "weather forecast"
1719
1104
msgid "Blizzard"
1720
1105
msgstr "暴風雪(Blizzard)"
1721
1106
 
1722
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1723
 
#: rc.cpp:446
 
1107
#: envcan_i18n.dat:105
1724
1108
msgctxt "weather forecast"
1725
1109
msgid "Chance of drizzle"
1726
1110
msgstr "有機會下毛毛雨(Chance of drizzle)"
1727
1111
 
1728
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1729
 
#: rc.cpp:448
 
1112
#: envcan_i18n.dat:106
1730
1113
msgctxt "weather forecast"
1731
1114
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1732
1115
msgstr "有機會下結冰毛毛雨(Chance of drizzle mixed with freezing drizzle)"
1733
1116
 
1734
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1735
 
#: rc.cpp:450
 
1117
#: envcan_i18n.dat:107
1736
1118
msgctxt "weather forecast"
1737
1119
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1738
1120
msgstr "有機會下細雨夾雨(Chance of drizzle mixed with rain)"
1739
1121
 
1740
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1741
 
#: rc.cpp:452
 
1122
#: envcan_i18n.dat:108
1742
1123
msgctxt "weather forecast"
1743
1124
msgid "Chance of drizzle or rain"
1744
1125
msgstr "有機會下毛毛雨或下雨(Chance of drizzle or rain)"
1745
1126
 
1746
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1747
 
#: rc.cpp:454
 
1127
#: envcan_i18n.dat:109
1748
1128
msgctxt "weather forecast"
1749
1129
msgid "Chance of flurries"
1750
1130
msgstr "有機會出現風雪(Chance of flurries)"
1751
1131
 
1752
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1753
 
#: rc.cpp:456
 
1132
#: envcan_i18n.dat:110
1754
1133
msgctxt "weather forecast"
1755
1134
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1756
1135
msgstr "有機會出現風雪,有時會變大(Chance of flurries at times heavy)"
1757
1136
 
1758
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1759
 
#: rc.cpp:458
 
1137
#: envcan_i18n.dat:111
1760
1138
msgctxt "weather forecast"
1761
1139
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1762
1140
msgstr "有機會出現風雪夾冰粒(Chance of flurries mixed with ice pellets)"
1763
1141
 
1764
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1765
 
#: rc.cpp:460
 
1142
#: envcan_i18n.dat:112
1766
1143
msgctxt "weather forecast"
1767
1144
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1768
1145
msgstr "有機會出現風雪或碎冰(Chance of flurries or ice pellets)"
1769
1146
 
1770
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1771
 
#: rc.cpp:462
 
1147
#: envcan_i18n.dat:113
1772
1148
msgctxt "weather forecast"
1773
1149
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1774
1150
msgstr "有機會出現風雪或陣雨(Chance of flurries or rain showers)"
1775
1151
 
1776
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1777
 
#: rc.cpp:464
 
1152
#: envcan_i18n.dat:114
1778
1153
msgctxt "weather forecast"
1779
1154
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1780
1155
msgstr "有機會出現風雪或雷陣雨(Chance of flurries or thundershowers)"
1781
1156
 
1782
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1783
 
#: rc.cpp:466
 
1157
#: envcan_i18n.dat:115
1784
1158
msgctxt "weather forecast"
1785
1159
msgid "Chance of freezing drizzle"
1786
1160
msgstr "有機會下結冰毛毛雨(Chance of freezing drizzle)"
1787
1161
 
1788
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1789
 
#: rc.cpp:468
 
1162
#: envcan_i18n.dat:116
1790
1163
msgctxt "weather forecast"
1791
1164
msgid "Chance of freezing rain"
1792
1165
msgstr "有機會下結冰雨(Chance of freezing rain)"
1793
1166
 
1794
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1795
 
#: rc.cpp:470
 
1167
#: envcan_i18n.dat:117
1796
1168
msgctxt "weather forecast"
1797
1169
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1798
1170
msgstr "有機會下結冰雨夾雪(Chance of freezing rain mixed with snow)"
1799
1171
 
1800
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1801
 
#: rc.cpp:472
 
1172
#: envcan_i18n.dat:118
1802
1173
msgctxt "weather forecast"
1803
1174
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1804
1175
msgstr "有機會下結冰雨或雨(Chance of freezing rain or rain)"
1805
1176
 
1806
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1807
 
#: rc.cpp:474
 
1177
#: envcan_i18n.dat:119
1808
1178
msgctxt "weather forecast"
1809
1179
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1810
1180
msgstr "有機會下結冰雨或雪(Chance of freezing rain or snow)"
1811
1181
 
1812
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1813
 
#: rc.cpp:476
 
1182
#: envcan_i18n.dat:120
1814
1183
msgctxt "weather forecast"
1815
1184
msgid "Chance of light snow"
1816
1185
msgstr "有機會下小雪(Chance of light snow)"
1817
1186
 
1818
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1819
 
#: rc.cpp:478
 
1187
#: envcan_i18n.dat:121
1820
1188
msgctxt "weather forecast"
1821
1189
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1822
1190
msgstr "有機會下小雪與吹雪(Chance of light snow and blowing snow)"
1823
1191
 
1824
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1825
 
#: rc.cpp:480
 
1192
#: envcan_i18n.dat:122
1826
1193
msgctxt "weather forecast"
1827
1194
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1828
1195
msgstr "有機會下小雪夾結冰毛毛雨(Chance of snow mixed with freezing drizzle)"
1829
1196
 
1830
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1831
 
#: rc.cpp:482
 
1197
#: envcan_i18n.dat:123
1832
1198
msgctxt "weather forecast"
1833
1199
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1834
1200
msgstr "有機會出現小雪夾冰粒(Chance of light snow mixed with ice pellets)"
1835
1201
 
1836
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1837
 
#: rc.cpp:484
 
1202
#: envcan_i18n.dat:124
1838
1203
msgctxt "weather forecast"
1839
1204
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1840
1205
msgstr "有機會出現小雪夾雨(Chance of light snow mixed with rain)"
1841
1206
 
1842
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1843
 
#: rc.cpp:486
 
1207
#: envcan_i18n.dat:125
1844
1208
msgctxt "weather forecast"
1845
1209
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1846
1210
msgstr "有機會出現小雪或結冰雨(Chance of light snow or freezing rain)"
1847
1211
 
1848
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1849
 
#: rc.cpp:488
 
1212
#: envcan_i18n.dat:126
1850
1213
msgctxt "weather forecast"
1851
1214
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1852
1215
msgstr "有機會出現小雪或冰粒(Chance of light snow or ice pellets)"
1853
1216
 
1854
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1855
 
#: rc.cpp:490
 
1217
#: envcan_i18n.dat:127
1856
1218
msgctxt "weather forecast"
1857
1219
msgid "Chance of light snow or rain"
1858
1220
msgstr "有機會出現小雪或雨(Chance of light snow or rain)"
1859
1221
 
1860
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1861
 
#: rc.cpp:492
 
1222
#: envcan_i18n.dat:128
1862
1223
msgctxt "weather forecast"
1863
1224
msgid "Chance of light wet snow"
1864
1225
msgstr "有機會下小濕雪(Chance of light wet snow)"
1865
1226
 
1866
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1867
 
#: rc.cpp:494
 
1227
#: envcan_i18n.dat:129
1868
1228
msgctxt "weather forecast"
1869
1229
msgid "Chance of rain"
1870
1230
msgstr "有機會下雨(Chance of rain)"
1871
1231
 
1872
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1873
 
#: rc.cpp:496
 
1232
#: envcan_i18n.dat:130
1874
1233
msgctxt "weather forecast"
1875
1234
msgid "Chance of rain at times heavy"
1876
1235
msgstr "有機會下雨,有時會變大(Chance of rain at times heavy)"
1877
1236
 
1878
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1879
 
#: rc.cpp:498
 
1237
#: envcan_i18n.dat:131
1880
1238
msgctxt "weather forecast"
1881
1239
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1882
1240
msgstr "有機會下雨夾雪(Chance of rain mixed with snow)"
1883
1241
 
1884
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1885
 
#: rc.cpp:500
 
1242
#: envcan_i18n.dat:132
1886
1243
msgctxt "weather forecast"
1887
1244
msgid "Chance of rain or drizzle"
1888
1245
msgstr "有機會下雨或毛毛雨(Chance of rain or drizzle)"
1889
1246
 
1890
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1891
 
#: rc.cpp:502
 
1247
#: envcan_i18n.dat:133
1892
1248
msgctxt "weather forecast"
1893
1249
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1894
1250
msgstr "有機會下雨或結冰雨(Chance of rain or freezing rain)"
1895
1251
 
1896
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1897
 
#: rc.cpp:504
 
1252
#: envcan_i18n.dat:134
1898
1253
msgctxt "weather forecast"
1899
1254
msgid "Chance of rain or snow"
1900
1255
msgstr "有機會下雨或雪(Chance of rain or snow)"
1901
1256
 
1902
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1903
 
#: rc.cpp:506
 
1257
#: envcan_i18n.dat:135
1904
1258
msgctxt "weather forecast"
1905
1259
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1906
1260
msgstr "有機會下陣雨或風雪(Chance of rain showers or flurries)"
1907
1261
 
1908
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1909
 
#: rc.cpp:508
 
1262
#: envcan_i18n.dat:136
1910
1263
msgctxt "weather forecast"
1911
1264
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1912
1265
msgstr "有機會下陣雨或濕雪(Chance of rain showers or wet flurries)"
1913
1266
 
1914
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1915
 
#: rc.cpp:510
 
1267
#: envcan_i18n.dat:137
1916
1268
msgctxt "weather forecast"
1917
1269
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1918
1270
msgstr "有機會發生嚴重雷風暴(Chance of severe thunderstorms)"
1919
1271
 
1920
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1921
 
#: rc.cpp:512
 
1272
#: envcan_i18n.dat:138
1922
1273
msgctxt "weather forecast"
1923
1274
msgid "Chance of showers"
1924
1275
msgstr "有機會下陣雨(Chance of showers)"
1925
1276
 
1926
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1927
 
#: rc.cpp:514
 
1277
#: envcan_i18n.dat:139
1928
1278
msgctxt "weather forecast"
1929
1279
msgid "Chance of showers at times heavy"
1930
1280
msgstr "有機會下陣雨,有時會變大(Chance of showers at times heavy)"
1931
1281
 
1932
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1933
 
#: rc.cpp:516
 
1282
#: envcan_i18n.dat:140
1934
1283
msgctxt "weather forecast"
1935
1284
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1936
1285
msgstr ""
1937
1286
"有機會下陣雨或雷陣雨,有時會變大(Chance of showers at times heavy or "
1938
1287
"thundershowers)"
1939
1288
 
1940
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1941
 
#: rc.cpp:518
 
1289
#: envcan_i18n.dat:141
1942
1290
msgctxt "weather forecast"
1943
1291
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1944
1292
msgstr ""
1945
1293
"有機會下陣雨,有時會變大或變雷風暴(Chance of showers at times heavy or "
1946
1294
"thunderstorms)"
1947
1295
 
1948
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1949
 
#: rc.cpp:520
 
1296
#: envcan_i18n.dat:142
1950
1297
msgctxt "weather forecast"
1951
1298
msgid "Chance of showers or drizzle"
1952
1299
msgstr "有機會下陣雨或毛毛雨(Chance of showers or drizzle)"
1953
1300
 
1954
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1955
 
#: rc.cpp:522
 
1301
#: envcan_i18n.dat:143
1956
1302
msgctxt "weather forecast"
1957
1303
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1958
1304
msgstr "有機會下陣雨或雷陣雨(Chance of showers or thundershowers)"
1959
1305
 
1960
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1961
 
#: rc.cpp:524
 
1306
#: envcan_i18n.dat:144
1962
1307
msgctxt "weather forecast"
1963
1308
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1964
1309
msgstr "有機會下陣雨或雷風暴(Chance of showers or thunderstorms)"
1965
1310
 
1966
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1967
 
#: rc.cpp:526
 
1311
#: envcan_i18n.dat:145
1968
1312
msgctxt "weather forecast"
1969
1313
msgid "Chance of snow"
1970
1314
msgstr "有機會下雪(Chance of snow)"
1971
1315
 
1972
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1973
 
#: rc.cpp:528
 
1316
#: envcan_i18n.dat:146
1974
1317
msgctxt "weather forecast"
1975
1318
msgid "Chance of snow and blizzard"
1976
1319
msgstr "有機會下雪或出現暴風雪(Chance of snow and blizzard)"
1977
1320
 
1978
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1979
 
#: rc.cpp:530
 
1321
#: envcan_i18n.dat:147
1980
1322
msgctxt "weather forecast"
1981
1323
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1982
1324
msgstr "有機會下雪夾結冰毛毛雨(Chance of snow mixed with freezing drizzle)"
1983
1325
 
1984
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1985
 
#: rc.cpp:532
 
1326
#: envcan_i18n.dat:148
1986
1327
msgctxt "weather forecast"
1987
1328
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
1988
1329
msgstr "有機會下雪夾結冰雨(Chance of snow mixed with freezing rain)"
1989
1330
 
1990
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1991
 
#: rc.cpp:534
 
1331
#: envcan_i18n.dat:149
1992
1332
msgctxt "weather forecast"
1993
1333
msgid "Chance of snow mixed with rain"
1994
1334
msgstr "有機會出現雪夾雨(Chance of snow mixed with rain)"
1995
1335
 
1996
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1997
 
#: rc.cpp:536
 
1336
#: envcan_i18n.dat:150
1998
1337
msgctxt "weather forecast"
1999
1338
msgid "Chance of snow or rain"
2000
1339
msgstr "有機會下雪或雨(Chance of snow or rain)"
2001
1340
 
2002
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
2003
 
#: rc.cpp:538
 
1341
#: envcan_i18n.dat:151
2004
1342
msgctxt "weather forecast"
2005
1343
msgid "Chance of snow squalls"
2006
1344
msgstr "有機會下颮雪(Chance of snow squalls)"
2007
1345
 
2008
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
2009
 
#: rc.cpp:540
 
1346
#: envcan_i18n.dat:152
2010
1347
msgctxt "weather forecast"
2011
1348
msgid "Chance of thundershowers"
2012
1349
msgstr "有機會下雷陣雨(Chance of thundershowers)"
2013
1350
 
2014
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
2015
 
#: rc.cpp:542
 
1351
#: envcan_i18n.dat:153
2016
1352
msgctxt "weather forecast"
2017
1353
msgid "Chance of thunderstorms"
2018
1354
msgstr "有機會發生雷風暴(Chance of thunderstorms)"
2019
1355
 
2020
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
2021
 
#: rc.cpp:544
 
1356
#: envcan_i18n.dat:154
2022
1357
msgctxt "weather forecast"
2023
1358
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2024
1359
msgstr ""
2025
1360
"有機會發生雷風暴並可能下冰雹(Chance of thunderstorms and possible hail)"
2026
1361
 
2027
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
2028
 
#: rc.cpp:546
 
1362
#: envcan_i18n.dat:155
2029
1363
msgctxt "weather forecast"
2030
1364
msgid "Chance of wet flurries"
2031
1365
msgstr "有機會下濕雪(Chance of wet flurries)"
2032
1366
 
2033
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
2034
 
#: rc.cpp:548
 
1367
#: envcan_i18n.dat:156
2035
1368
msgctxt "weather forecast"
2036
1369
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2037
1370
msgstr "有機會出現濕雪,有時會變大(Chance of wet flurries at times heavy)"
2038
1371
 
2039
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
2040
 
#: rc.cpp:550
 
1372
#: envcan_i18n.dat:157
2041
1373
msgctxt "weather forecast"
2042
1374
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2043
1375
msgstr "有機會出現濕雪或陣雨(Chance of wet flurries or rain showers)"
2044
1376
 
2045
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
2046
 
#: rc.cpp:552
 
1377
#: envcan_i18n.dat:158
2047
1378
msgctxt "weather forecast"
2048
1379
msgid "Chance of wet snow"
2049
1380
msgstr "有機會下濕雪(Chance of wet snow)"
2050
1381
 
2051
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
2052
 
#: rc.cpp:554
 
1382
#: envcan_i18n.dat:159
2053
1383
msgctxt "weather forecast"
2054
1384
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2055
1385
msgstr "有機會出現濕雪夾雨(Chance of wet snow mixed with rain)"
2056
1386
 
2057
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
2058
 
#: rc.cpp:556
 
1387
#: envcan_i18n.dat:160
2059
1388
msgctxt "weather forecast"
2060
1389
msgid "Chance of wet snow or rain"
2061
1390
msgstr "有機會下濕雪或雨(Chance of wet snow or rain)"
2062
1391
 
2063
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2064
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2065
 
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
 
1392
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
2066
1393
msgctxt "weather forecast"
2067
1394
msgid "Clear"
2068
1395
msgstr "晴朗(Clear)"
2069
1396
 
2070
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2071
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2072
 
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
 
1397
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
2073
1398
msgctxt "weather forecast"
2074
1399
msgid "Clearing"
2075
1400
msgstr "變得晴朗(Clearing)"
2076
1401
 
2077
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2078
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2079
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
 
1402
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
2080
1403
msgctxt "weather forecast"
2081
1404
msgid "Cloudy"
2082
1405
msgstr "多雲(Cloudy)"
2083
1406
 
2084
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
2085
 
#: rc.cpp:564
 
1407
#: envcan_i18n.dat:164
2086
1408
msgctxt "weather forecast"
2087
1409
msgid "Cloudy periods"
2088
1410
msgstr "偶而多雲(Cloudy periods)"
2089
1411
 
2090
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
2091
 
#: rc.cpp:566
 
1412
#: envcan_i18n.dat:165
2092
1413
msgctxt "weather forecast"
2093
1414
msgid "Cloudy with sunny periods"
2094
1415
msgstr "晴時多雲(Cloudy with sunny periods)"
2095
1416
 
2096
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2097
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2098
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
 
1417
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
2099
1418
msgctxt "weather forecast"
2100
1419
msgid "Drizzle"
2101
1420
msgstr "毛毛雨(Drizzle)"
2102
1421
 
2103
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
2104
 
#: rc.cpp:570
 
1422
#: envcan_i18n.dat:167
2105
1423
msgctxt "weather forecast"
2106
1424
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2107
1425
msgstr "毛毛雨夾結冰雨(Drizzle mixed with freezing drizzle)"
2108
1426
 
2109
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
2110
 
#: rc.cpp:572
 
1427
#: envcan_i18n.dat:168
2111
1428
msgctxt "weather forecast"
2112
1429
msgid "Drizzle mixed with rain"
2113
1430
msgstr "雨與細雨混雜(Drizzle mixed with rain)"
2114
1431
 
2115
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
2116
 
#: rc.cpp:574
 
1432
#: envcan_i18n.dat:169
2117
1433
msgctxt "weather forecast"
2118
1434
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2119
1435
msgstr "毛毛雨或結冰毛毛雨(Drizzle or freezing drizzle)"
2120
1436
 
2121
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
2122
 
#: rc.cpp:576
 
1437
#: envcan_i18n.dat:170
2123
1438
msgctxt "weather forecast"
2124
1439
msgid "Drizzle or rain"
2125
1440
msgstr "毛毛雨或雨(Drizzle or rain)"
2126
1441
 
2127
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2128
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2129
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
 
1442
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
2130
1443
msgctxt "weather forecast"
2131
1444
msgid "Flurries"
2132
1445
msgstr "風雪(Flurries)"
2133
1446
 
2134
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
2135
 
#: rc.cpp:580
 
1447
#: envcan_i18n.dat:172
2136
1448
msgctxt "weather forecast"
2137
1449
msgid "Flurries at times heavy"
2138
1450
msgstr "風雪,有時會變大(Flurries at times heavy)"
2139
1451
 
2140
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
2141
 
#: rc.cpp:582
 
1452
#: envcan_i18n.dat:173
2142
1453
msgctxt "weather forecast"
2143
1454
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2144
1455
msgstr ""
2145
1456
"風雪,有時會變大或出現雷陣雨(Flurries at times heavy or rain showers)"
2146
1457
 
2147
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
2148
 
#: rc.cpp:584
 
1458
#: envcan_i18n.dat:174
2149
1459
msgctxt "weather forecast"
2150
1460
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2151
1461
msgstr "風雪夾冰粒(Flurries mixed with ice pellets)"
2152
1462
 
2153
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
2154
 
#: rc.cpp:586
 
1463
#: envcan_i18n.dat:175
2155
1464
msgctxt "weather forecast"
2156
1465
msgid "Flurries or ice pellets"
2157
1466
msgstr "風雪或碎冰(Flurries or ice pellets)"
2158
1467
 
2159
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
2160
 
#: rc.cpp:588
 
1468
#: envcan_i18n.dat:176
2161
1469
msgctxt "weather forecast"
2162
1470
msgid "Flurries or rain showers"
2163
1471
msgstr "風雪或陣雨(Flurries or rain showers)"
2164
1472
 
2165
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
2166
 
#: rc.cpp:590
 
1473
#: envcan_i18n.dat:177
2167
1474
msgctxt "weather forecast"
2168
1475
msgid "Flurries or thundershowers"
2169
1476
msgstr "風雪或雷陣雨(Flurries or thundershowers)"
2170
1477
 
2171
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2172
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2173
 
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
 
1478
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
2174
1479
msgctxt "weather forecast"
2175
1480
msgid "Fog"
2176
1481
msgstr "霧(Fog)"
2177
1482
 
2178
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
2179
 
#: rc.cpp:594
 
1483
#: envcan_i18n.dat:179
2180
1484
msgctxt "weather forecast"
2181
1485
msgid "Fog developing"
2182
1486
msgstr "霧發展中(Fog developing)"
2183
1487
 
2184
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
2185
 
#: rc.cpp:596
 
1488
#: envcan_i18n.dat:180
2186
1489
msgctxt "weather forecast"
2187
1490
msgid "Fog dissipating"
2188
1491
msgstr "霧消散中(Fog dissipating)"
2189
1492
 
2190
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
2191
 
#: rc.cpp:598
 
1493
#: envcan_i18n.dat:181
2192
1494
msgctxt "weather forecast"
2193
1495
msgid "Fog patches"
2194
1496
msgstr "霧區(Fog Patches)"
2195
1497
 
2196
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
2197
 
#: rc.cpp:600
 
1498
#: envcan_i18n.dat:182
2198
1499
msgctxt "weather forecast"
2199
1500
msgid "Freezing drizzle"
2200
1501
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
2201
1502
 
2202
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
2203
 
#: rc.cpp:602
 
1503
#: envcan_i18n.dat:183
2204
1504
msgctxt "weather forecast"
2205
1505
msgid "Freezing rain"
2206
1506
msgstr "結冰雨(Freezing rain)"
2207
1507
 
2208
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
2209
 
#: rc.cpp:604
 
1508
#: envcan_i18n.dat:184
2210
1509
msgctxt "weather forecast"
2211
1510
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2212
1511
msgstr "結冰雨夾冰粒(Freezing rain mixed with ice pellets)"
2213
1512
 
2214
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
2215
 
#: rc.cpp:606
 
1513
#: envcan_i18n.dat:185
2216
1514
msgctxt "weather forecast"
2217
1515
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2218
1516
msgstr "結冰雨夾雨(Freezing rain mixed with rain)"
2219
1517
 
2220
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
2221
 
#: rc.cpp:608
 
1518
#: envcan_i18n.dat:186
2222
1519
msgctxt "weather forecast"
2223
1520
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2224
1521
msgstr "結冰雨夾雪(Freezing rain mixed with snow)"
2225
1522
 
2226
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
2227
 
#: rc.cpp:610
 
1523
#: envcan_i18n.dat:187
2228
1524
msgctxt "weather forecast"
2229
1525
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2230
1526
msgstr "結冰雨或冰粒(Freezing rain or ice pellets)"
2231
1527
 
2232
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
2233
 
#: rc.cpp:612
 
1528
#: envcan_i18n.dat:188
2234
1529
msgctxt "weather forecast"
2235
1530
msgid "Freezing rain or rain"
2236
1531
msgstr "結冰雨或雨(Freezing rain or rain)"
2237
1532
 
2238
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
2239
 
#: rc.cpp:614
 
1533
#: envcan_i18n.dat:189
2240
1534
msgctxt "weather forecast"
2241
1535
msgid "Freezing rain or snow"
2242
1536
msgstr "結冰雨或雪(Freezing rain or snow)"
2243
1537
 
2244
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
2245
 
#: rc.cpp:616
 
1538
#: envcan_i18n.dat:190
2246
1539
msgctxt "weather forecast"
2247
1540
msgid "Ice fog"
2248
1541
msgstr "冰霧(Ice fog)"
2249
1542
 
2250
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
2251
 
#: rc.cpp:618
 
1543
#: envcan_i18n.dat:191
2252
1544
msgctxt "weather forecast"
2253
1545
msgid "Ice fog developing"
2254
1546
msgstr "冰霧發展中(Ice fog developing)"
2255
1547
 
2256
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
2257
 
#: rc.cpp:620
 
1548
#: envcan_i18n.dat:192
2258
1549
msgctxt "weather forecast"
2259
1550
msgid "Ice fog dissipating"
2260
1551
msgstr "冰霧消散中(Ice fog dissipating)"
2261
1552
 
2262
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
2263
 
#: rc.cpp:622
 
1553
#: envcan_i18n.dat:193
2264
1554
msgctxt "weather forecast"
2265
1555
msgid "Ice pellet"
2266
1556
msgstr "冰粒(Ice pellet)"
2267
1557
 
2268
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
2269
 
#: rc.cpp:624
 
1558
#: envcan_i18n.dat:194
2270
1559
msgctxt "weather forecast"
2271
1560
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2272
1561
msgstr "冰粒夾結冰雨(Ice pellet mixed with freezing rain)"
2273
1562
 
2274
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
2275
 
#: rc.cpp:626
 
1563
#: envcan_i18n.dat:195
2276
1564
msgctxt "weather forecast"
2277
1565
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2278
1566
msgstr "冰粒夾雪(Ice pellet mixed with snow)"
2279
1567
 
2280
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
2281
 
#: rc.cpp:628
 
1568
#: envcan_i18n.dat:196
2282
1569
msgctxt "weather forecast"
2283
1570
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2284
1571
msgstr "冰粒或結冰雨(Ice pellet or freezing rain)"
2285
1572
 
2286
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
2287
 
#: rc.cpp:630
 
1573
#: envcan_i18n.dat:197
2288
1574
msgctxt "weather forecast"
2289
1575
msgid "Ice pellet or snow"
2290
1576
msgstr "冰粒或雪(Ice pellet or snow)"
2291
1577
 
2292
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
2293
 
#: rc.cpp:632
 
1578
#: envcan_i18n.dat:198
2294
1579
msgctxt "weather forecast"
2295
1580
msgid "Increasing cloudiness"
2296
1581
msgstr "雲量增加中(Increasing cloudiness)"
2297
1582
 
2298
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
2299
 
#: rc.cpp:634
 
1583
#: envcan_i18n.dat:199
2300
1584
msgctxt "weather forecast"
2301
1585
msgid "Increasing clouds"
2302
1586
msgstr "雲量增加中(Increasing clouds)"
2303
1587
 
2304
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
2305
 
#: rc.cpp:636
 
1588
#: envcan_i18n.dat:200
2306
1589
msgctxt "weather forecast"
2307
1590
msgid "Light snow"
2308
1591
msgstr "小雪(Light Snow)"
2309
1592
 
2310
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
2311
 
#: rc.cpp:638
 
1593
#: envcan_i18n.dat:201
2312
1594
msgctxt "weather forecast"
2313
1595
msgid "Light snow and blizzard"
2314
1596
msgstr "小雪與大風雪(Light snow and blizzard)"
2315
1597
 
2316
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
2317
 
#: rc.cpp:640
 
1598
#: envcan_i18n.dat:202
2318
1599
msgctxt "weather forecast"
2319
1600
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2320
1601
msgstr "小雪與大風雪與吹雪(Light snow and blizzard and blowing snow)"
2321
1602
 
2322
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
2323
 
#: rc.cpp:642
 
1603
#: envcan_i18n.dat:203
2324
1604
msgctxt "weather forecast"
2325
1605
msgid "Light snow and blowing snow"
2326
1606
msgstr "小雪與吹雪(Light snow and blowing snow)"
2327
1607
 
2328
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
2329
 
#: rc.cpp:644
 
1608
#: envcan_i18n.dat:204
2330
1609
msgctxt "weather forecast"
2331
1610
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2332
1611
msgstr "小雪夾結冰毛毛雨(Light snow mixed with freezing drizzle)"
2333
1612
 
2334
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
2335
 
#: rc.cpp:646
 
1613
#: envcan_i18n.dat:205
2336
1614
msgctxt "weather forecast"
2337
1615
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2338
1616
msgstr "小雪夾結冰雨(Light snow mixed with freezing rain)"
2339
1617
 
2340
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
2341
 
#: rc.cpp:648
 
1618
#: envcan_i18n.dat:206
2342
1619
msgctxt "weather forecast"
2343
1620
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2344
1621
msgstr "小雪夾冰粒(Light snow mixed with ice pellets)"
2345
1622
 
2346
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2347
 
#: rc.cpp:650
 
1623
#: envcan_i18n.dat:207
2348
1624
msgctxt "weather forecast"
2349
1625
msgid "Light snow mixed with rain"
2350
1626
msgstr "小雪夾雨(Light snow mixed with rain)"
2351
1627
 
2352
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2353
 
#: rc.cpp:652
 
1628
#: envcan_i18n.dat:208
2354
1629
msgctxt "weather forecast"
2355
1630
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2356
1631
msgstr "小雪或結冰毛毛雨(Light snow or freezing drizzle)"
2357
1632
 
2358
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2359
 
#: rc.cpp:654
 
1633
#: envcan_i18n.dat:209
2360
1634
msgctxt "weather forecast"
2361
1635
msgid "Light snow or freezing rain"
2362
1636
msgstr "小雪或結冰雨(Light snow or freezing rain)"
2363
1637
 
2364
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2365
 
#: rc.cpp:656
 
1638
#: envcan_i18n.dat:210
2366
1639
msgctxt "weather forecast"
2367
1640
msgid "Light snow or ice pellets"
2368
1641
msgstr "小雪或冰粒(Light snow or ice pellets)"
2369
1642
 
2370
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2371
 
#: rc.cpp:658
 
1643
#: envcan_i18n.dat:211
2372
1644
msgctxt "weather forecast"
2373
1645
msgid "Light snow or rain"
2374
1646
msgstr "小雪或雨(Light snow or rain)"
2375
1647
 
2376
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2377
 
#: rc.cpp:660
 
1648
#: envcan_i18n.dat:212
2378
1649
msgctxt "weather forecast"
2379
1650
msgid "Light wet snow"
2380
1651
msgstr "小濕雪(Light wet snow)"
2381
1652
 
2382
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2383
 
#: rc.cpp:662
 
1653
#: envcan_i18n.dat:213
2384
1654
msgctxt "weather forecast"
2385
1655
msgid "Light wet snow or rain"
2386
1656
msgstr "小濕雪或雨(Light wet snow or rain)"
2387
1657
 
2388
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2389
 
#: rc.cpp:664
 
1658
#: envcan_i18n.dat:214
2390
1659
msgctxt "weather forecast"
2391
1660
msgid "Local snow squalls"
2392
1661
msgstr "地區性颮雪(Local snow squalls)"
2393
1662
 
2394
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2395
 
#: rc.cpp:666
 
1663
#: envcan_i18n.dat:215
2396
1664
msgctxt "weather forecast"
2397
1665
msgid "Near blizzard"
2398
1666
msgstr "接近暴風雪(Near blizzard)"
2399
1667
 
2400
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2401
 
#: rc.cpp:668
 
1668
#: envcan_i18n.dat:216
2402
1669
msgctxt "weather forecast"
2403
1670
msgid "Overcast"
2404
1671
msgstr "多雲(Overcast)"
2405
1672
 
2406
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2407
 
#: rc.cpp:670
 
1673
#: envcan_i18n.dat:217
2408
1674
msgctxt "weather forecast"
2409
1675
msgid "Periods of drizzle"
2410
1676
msgstr "部份時間有毛毛雨(Periods of drizzle)"
2411
1677
 
2412
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2413
 
#: rc.cpp:672
 
1678
#: envcan_i18n.dat:218
2414
1679
msgctxt "weather forecast"
2415
1680
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2416
1681
msgstr ""
2417
1682
"部份時間有毛毛雨夾結冰雨(Periods of drizzle mixed with freezing drizzle)"
2418
1683
 
2419
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2420
 
#: rc.cpp:674
 
1684
#: envcan_i18n.dat:219
2421
1685
msgctxt "weather forecast"
2422
1686
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2423
1687
msgstr "部份時間有雨與細雨混雜(Periods of drizzle mixed with rain)"
2424
1688
 
2425
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2426
 
#: rc.cpp:676
 
1689
#: envcan_i18n.dat:220
2427
1690
msgctxt "weather forecast"
2428
1691
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2429
1692
msgstr "部份時間有雨或結冰雨(Periods of drizzle or freezing drizzle)"
2430
1693
 
2431
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2432
 
#: rc.cpp:678
 
1694
#: envcan_i18n.dat:221
2433
1695
msgctxt "weather forecast"
2434
1696
msgid "Periods of drizzle or rain"
2435
1697
msgstr "部份時間有毛毛雨或雨(Periods of drizzle or rain)"
2436
1698
 
2437
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2438
 
#: rc.cpp:680
 
1699
#: envcan_i18n.dat:222
2439
1700
msgctxt "weather forecast"
2440
1701
msgid "Periods of freezing drizzle"
2441
1702
msgstr "部份時間有結冰毛毛雨(Periods of freezing drizzle)"
2442
1703
 
2443
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2444
 
#: rc.cpp:682
 
1704
#: envcan_i18n.dat:223
2445
1705
msgctxt "weather forecast"
2446
1706
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2447
1707
msgstr "部份時間有結冰毛毛雨或毛毛雨(Periods of freezing drizzle or drizzle)"
2448
1708
 
2449
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2450
 
#: rc.cpp:684
 
1709
#: envcan_i18n.dat:224
2451
1710
msgctxt "weather forecast"
2452
1711
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2453
1712
msgstr "部份時間有結冰毛毛雨或雨(Periods of freezing drizzle or rain)"
2454
1713
 
2455
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2456
 
#: rc.cpp:686
 
1714
#: envcan_i18n.dat:225
2457
1715
msgctxt "weather forecast"
2458
1716
msgid "Periods of freezing rain"
2459
1717
msgstr "部份時間有結冰雨(Periods of freezing rain)"
2460
1718
 
2461
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2462
 
#: rc.cpp:688
 
1719
#: envcan_i18n.dat:226
2463
1720
msgctxt "weather forecast"
2464
1721
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2465
1722
msgstr ""
2466
1723
"部份時間有結冰雨夾冰粒(Periods of freezing rain mixed with ice pellets)"
2467
1724
 
2468
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2469
 
#: rc.cpp:690
 
1725
#: envcan_i18n.dat:227
2470
1726
msgctxt "weather forecast"
2471
1727
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2472
1728
msgstr "部份時間有結冰雨夾雨(Periods of freezing rain mixed with rain)"
2473
1729
 
2474
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2475
 
#: rc.cpp:692
 
1730
#: envcan_i18n.dat:228
2476
1731
msgctxt "weather forecast"
2477
1732
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2478
1733
msgstr "部份時間有結冰雨夾雪(Periods of freezing rain mixed with snow)"
2479
1734
 
2480
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2481
 
#: rc.cpp:694
 
1735
#: envcan_i18n.dat:229
2482
1736
msgctxt "weather forecast"
2483
1737
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2484
1738
msgstr "部份時間有結冰雨或冰粒(Periods of freezing rain or ice pellets)"
2485
1739
 
2486
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2487
 
#: rc.cpp:696
 
1740
#: envcan_i18n.dat:230
2488
1741
msgctxt "weather forecast"
2489
1742
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2490
1743
msgstr "部份時間有結冰雨或雨(Periods of freezing rain or rain)"
2491
1744
 
2492
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2493
 
#: rc.cpp:698
 
1745
#: envcan_i18n.dat:231
2494
1746
msgctxt "weather forecast"
2495
1747
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2496
1748
msgstr "部份時間有結冰雨或雪(Periods of freezing rain or snow)"
2497
1749
 
2498
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2499
 
#: rc.cpp:700
 
1750
#: envcan_i18n.dat:232
2500
1751
msgctxt "weather forecast"
2501
1752
msgid "Periods of ice pellet"
2502
1753
msgstr "部份時間有冰粒(Periods of ice pellet)"
2503
1754
 
2504
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2505
 
#: rc.cpp:702
 
1755
#: envcan_i18n.dat:233
2506
1756
msgctxt "weather forecast"
2507
1757
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2508
1758
msgstr ""
2509
1759
"部份時間有冰粒夾結冰雨(Periods of ice pellet mixed with freezing rain)"
2510
1760
 
2511
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2512
 
#: rc.cpp:704
 
1761
#: envcan_i18n.dat:234
2513
1762
msgctxt "weather forecast"
2514
1763
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2515
1764
msgstr "部份時間有冰粒夾雪(Periods of ice pellet mixed with snow)"
2516
1765
 
2517
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2518
 
#: rc.cpp:706
 
1766
#: envcan_i18n.dat:235
2519
1767
msgctxt "weather forecast"
2520
1768
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2521
1769
msgstr "部份時間有冰粒或結冰雨(Periods of ice pellet or freezing rain)"
2522
1770
 
2523
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2524
 
#: rc.cpp:708
 
1771
#: envcan_i18n.dat:236
2525
1772
msgctxt "weather forecast"
2526
1773
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2527
1774
msgstr "部份時間有冰粒或雪(Periods of ice pellet or snow)"
2528
1775
 
2529
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2530
 
#: rc.cpp:710
 
1776
#: envcan_i18n.dat:237
2531
1777
msgctxt "weather forecast"
2532
1778
msgid "Periods of light snow"
2533
1779
msgstr "部份時間有小雪(Periods of light snow)"
2534
1780
 
2535
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2536
 
#: rc.cpp:712
 
1781
#: envcan_i18n.dat:238
2537
1782
msgctxt "weather forecast"
2538
1783
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2539
1784
msgstr "部份時間有小雪與大風雪(Periods of light snow and blizzard)"
2540
1785
 
2541
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2542
 
#: rc.cpp:714
 
1786
#: envcan_i18n.dat:239
2543
1787
msgctxt "weather forecast"
2544
1788
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2545
1789
msgstr ""
2546
1790
"部份時間有小雪與大風雪與吹雪(Periods of light snow and blizzard and blowing "
2547
1791
"snow)"
2548
1792
 
2549
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2550
 
#: rc.cpp:716
 
1793
#: envcan_i18n.dat:240
2551
1794
msgctxt "weather forecast"
2552
1795
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2553
1796
msgstr "部份時間有小雪與吹雪(Periods of light snow and blowing snow)"
2554
1797
 
2555
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2556
 
#: rc.cpp:718
 
1798
#: envcan_i18n.dat:241
2557
1799
msgctxt "weather forecast"
2558
1800
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2559
1801
msgstr ""
2560
1802
"部份時間有小雪夾結冰毛毛雨(Periods of light snow mixed with freezing "
2561
1803
"drizzle)"
2562
1804
 
2563
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2564
 
#: rc.cpp:720
 
1805
#: envcan_i18n.dat:242
2565
1806
msgctxt "weather forecast"
2566
1807
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2567
1808
msgstr ""
2568
1809
"部份時間有小雪夾結冰雨(Periods of light snow mixed with freezing rain)"
2569
1810
 
2570
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2571
 
#: rc.cpp:722
 
1811
#: envcan_i18n.dat:243
2572
1812
msgctxt "weather forecast"
2573
1813
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2574
1814
msgstr "部份時間有小雪夾冰粒(Periods of light snow mixed with ice pellets)"
2575
1815
 
2576
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2577
 
#: rc.cpp:724
 
1816
#: envcan_i18n.dat:244
2578
1817
msgctxt "weather forecast"
2579
1818
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2580
1819
msgstr "部份時間有小雪夾雨(Periods of light snow mixed with rain)"
2581
1820
 
2582
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2583
 
#: rc.cpp:726
 
1821
#: envcan_i18n.dat:245
2584
1822
msgctxt "weather forecast"
2585
1823
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2586
1824
msgstr ""
2587
1825
"部份時間有小雪或結冰毛毛雨(Periods of light snow or freezing drizzle)"
2588
1826
 
2589
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2590
 
#: rc.cpp:728
 
1827
#: envcan_i18n.dat:246
2591
1828
msgctxt "weather forecast"
2592
1829
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2593
1830
msgstr "部份時間有小雪或結冰雨(Periods of light snow or freezing rain)"
2594
1831
 
2595
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2596
 
#: rc.cpp:730
 
1832
#: envcan_i18n.dat:247
2597
1833
msgctxt "weather forecast"
2598
1834
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2599
1835
msgstr "部份時間有小雪或冰粒(Periods of light snow or ice pellets)"
2600
1836
 
2601
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2602
 
#: rc.cpp:732
 
1837
#: envcan_i18n.dat:248
2603
1838
msgctxt "weather forecast"
2604
1839
msgid "Periods of light snow or rain"
2605
1840
msgstr "部份時間有小雪或雨(Periods of light snow or rain)"
2606
1841
 
2607
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2608
 
#: rc.cpp:734
 
1842
#: envcan_i18n.dat:249
2609
1843
msgctxt "weather forecast"
2610
1844
msgid "Periods of light wet snow"
2611
1845
msgstr "部份時間有小濕雪(Periods of light wet snow)"
2612
1846
 
2613
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2614
 
#: rc.cpp:736
 
1847
#: envcan_i18n.dat:250
2615
1848
msgctxt "weather forecast"
2616
1849
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2617
1850
msgstr "部份時間有小濕雪夾雨(Periods of light wet snow mixed with rain)"
2618
1851
 
2619
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2620
 
#: rc.cpp:738
 
1852
#: envcan_i18n.dat:251
2621
1853
msgctxt "weather forecast"
2622
1854
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2623
1855
msgstr "部份時間有小濕雪或雨(Periods of light wet snow or rain)"
2624
1856
 
2625
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2626
 
#: rc.cpp:740
 
1857
#: envcan_i18n.dat:252
2627
1858
msgctxt "weather forecast"
2628
1859
msgid "Periods of rain"
2629
1860
msgstr "部份時間有雨(Periods of rain)"
2630
1861
 
2631
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2632
 
#: rc.cpp:742
 
1862
#: envcan_i18n.dat:253
2633
1863
msgctxt "weather forecast"
2634
1864
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2635
1865
msgstr "部份時間有雨夾結冰雨(Periods of rain mixed with freezing rain)"
2636
1866
 
2637
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2638
 
#: rc.cpp:744
 
1867
#: envcan_i18n.dat:254
2639
1868
msgctxt "weather forecast"
2640
1869
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2641
1870
msgstr "部份時間有雨夾雪(Periods of rain mixed with snow)"
2642
1871
 
2643
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2644
 
#: rc.cpp:746
 
1872
#: envcan_i18n.dat:255
2645
1873
msgctxt "weather forecast"
2646
1874
msgid "Periods of rain or drizzle"
2647
1875
msgstr "部份時間有雨或毛毛雨(Periods of rain or drizzle)"
2648
1876
 
2649
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2650
 
#: rc.cpp:748
 
1877
#: envcan_i18n.dat:256
2651
1878
msgctxt "weather forecast"
2652
1879
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2653
1880
msgstr "部份時間有雨或結冰雨(Periods of rain or freezing rain)"
2654
1881
 
2655
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2656
 
#: rc.cpp:750
 
1882
#: envcan_i18n.dat:257
2657
1883
msgctxt "weather forecast"
2658
1884
msgid "Periods of rain or snow"
2659
1885
msgstr "部份時間有雨或雪(Periods of rain or snow)"
2660
1886
 
2661
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2662
 
#: rc.cpp:752
 
1887
#: envcan_i18n.dat:258
2663
1888
msgctxt "weather forecast"
2664
1889
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2665
1890
msgstr "部份時間有雨或雷陣雨(Periods of rain or thundershowers)"
2666
1891
 
2667
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2668
 
#: rc.cpp:754
 
1892
#: envcan_i18n.dat:259
2669
1893
msgctxt "weather forecast"
2670
1894
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2671
1895
msgstr "部份時間有雨或雷風暴(Periods of rain or thunderstorms)"
2672
1896
 
2673
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2674
 
#: rc.cpp:756
 
1897
#: envcan_i18n.dat:260
2675
1898
msgctxt "weather forecast"
2676
1899
msgid "Periods of snow"
2677
1900
msgstr "部份時間有雪(Periods of snow)"
2678
1901
 
2679
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2680
 
#: rc.cpp:758
 
1902
#: envcan_i18n.dat:261
2681
1903
msgctxt "weather forecast"
2682
1904
msgid "Periods of snow and blizzard"
2683
1905
msgstr "部份時間有雪與大風雪(Periods of snow and blizzard)"
2684
1906
 
2685
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2686
 
#: rc.cpp:760
 
1907
#: envcan_i18n.dat:262
2687
1908
msgctxt "weather forecast"
2688
1909
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2689
1910
msgstr ""
2690
1911
"部份時間有雪與大風雪與吹雪(Periods of snow and blizzard and blowing snow)"
2691
1912
 
2692
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2693
 
#: rc.cpp:762
 
1913
#: envcan_i18n.dat:263
2694
1914
msgctxt "weather forecast"
2695
1915
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2696
1916
msgstr "部份時間有雪與吹雪(Periods of snow and blowing snow)"
2697
1917
 
2698
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2699
 
#: rc.cpp:764
 
1918
#: envcan_i18n.dat:264
2700
1919
msgctxt "weather forecast"
2701
1920
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2702
1921
msgstr ""
2703
1922
"部份時間有雪夾結冰毛毛雨(Periods of snow mixed with freezing drizzle)"
2704
1923
 
2705
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2706
 
#: rc.cpp:766
 
1924
#: envcan_i18n.dat:265
2707
1925
msgctxt "weather forecast"
2708
1926
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2709
1927
msgstr "部份時間有雪夾結冰雨(Periods of snow mixed with freezing rain)"
2710
1928
 
2711
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2712
 
#: rc.cpp:768
 
1929
#: envcan_i18n.dat:266
2713
1930
msgctxt "weather forecast"
2714
1931
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2715
1932
msgstr "部份時間有雪夾冰粒(Periods of snow mixed with ice pellets)"
2716
1933
 
2717
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2718
 
#: rc.cpp:770
 
1934
#: envcan_i18n.dat:267
2719
1935
msgctxt "weather forecast"
2720
1936
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2721
1937
msgstr "部份時間有雪夾雨(Periods of snow mixed with rain)"
2722
1938
 
2723
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2724
 
#: rc.cpp:772
 
1939
#: envcan_i18n.dat:268
2725
1940
msgctxt "weather forecast"
2726
1941
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2727
1942
msgstr "部份時間有雪或結冰毛毛雨(Periods of snow or freezing drizzle)"
2728
1943
 
2729
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2730
 
#: rc.cpp:774
 
1944
#: envcan_i18n.dat:269
2731
1945
msgctxt "weather forecast"
2732
1946
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2733
1947
msgstr "部份時間有雪或結冰雨(Periods of snow or freezing rain)"
2734
1948
 
2735
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2736
 
#: rc.cpp:776
 
1949
#: envcan_i18n.dat:270
2737
1950
msgctxt "weather forecast"
2738
1951
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2739
1952
msgstr "部份時間有雪或冰粒(Periods of snow or ice pellets)"
2740
1953
 
2741
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2742
 
#: rc.cpp:778
 
1954
#: envcan_i18n.dat:271
2743
1955
msgctxt "weather forecast"
2744
1956
msgid "Periods of snow or rain"
2745
1957
msgstr "部份時間有雪或雨(Periods of snow or rain)"
2746
1958
 
2747
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2748
 
#: rc.cpp:780
 
1959
#: envcan_i18n.dat:272
2749
1960
msgctxt "weather forecast"
2750
1961
msgid "Periods of wet snow"
2751
1962
msgstr "部份時間有濕雪(Periods of wet snow)"
2752
1963
 
2753
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2754
 
#: rc.cpp:782
 
1964
#: envcan_i18n.dat:273
2755
1965
msgctxt "weather forecast"
2756
1966
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2757
1967
msgstr "部份時間有濕雪夾雨(Periods of wet snow mixed with rain)"
2758
1968
 
2759
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2760
 
#: rc.cpp:784
 
1969
#: envcan_i18n.dat:274
2761
1970
msgctxt "weather forecast"
2762
1971
msgid "Periods of wet snow or rain"
2763
1972
msgstr "部份時間有濕雪或雨(Periods of wet snow or rain)"
2764
1973
 
2765
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2766
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2767
 
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
 
1974
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
2768
1975
msgctxt "weather forecast"
2769
1976
msgid "Rain"
2770
1977
msgstr "雨(Rain)"
2771
1978
 
2772
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2773
 
#: rc.cpp:788
 
1979
#: envcan_i18n.dat:276
2774
1980
msgctxt "weather forecast"
2775
1981
msgid "Rain at times heavy"
2776
1982
msgstr "下雨,有時會變大(Rain at times heavy)"
2777
1983
 
2778
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2779
 
#: rc.cpp:790
 
1984
#: envcan_i18n.dat:277
2780
1985
msgctxt "weather forecast"
2781
1986
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2782
1987
msgstr ""
2783
1988
"下雨夾結冰雨,有時會變大(Rain at times heavy mixed with freezing rain)"
2784
1989
 
2785
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2786
 
#: rc.cpp:792
 
1990
#: envcan_i18n.dat:278
2787
1991
msgctxt "weather forecast"
2788
1992
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2789
1993
msgstr "下雨夾雪,有時會變大(Rain at times heavy mixed with snow)"
2790
1994
 
2791
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2792
 
#: rc.cpp:794
 
1995
#: envcan_i18n.dat:279
2793
1996
msgctxt "weather forecast"
2794
1997
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2795
1998
msgstr "下雨或毛毛雨,有時會變大(Rain at times heavy or drizzle)"
2796
1999
 
2797
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2798
 
#: rc.cpp:796
 
2000
#: envcan_i18n.dat:280
2799
2001
msgctxt "weather forecast"
2800
2002
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2801
2003
msgstr "下雨或結冰雨,有時會變大(Rain at times heavy or freezing rain)"
2802
2004
 
2803
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2804
 
#: rc.cpp:798
 
2005
#: envcan_i18n.dat:281
2805
2006
msgctxt "weather forecast"
2806
2007
msgid "Rain at times heavy or snow"
2807
2008
msgstr "下雨或雪,有時會變大(Rain at times heavy or snow)"
2808
2009
 
2809
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2810
 
#: rc.cpp:800
 
2010
#: envcan_i18n.dat:282
2811
2011
msgctxt "weather forecast"
2812
2012
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2813
2013
msgstr "下雨或雷陣雨,有時會變大(Rain at times heavy or thundershowers)"
2814
2014
 
2815
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2816
 
#: rc.cpp:802
 
2015
#: envcan_i18n.dat:283
2817
2016
msgctxt "weather forecast"
2818
2017
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2819
2018
msgstr "下雨或雷風暴,有時會變大(Rain at times heavy or thunderstorms)"
2820
2019
 
2821
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2822
 
#: rc.cpp:804
 
2020
#: envcan_i18n.dat:284
2823
2021
msgctxt "weather forecast"
2824
2022
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2825
2023
msgstr "雨夾結冰雨(Rain mixed with freezing rain)"
2826
2024
 
2827
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2828
 
#: rc.cpp:806
 
2025
#: envcan_i18n.dat:285
2829
2026
msgctxt "weather forecast"
2830
2027
msgid "Rain mixed with snow"
2831
2028
msgstr "雨夾雪(Rain mixed with Snow)"
2832
2029
 
2833
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2834
 
#: rc.cpp:808
 
2030
#: envcan_i18n.dat:286
2835
2031
msgctxt "weather forecast"
2836
2032
msgid "Rain or drizzle"
2837
2033
msgstr "雨或毛毛雨(Rain or drizzle)"
2838
2034
 
2839
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2840
 
#: rc.cpp:810
 
2035
#: envcan_i18n.dat:287
2841
2036
msgctxt "weather forecast"
2842
2037
msgid "Rain or freezing rain"
2843
2038
msgstr "雨或結冰雨(Rain or freezing rain)"
2844
2039
 
2845
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2846
 
#: rc.cpp:812
 
2040
#: envcan_i18n.dat:288
2847
2041
msgctxt "weather forecast"
2848
2042
msgid "Rain or snow"
2849
2043
msgstr "雨或雪(Rain or snow)"
2850
2044
 
2851
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2852
 
#: rc.cpp:814
 
2045
#: envcan_i18n.dat:289
2853
2046
msgctxt "weather forecast"
2854
2047
msgid "Rain or thundershowers"
2855
2048
msgstr "雨或雷陣雨(Rain or thundershowers)"
2856
2049
 
2857
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2858
 
#: rc.cpp:816
 
2050
#: envcan_i18n.dat:290
2859
2051
msgctxt "weather forecast"
2860
2052
msgid "Rain or thunderstorms"
2861
2053
msgstr "雨或雷風暴(Rain or thunderstorms)"
2862
2054
 
2863
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2864
 
#: rc.cpp:818
 
2055
#: envcan_i18n.dat:291
2865
2056
msgctxt "weather forecast"
2866
2057
msgid "Rain showers or flurries"
2867
2058
msgstr "陣雨或風雪(Rain showers or flurries)"
2868
2059
 
2869
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2870
 
#: rc.cpp:820
 
2060
#: envcan_i18n.dat:292
2871
2061
msgctxt "weather forecast"
2872
2062
msgid "Rain showers or wet flurries"
2873
2063
msgstr "陣雨或濕雪(Rain showers or wet flurries)"
2874
2064
 
2875
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2876
 
#: rc.cpp:822
 
2065
#: envcan_i18n.dat:293
2877
2066
msgctxt "weather forecast"
2878
2067
msgid "Showers"
2879
2068
msgstr "陣雨(Showers)"
2880
2069
 
2881
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2882
 
#: rc.cpp:824
 
2070
#: envcan_i18n.dat:294
2883
2071
msgctxt "weather forecast"
2884
2072
msgid "Showers at times heavy"
2885
2073
msgstr "陣雨,有時會變大(Showers at times heavy)"
2886
2074
 
2887
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2888
 
#: rc.cpp:826
 
2075
#: envcan_i18n.dat:295
2889
2076
msgctxt "weather forecast"
2890
2077
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2891
2078
msgstr "陣雨或雷陣雨,有時會變大(Showers at times heavy or thundershowers)"
2892
2079
 
2893
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2894
 
#: rc.cpp:828
 
2080
#: envcan_i18n.dat:296
2895
2081
msgctxt "weather forecast"
2896
2082
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2897
2083
msgstr "陣雨或雷風暴,有時會變大(Showers at times heavy or thunderstorms)"
2898
2084
 
2899
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2900
 
#: rc.cpp:830
 
2085
#: envcan_i18n.dat:297
2901
2086
msgctxt "weather forecast"
2902
2087
msgid "Showers or drizzle"
2903
2088
msgstr "陣雨或毛毛雨(Showers or drizzle)"
2904
2089
 
2905
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2906
 
#: rc.cpp:832
 
2090
#: envcan_i18n.dat:298
2907
2091
msgctxt "weather forecast"
2908
2092
msgid "Showers or thundershowers"
2909
2093
msgstr "陣雨或雷陣雨(Showers or thundershowers)"
2910
2094
 
2911
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2912
 
#: rc.cpp:834
 
2095
#: envcan_i18n.dat:299
2913
2096
msgctxt "weather forecast"
2914
2097
msgid "Showers or thunderstorms"
2915
2098
msgstr "陣雨或雷風暴(Showers or thunderstorms)"
2916
2099
 
2917
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2918
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2919
 
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
 
2100
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
2920
2101
msgctxt "weather forecast"
2921
2102
msgid "Smoke"
2922
2103
msgstr "煙霧瀰漫(Smoke)"
2923
2104
 
2924
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2925
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2926
 
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
 
2105
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
2927
2106
msgctxt "weather forecast"
2928
2107
msgid "Snow"
2929
2108
msgstr "下雪(Snow)"
2930
2109
 
2931
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2932
 
#: rc.cpp:840
 
2110
#: envcan_i18n.dat:302
2933
2111
msgctxt "weather forecast"
2934
2112
msgid "Snow and blizzard"
2935
2113
msgstr "雪與大風雪(Snow and blizzard)"
2936
2114
 
2937
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2938
 
#: rc.cpp:842
 
2115
#: envcan_i18n.dat:303
2939
2116
msgctxt "weather forecast"
2940
2117
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2941
2118
msgstr "雪與大風雪與吹雪(Snow and blizzard and blowing snow)"
2942
2119
 
2943
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2944
 
#: rc.cpp:844
 
2120
#: envcan_i18n.dat:304
2945
2121
msgctxt "weather forecast"
2946
2122
msgid "Snow and blowing snow"
2947
2123
msgstr "雪與吹雪(Snow and blowing snow)"
2948
2124
 
2949
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2950
 
#: rc.cpp:846
 
2125
#: envcan_i18n.dat:305
2951
2126
msgctxt "weather forecast"
2952
2127
msgid "Snow at times heavy"
2953
2128
msgstr "下雪,有時會變大(Snow at times heavy)"
2954
2129
 
2955
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2956
 
#: rc.cpp:848
 
2130
#: envcan_i18n.dat:306
2957
2131
msgctxt "weather forecast"
2958
2132
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2959
2133
msgstr "下雪與大風雪,有時會變大(Snow at times heavy and blizzard)"
2960
2134
 
2961
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2962
 
#: rc.cpp:850
 
2135
#: envcan_i18n.dat:307
2963
2136
msgctxt "weather forecast"
2964
2137
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2965
2138
msgstr "下雪與吹雪,有時會變大(Snow at times heavy and blowing snow)"
2966
2139
 
2967
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2968
 
#: rc.cpp:852
 
2140
#: envcan_i18n.dat:308
2969
2141
msgctxt "weather forecast"
2970
2142
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2971
2143
msgstr ""
2972
2144
"下雪夾結冰毛毛雨,有時會變大(Snow at times heavy mixed with freezing "
2973
2145
"drizzle)"
2974
2146
 
2975
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2976
 
#: rc.cpp:854
 
2147
#: envcan_i18n.dat:309
2977
2148
msgctxt "weather forecast"
2978
2149
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2979
2150
msgstr ""
2980
2151
"下雪夾結冰雨,有時會變大(Snow at times heavy mixed with freezing rain)"
2981
2152
 
2982
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2983
 
#: rc.cpp:856
 
2153
#: envcan_i18n.dat:310
2984
2154
msgctxt "weather forecast"
2985
2155
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2986
2156
msgstr "下雪夾冰粒,有時會變大(Snow at times heavy mixed with ice pellets)"
2987
2157
 
2988
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2989
 
#: rc.cpp:858
 
2158
#: envcan_i18n.dat:311
2990
2159
msgctxt "weather forecast"
2991
2160
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2992
2161
msgstr "下雪夾雨,有時會變大(Snow at times heavy mixed with rain)"
2993
2162
 
2994
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2995
 
#: rc.cpp:860
 
2163
#: envcan_i18n.dat:312
2996
2164
msgctxt "weather forecast"
2997
2165
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2998
2166
msgstr "下雪或結冰雨,有時會變大(Snow at times heavy or freezing rain)"
2999
2167
 
3000
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
3001
 
#: rc.cpp:862
 
2168
#: envcan_i18n.dat:313
3002
2169
msgctxt "weather forecast"
3003
2170
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
3004
2171
msgstr "下雪或冰粒,有時會變大(Snow at times heavy or ice pellets)"
3005
2172
 
3006
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
3007
 
#: rc.cpp:864
 
2173
#: envcan_i18n.dat:314
3008
2174
msgctxt "weather forecast"
3009
2175
msgid "Snow at times heavy or rain"
3010
2176
msgstr "下雪或雨,有時會變大(Snow at times heavy or rain)"
3011
2177
 
3012
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
3013
 
#: rc.cpp:866
 
2178
#: envcan_i18n.dat:315
3014
2179
msgctxt "weather forecast"
3015
2180
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
3016
2181
msgstr "下雪夾結冰毛毛雨(Snow mixed with freezing drizzle)"
3017
2182
 
3018
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
3019
 
#: rc.cpp:868
 
2183
#: envcan_i18n.dat:316
3020
2184
msgctxt "weather forecast"
3021
2185
msgid "Snow mixed with freezing rain"
3022
2186
msgstr "下雪夾結冰雨(Snow mixed with freezing rain)"
3023
2187
 
3024
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
3025
 
#: rc.cpp:870
 
2188
#: envcan_i18n.dat:317
3026
2189
msgctxt "weather forecast"
3027
2190
msgid "Snow mixed with ice pellets"
3028
2191
msgstr "雪夾冰粒(Snow mixed with ice pellets)"
3029
2192
 
3030
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
3031
 
#: rc.cpp:872
 
2193
#: envcan_i18n.dat:318
3032
2194
msgctxt "weather forecast"
3033
2195
msgid "Snow mixed with rain"
3034
2196
msgstr "雪夾雨(Snow mixed with rain)"
3035
2197
 
3036
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
3037
 
#: rc.cpp:874
 
2198
#: envcan_i18n.dat:319
3038
2199
msgctxt "weather forecast"
3039
2200
msgid "Snow or freezing drizzle"
3040
2201
msgstr "下雪或結冰毛毛雨(Snow or freezing drizzle)"
3041
2202
 
3042
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
3043
 
#: rc.cpp:876
 
2203
#: envcan_i18n.dat:320
3044
2204
msgctxt "weather forecast"
3045
2205
msgid "Snow or freezing rain"
3046
2206
msgstr "下雪或結冰雨(Snow or freezing rain)"
3047
2207
 
3048
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
3049
 
#: rc.cpp:878
 
2208
#: envcan_i18n.dat:321
3050
2209
msgctxt "weather forecast"
3051
2210
msgid "Snow or ice pellets"
3052
2211
msgstr "下雪或冰粒(Snow or ice pellets)"
3053
2212
 
3054
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
3055
 
#: rc.cpp:880
 
2213
#: envcan_i18n.dat:322
3056
2214
msgctxt "weather forecast"
3057
2215
msgid "Snow or rain"
3058
2216
msgstr "下雪或雨(Snow or rain)"
3059
2217
 
3060
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
3061
 
#: rc.cpp:882
 
2218
#: envcan_i18n.dat:323
3062
2219
msgctxt "weather forecast"
3063
2220
msgid "Snow squalls"
3064
2221
msgstr "颮雪(Snow squalls)"
3065
2222
 
3066
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3067
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3068
 
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
 
2223
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
3069
2224
msgctxt "weather forecast"
3070
2225
msgid "Sunny"
3071
2226
msgstr "晴天(Sunny)"
3072
2227
 
3073
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
3074
 
#: rc.cpp:886
 
2228
#: envcan_i18n.dat:325
3075
2229
msgctxt "weather forecast"
3076
2230
msgid "Mainly Sunny"
3077
2231
msgstr "主要為晴天(Mainly Sunny)"
3078
2232
 
3079
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
3080
 
#: rc.cpp:888
 
2233
#: envcan_i18n.dat:326
3081
2234
msgctxt "weather forecast"
3082
2235
msgid "Sunny with cloudy periods"
3083
2236
msgstr "晴時多雲(Sunny with cloudy periods)"
3084
2237
 
3085
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3086
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3087
 
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
 
2238
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
3088
2239
msgctxt "weather forecast"
3089
2240
msgid "Thunderstorms"
3090
2241
msgstr "雷風暴(Thunderstorms)"
3091
2242
 
3092
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
3093
 
#: rc.cpp:892
 
2243
#: envcan_i18n.dat:328
3094
2244
msgctxt "weather forecast"
3095
2245
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3096
2246
msgstr "雷風暴並可能下冰雹(Thunderstorms and possible hail)"
3097
2247
 
3098
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
3099
 
#: rc.cpp:894
 
2248
#: envcan_i18n.dat:329
3100
2249
msgctxt "weather forecast"
3101
2250
msgid "Wet flurries"
3102
2251
msgstr "濕雪(Wet flurries)"
3103
2252
 
3104
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
3105
 
#: rc.cpp:896
 
2253
#: envcan_i18n.dat:330
3106
2254
msgctxt "weather forecast"
3107
2255
msgid "Wet flurries at times heavy"
3108
2256
msgstr "濕雪,有時會變大(Wet flurries at times heavy)"
3109
2257
 
3110
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
3111
 
#: rc.cpp:898
 
2258
#: envcan_i18n.dat:331
3112
2259
msgctxt "weather forecast"
3113
2260
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3114
2261
msgstr "濕雪或陣雨,有時會變大(Wet flurries at times heavy or rain showers)"
3115
2262
 
3116
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
3117
 
#: rc.cpp:900
 
2263
#: envcan_i18n.dat:332
3118
2264
msgctxt "weather forecast"
3119
2265
msgid "Wet flurries or rain showers"
3120
2266
msgstr "濕雪或陣雨(Wet flurries or rain showers)"
3121
2267
 
3122
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
3123
 
#: rc.cpp:902
 
2268
#: envcan_i18n.dat:333
3124
2269
msgctxt "weather forecast"
3125
2270
msgid "Wet snow"
3126
2271
msgstr "濕雪(Wet snow)"
3127
2272
 
3128
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
3129
 
#: rc.cpp:904
 
2273
#: envcan_i18n.dat:334
3130
2274
msgctxt "weather forecast"
3131
2275
msgid "Wet snow at times heavy"
3132
2276
msgstr "濕雪,有時會變大(Wet snow at times heavy)"
3133
2277
 
3134
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
3135
 
#: rc.cpp:906
 
2278
#: envcan_i18n.dat:335
3136
2279
msgctxt "weather forecast"
3137
2280
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3138
2281
msgstr "濕雪夾雨,有時會變大(Wet snow at times heavy mixed with rain)"
3139
2282
 
3140
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
3141
 
#: rc.cpp:908
 
2283
#: envcan_i18n.dat:336
3142
2284
msgctxt "weather forecast"
3143
2285
msgid "Wet snow mixed with rain"
3144
2286
msgstr "濕雪夾雨(Wet snow mixed with rain)"
3145
2287
 
3146
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
3147
 
#: rc.cpp:910
 
2288
#: envcan_i18n.dat:337
3148
2289
msgctxt "weather forecast"
3149
2290
msgid "Wet snow or rain"
3150
2291
msgstr "濕雪或雨(Wet snow or rain)"
3151
2292
 
3152
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
3153
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3154
 
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
 
2293
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
3155
2294
msgctxt "weather forecast"
3156
2295
msgid "Windy"
3157
2296
msgstr "有風(Windy)"
3158
2297
 
3159
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
3160
 
#: rc.cpp:950
 
2298
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
 
2299
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 noaa_i18n.dat:359
 
2300
msgctxt "wind speed"
 
2301
msgid "Calm"
 
2302
msgstr "清涼"
 
2303
 
 
2304
#: envcan_i18n.dat:357
3161
2305
msgctxt "wind speed"
3162
2306
msgid "N/A"
3163
2307
msgstr "無"
3164
2308
 
3165
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
3166
 
#: rc.cpp:956
 
2309
#: envcan_i18n.dat:360
3167
2310
msgctxt "pressure tendency"
3168
2311
msgid "steady"
3169
2312
msgstr "穩定"
3170
2313
 
3171
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
3172
 
#: rc.cpp:958
 
2314
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
 
2315
msgid "UK"
 
2316
msgstr "英國(UK)"
 
2317
 
 
2318
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
 
2319
msgid "USA"
 
2320
msgstr "美國"
 
2321
 
 
2322
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868
 
2323
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889
 
2324
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907
 
2325
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
 
2326
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
 
2327
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
 
2328
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
 
2329
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
 
2330
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
 
2331
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
 
2332
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
 
2333
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
 
2334
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
 
2335
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
 
2336
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
 
2337
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
 
2338
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
 
2339
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
 
2340
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
 
2341
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
 
2342
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
 
2343
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
 
2344
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
 
2345
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
 
2346
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
 
2347
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
 
2348
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
 
2349
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
 
2350
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
 
2351
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
 
2352
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
 
2353
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
 
2354
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
 
2355
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
 
2356
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
 
2357
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
 
2358
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
 
2359
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
 
2360
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
 
2361
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
 
2362
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
 
2363
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
 
2364
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
 
2365
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
 
2366
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
 
2367
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
 
2368
msgid "N/A"
 
2369
msgstr "無"
 
2370
 
 
2371
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809
 
2372
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
 
2373
msgstr "由 backstage.bbc.co.uk 支援 / 資料由 UK MET Office 提供"
 
2374
 
 
2375
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
 
2376
msgctxt "Short for Saturday"
 
2377
msgid "Sat"
 
2378
msgstr "週六"
 
2379
 
 
2380
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
 
2381
msgctxt "Short for Sunday"
 
2382
msgid "Sun"
 
2383
msgstr "週日"
 
2384
 
 
2385
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
 
2386
msgctxt "Short for Monday"
 
2387
msgid "Mon"
 
2388
msgstr "週一"
 
2389
 
 
2390
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
 
2391
msgctxt "Short for Tuesday"
 
2392
msgid "Tue"
 
2393
msgstr "週二"
 
2394
 
 
2395
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
 
2396
msgctxt "Short for Wednesday"
 
2397
msgid "Wed"
 
2398
msgstr "週三"
 
2399
 
 
2400
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
 
2401
msgctxt "Short for Thursday"
 
2402
msgid "Thu"
 
2403
msgstr "週四"
 
2404
 
 
2405
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
 
2406
msgctxt "Short for Friday"
 
2407
msgid "Fri"
 
2408
msgstr "週五"
 
2409
 
 
2410
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
 
2411
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
 
2412
msgstr "氣象資料由 Environment Canada 提供"
 
2413
 
 
2414
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
 
2415
msgid "day"
 
2416
msgstr "日"
 
2417
 
 
2418
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
 
2419
msgctxt "Short for tonight"
 
2420
msgid "nite"
 
2421
msgstr "夜"
 
2422
 
 
2423
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
 
2424
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
 
2425
msgid "nt"
 
2426
msgstr "夜"
 
2427
 
 
2428
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
 
2429
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
 
2430
msgid "VR"
 
2431
msgstr "無法測知"
 
2432
 
 
2433
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
 
2434
msgctxt "precipitation total, very little"
 
2435
msgid "Trace"
 
2436
msgstr "追蹤"
 
2437
 
 
2438
#: ions/ion.cpp:101
 
2439
msgid "N"
 
2440
msgstr "北"
 
2441
 
 
2442
#: ions/ion.cpp:103
 
2443
msgid "NNE"
 
2444
msgstr "北北東"
 
2445
 
 
2446
#: ions/ion.cpp:105
 
2447
msgid "NE"
 
2448
msgstr "東北"
 
2449
 
 
2450
#: ions/ion.cpp:107
 
2451
msgid "ENE"
 
2452
msgstr "東北東"
 
2453
 
 
2454
#: ions/ion.cpp:109
 
2455
msgid "E"
 
2456
msgstr "東"
 
2457
 
 
2458
#: ions/ion.cpp:111
 
2459
msgid "SSE"
 
2460
msgstr "南南東"
 
2461
 
 
2462
#: ions/ion.cpp:113
 
2463
msgid "SE"
 
2464
msgstr "東南"
 
2465
 
 
2466
#: ions/ion.cpp:115
 
2467
msgid "ESE"
 
2468
msgstr "東南東"
 
2469
 
 
2470
#: ions/ion.cpp:117
 
2471
msgid "S"
 
2472
msgstr "南"
 
2473
 
 
2474
#: ions/ion.cpp:119
 
2475
msgid "NNW"
 
2476
msgstr "北北西"
 
2477
 
 
2478
#: ions/ion.cpp:121
 
2479
msgid "NW"
 
2480
msgstr "西北"
 
2481
 
 
2482
#: ions/ion.cpp:123
 
2483
msgid "WNW"
 
2484
msgstr "西北西"
 
2485
 
 
2486
#: ions/ion.cpp:125
 
2487
msgid "W"
 
2488
msgstr "西"
 
2489
 
 
2490
#: ions/ion.cpp:127
 
2491
msgid "SSW"
 
2492
msgstr "南南西"
 
2493
 
 
2494
#: ions/ion.cpp:129
 
2495
msgid "SW"
 
2496
msgstr "西南"
 
2497
 
 
2498
#: ions/ion.cpp:131
 
2499
msgid "WSW"
 
2500
msgstr "西南西"
 
2501
 
 
2502
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
 
2503
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
 
2504
msgstr "資料由 NOAA 國家天氣服務提供"
 
2505
 
 
2506
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
 
2507
msgctxt "weather condition"
 
2508
msgid "few clouds"
 
2509
msgstr "少許雲量(A few coulds)"
 
2510
 
 
2511
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
 
2512
msgctxt "weather condition"
 
2513
msgid "overcast"
 
2514
msgstr "多雲(Overcast)"
 
2515
 
 
2516
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
 
2517
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
 
2518
msgctxt "weather condition"
 
2519
msgid "haze"
 
2520
msgstr "陰霾(Haze)"
 
2521
 
 
2522
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
 
2523
msgctxt "weather condition"
 
2524
msgid "fog with icing"
 
2525
msgstr "霧帶冰(fog with icing)"
 
2526
 
 
2527
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
 
2528
msgctxt "weather condition"
 
2529
msgid "light drizzle"
 
2530
msgstr "小毛毛雨(Light Drizzle)"
 
2531
 
 
2532
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
 
2533
msgctxt "weather condition"
 
2534
msgid "heavy drizzle"
 
2535
msgstr "大顆毛毛雨(Heavy Drizzle)"
 
2536
 
 
2537
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
 
2538
msgctxt "weather condition"
 
2539
msgid "freezing drizzle"
 
2540
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
 
2541
 
 
2542
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
 
2543
msgctxt "weather condition"
 
2544
msgid "heavy freezing drizzle"
 
2545
msgstr "大結冰毛毛雨(Heavy Freezing drizzle)"
 
2546
 
 
2547
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
 
2548
msgctxt "weather condition"
 
2549
msgid "rain"
 
2550
msgstr "雨(Rain)"
 
2551
 
 
2552
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
 
2553
msgctxt "weather condition"
 
2554
msgid "moderate rain"
 
2555
msgstr "普通的雨(moderate rain)"
 
2556
 
 
2557
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
 
2558
msgctxt "weather condition"
 
2559
msgid "light freezing rain"
 
2560
msgstr "小結冰雨(Light Freezing Rain)"
 
2561
 
 
2562
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
 
2563
msgctxt "weather condition"
 
2564
msgid "freezing rain"
 
2565
msgstr "結冰雨(Freezing rain)"
 
2566
 
 
2567
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
 
2568
msgctxt "weather condition"
 
2569
msgid "light rain snow"
 
2570
msgstr "小雨雪(Light Rain Snow)"
 
2571
 
 
2572
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
 
2573
msgctxt "weather condition"
 
2574
msgid "heavy rain snow"
 
2575
msgstr "大雨雪(Heavy Rain Snow)"
 
2576
 
 
2577
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
 
2578
msgctxt "weather condition"
 
2579
msgid "snow"
 
2580
msgstr "下雪(Snow)"
 
2581
 
 
2582
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
 
2583
msgctxt "weather condition"
 
2584
msgid "moderate snow"
 
2585
msgstr "普通雪(moderate snow)"
 
2586
 
 
2587
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
 
2588
msgctxt "weather condition"
 
2589
msgid "showers"
 
2590
msgstr "陣雨(Showers)ers)"
 
2591
 
 
2592
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
 
2593
msgctxt "weather condition"
 
2594
msgid "light snow rain showers"
 
2595
msgstr "小陣雨雪(light snow rain showers)"
 
2596
 
 
2597
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
 
2598
msgctxt "weather condition"
 
2599
msgid "heavy snow rain showers"
 
2600
msgstr "大陣雨雪(heavy snow rain showers)"
 
2601
 
 
2602
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
 
2603
msgctxt "weather condition"
 
2604
msgid "snow showers"
 
2605
msgstr "雪陣雨(snow showers)"
 
2606
 
 
2607
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
 
2608
msgctxt "weather condition"
 
2609
msgid "thunderstorm"
 
2610
msgstr "雷暴風(Thunderstorm)"
 
2611
 
 
2612
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
 
2613
msgctxt "weather condition"
 
2614
msgid "light thunderstorm"
 
2615
msgstr "小雷風暴(Light Thunderstorm)"
 
2616
 
 
2617
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
 
2618
msgctxt "weather condition"
 
2619
msgid "heavy thunderstorm"
 
2620
msgstr "大雷暴風(Heavy Thunderstorm)"
 
2621
 
 
2622
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
 
2623
msgctxt "weather condition"
 
2624
msgid "n/a"
 
2625
msgstr "無"
 
2626
 
 
2627
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
 
2628
#, kde-format
 
2629
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
 
2630
msgid "%1, %2, %3"
 
2631
msgstr "%1, %2, %3"
 
2632
 
 
2633
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
 
2634
#, kde-format
 
2635
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
 
2636
msgid "%1 (%2), %3, %4"
 
2637
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
 
2638
 
 
2639
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
 
2640
msgid "Day"
 
2641
msgstr "日"
 
2642
 
 
2643
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
 
2644
msgid "Night"
 
2645
msgstr "夜晚"
 
2646
 
 
2647
#: noaa_i18n.dat:1
3173
2648
msgctxt "weather condition"
3174
2649
msgid "A Few Clouds"
3175
2650
msgstr "少許雲量(A few coulds)"
3176
2651
 
3177
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3178
 
#: rc.cpp:960
 
2652
#: noaa_i18n.dat:2
3179
2653
msgctxt "weather condition"
3180
2654
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3181
2655
msgstr "少許雲量與微風(A few coulds and breezy)"
3182
2656
 
3183
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3184
 
#: rc.cpp:962
 
2657
#: noaa_i18n.dat:3
3185
2658
msgctxt "weather condition"
3186
2659
msgid "A Few Clouds and Windy"
3187
2660
msgstr "少許雲量,有風(A few coulds and windy)"
3188
2661
 
3189
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3190
 
#: rc.cpp:964
 
2662
#: noaa_i18n.dat:4
3191
2663
msgctxt "weather condition"
3192
2664
msgid "A Few Clouds with Haze"
3193
2665
msgstr "少許雲量,有薄霧(A few coulds and haze)"
3194
2666
 
3195
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3196
 
#: rc.cpp:966
 
2667
#: noaa_i18n.dat:5
3197
2668
msgctxt "weather condition"
3198
2669
msgid "Blowing Dust"
3199
2670
msgstr "吹塵(Blowing Dust)"
3200
2671
 
3201
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3202
 
#: rc.cpp:968
 
2672
#: noaa_i18n.dat:6
3203
2673
msgctxt "weather condition"
3204
2674
msgid "Blowing Sand"
3205
2675
msgstr "吹沙(Blowing Sand)"
3206
2676
 
3207
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3208
 
#: rc.cpp:972
 
2677
#: noaa_i18n.dat:8
3209
2678
msgctxt "weather condition"
3210
2679
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3211
2680
msgstr "鄰近地區吹雪(Blowing Snow in Vicinity)"
3212
2681
 
3213
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3214
 
#: rc.cpp:974
 
2682
#: noaa_i18n.dat:9
3215
2683
msgctxt "weather condition"
3216
2684
msgid "Breezy"
3217
2685
msgstr "微風(Breezy)"
3218
2686
 
3219
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3220
 
#: rc.cpp:978
 
2687
#: noaa_i18n.dat:11
3221
2688
msgctxt "weather condition"
3222
2689
msgid "Clear and Breezy"
3223
2690
msgstr "晴朗有微風(Clear and Breezy)"
3224
2691
 
3225
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3226
 
#: rc.cpp:980
 
2692
#: noaa_i18n.dat:12
3227
2693
msgctxt "weather condition"
3228
2694
msgid "Clear with Haze"
3229
2695
msgstr "晴朗有薄霧(Clear with Haze)"
3230
2696
 
3231
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3232
 
#: rc.cpp:984
 
2697
#: noaa_i18n.dat:14
3233
2698
msgctxt "weather condition"
3234
2699
msgid "Drizzle Fog"
3235
2700
msgstr "毛毛雨霧(Drizzle Fog)"
3236
2701
 
3237
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3238
 
#: rc.cpp:986
 
2702
#: noaa_i18n.dat:15
3239
2703
msgctxt "weather condition"
3240
2704
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3241
2705
msgstr "毛毛雨/有霧(Drizzle Fog/Mist)"
3242
2706
 
3243
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3244
 
#: rc.cpp:988
 
2707
#: noaa_i18n.dat:16
3245
2708
msgctxt "weather condition"
3246
2709
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3247
2710
msgstr "細碎冰粒(Drizzle Ice Pellets)"
3248
2711
 
3249
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3250
 
#: rc.cpp:990
 
2712
#: noaa_i18n.dat:17
3251
2713
msgctxt "weather condition"
3252
2714
msgid "Drizzle Snow"
3253
2715
msgstr "細雪(Drizzle Snow)"
3254
2716
 
3255
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3256
 
#: rc.cpp:994
 
2717
#: noaa_i18n.dat:19
3257
2718
msgctxt "weather condition"
3258
2719
msgid "Dust/Sand Whirls"
3259
2720
msgstr "塵埃/砂礫漩渦(Dust/Sand Whirls)"
3260
2721
 
3261
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3262
 
#: rc.cpp:996
 
2722
#: noaa_i18n.dat:20
3263
2723
msgctxt "weather condition"
3264
2724
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3265
2725
msgstr "鄰近地區有塵埃/砂礫漩渦(Dust/Sand Whirls in Vicinity)"
3266
2726
 
3267
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3268
 
#: rc.cpp:998
 
2727
#: noaa_i18n.dat:21
3269
2728
msgctxt "weather condition"
3270
2729
msgid "Dust Storm"
3271
2730
msgstr "塵暴(Dust Storm)"
3272
2731
 
3273
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3274
 
#: rc.cpp:1000
 
2732
#: noaa_i18n.dat:22
3275
2733
msgctxt "weather condition"
3276
2734
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3277
2735
msgstr "鄰近地區有塵暴(Dust Storm in Vicinity)"
3278
2736
 
3279
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3280
 
#: rc.cpp:1002
 
2737
#: noaa_i18n.dat:23
3281
2738
msgctxt "weather condition"
3282
2739
msgid "Fair"
3283
2740
msgstr "晴朗(Fair)"
3284
2741
 
3285
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3286
 
#: rc.cpp:1004
 
2742
#: noaa_i18n.dat:24
3287
2743
msgctxt "weather condition"
3288
2744
msgid "Fair and Breezy"
3289
2745
msgstr "晴朗有微風(Fair and Breezy)"
3290
2746
 
3291
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3292
 
#: rc.cpp:1006
 
2747
#: noaa_i18n.dat:25
3293
2748
msgctxt "weather condition"
3294
2749
msgid "Fair and Windy"
3295
2750
msgstr "晴朗有風(Fair and Windy)"
3296
2751
 
3297
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3298
 
#: rc.cpp:1008
 
2752
#: noaa_i18n.dat:26
3299
2753
msgctxt "weather condition"
3300
2754
msgid "Fair with Haze"
3301
2755
msgstr "晴朗有薄霧(Fair with Haze)"
3302
2756
 
3303
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3304
 
#: rc.cpp:1012
 
2757
#: noaa_i18n.dat:28
3305
2758
msgctxt "weather condition"
3306
2759
msgid "Fog in Vicinity"
3307
2760
msgstr "鄰近地區有霧(Fog in Vicinity)"
3308
2761
 
3309
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3310
 
#: rc.cpp:1014
 
2762
#: noaa_i18n.dat:29
3311
2763
msgctxt "weather condition"
3312
2764
msgid "Fog/Mist"
3313
2765
msgstr "有霧(Fog/Mist)"
3314
2766
 
3315
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3316
 
#: rc.cpp:1016
 
2767
#: noaa_i18n.dat:30
3317
2768
msgctxt "weather condition"
3318
2769
msgid "Freezing Drizzle"
3319
2770
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
3320
2771
 
3321
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3322
 
#: rc.cpp:1018
 
2772
#: noaa_i18n.dat:31
3323
2773
msgctxt "weather condition"
3324
2774
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3325
2775
msgstr "鄰近地區有結冰毛毛雨(Freezing drizzle in Vicinity)"
3326
2776
 
3327
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3328
 
#: rc.cpp:1020
 
2777
#: noaa_i18n.dat:32
3329
2778
msgctxt "weather condition"
3330
2779
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3331
2780
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle rain)"
3332
2781
 
3333
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3334
 
#: rc.cpp:1022
 
2782
#: noaa_i18n.dat:33
3335
2783
msgctxt "weather condition"
3336
2784
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3337
2785
msgstr "結冰毛毛雨雪(Freezing drizzle snow)"
3338
2786
 
3339
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3340
 
#: rc.cpp:1024
 
2787
#: noaa_i18n.dat:34
3341
2788
msgctxt "weather condition"
3342
2789
msgid "Freezing Fog"
3343
2790
msgstr "結冰霧(Freezing Fog)"
3344
2791
 
3345
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3346
 
#: rc.cpp:1026
 
2792
#: noaa_i18n.dat:35
3347
2793
msgctxt "weather condition"
3348
2794
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3349
2795
msgstr "鄰近地區有結冰霧(Freezing Fog iin Vicinity)"
3350
2796
 
3351
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3352
 
#: rc.cpp:1028
 
2797
#: noaa_i18n.dat:36
3353
2798
msgctxt "weather condition"
3354
2799
msgid "Freezing Rain"
3355
2800
msgstr "結冰雨"
3356
2801
 
3357
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3358
 
#: rc.cpp:1030
 
2802
#: noaa_i18n.dat:37
3359
2803
msgctxt "weather condition"
3360
2804
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3361
2805
msgstr "鄰近地區有結冰雨(Freezing rain in Vicinity)"
3362
2806
 
3363
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3364
 
#: rc.cpp:1032
 
2807
#: noaa_i18n.dat:38
3365
2808
msgctxt "weather condition"
3366
2809
msgid "Freezing Rain Rain"
3367
2810
msgstr "結冰雨(Freezing rain rain)"
3368
2811
 
3369
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3370
 
#: rc.cpp:1034
 
2812
#: noaa_i18n.dat:39
3371
2813
msgctxt "weather condition"
3372
2814
msgid "Freezing Rain Snow"
3373
2815
msgstr "結冰雨雪(Freezing rain snow)"
3374
2816
 
3375
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3376
 
#: rc.cpp:1038
 
2817
#: noaa_i18n.dat:41
3377
2818
msgctxt "weather condition"
3378
2819
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3379
2820
msgstr "鄰近地區有漏斗雲(Funnel Cloud in Vicinity)"
3380
2821
 
3381
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3382
 
#: rc.cpp:1042
 
2822
#: noaa_i18n.dat:43
3383
2823
msgctxt "weather condition"
3384
2824
msgid "Hail Showers"
3385
2825
msgstr "冰雹雨(hail showers)"
3386
2826
 
3387
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3388
 
#: rc.cpp:1050
 
2827
#: noaa_i18n.dat:47
3389
2828
msgctxt "weather condition"
3390
2829
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3391
2830
msgstr "濃毛毛霧(Heavy Drizzle Fog)"
3392
2831
 
3393
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3394
 
#: rc.cpp:1052
 
2832
#: noaa_i18n.dat:48
3395
2833
msgctxt "weather condition"
3396
2834
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3397
2835
msgstr "濃毛毛霧(Heavy Drizzle Fog/Mist)"
3398
2836
 
3399
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3400
 
#: rc.cpp:1054
 
2837
#: noaa_i18n.dat:49
3401
2838
msgctxt "weather condition"
3402
2839
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3403
2840
msgstr "大顆碎冰粒(Heavy Drizzle Ice Pellets)"
3404
2841
 
3405
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3406
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3407
 
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
 
2842
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
3408
2843
msgctxt "weather condition"
3409
2844
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3410
2845
msgstr "大細雪(Heavy Drizzle Snow)"
3411
2846
 
3412
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3413
 
#: rc.cpp:1060
 
2847
#: noaa_i18n.dat:52
3414
2848
msgctxt "weather condition"
3415
2849
msgid "Heavy Dust Storm"
3416
2850
msgstr "大塵暴(Heavy Dust Storm)"
3417
2851
 
3418
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3419
 
#: rc.cpp:1062
 
2852
#: noaa_i18n.dat:53
3420
2853
msgctxt "weather condition"
3421
2854
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3422
2855
msgstr "大結冰毛毛雨(Heavy Freezing drizzle)"
3423
2856
 
3424
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3425
 
#: rc.cpp:1064
 
2857
#: noaa_i18n.dat:54
3426
2858
msgctxt "weather condition"
3427
2859
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3428
2860
msgstr "結冰毛毛雨(Heavy Freezing drizzle rain)"
3429
2861
 
3430
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3431
 
#: rc.cpp:1066
 
2862
#: noaa_i18n.dat:55
3432
2863
msgctxt "weather condition"
3433
2864
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3434
2865
msgstr "大結冰細雪(Heavy Freezing drizzle snow)"
3435
2866
 
3436
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3437
 
#: rc.cpp:1068
 
2867
#: noaa_i18n.dat:56
3438
2868
msgctxt "weather condition"
3439
2869
msgid "Heavy Freezing Fog"
3440
2870
msgstr "大結冰霧(Heavy Freezing Fog)"
3441
2871
 
3442
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3443
 
#: rc.cpp:1070
 
2872
#: noaa_i18n.dat:57
3444
2873
msgctxt "weather condition"
3445
2874
msgid "Heavy Freezing Rain"
3446
2875
msgstr "大結冰雨(Heavy Freezing rain)"
3447
2876
 
3448
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3449
 
#: rc.cpp:1072
 
2877
#: noaa_i18n.dat:58
3450
2878
msgctxt "weather condition"
3451
2879
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3452
2880
msgstr "大結冰雨(Heavy Freezing rain rain)"
3453
2881
 
3454
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3455
 
#: rc.cpp:1074
 
2882
#: noaa_i18n.dat:59
3456
2883
msgctxt "weather condition"
3457
2884
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3458
2885
msgstr "大結冰雨雪(Heavy Freezing rain snow)"
3459
2886
 
3460
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3461
 
#: rc.cpp:1076
 
2887
#: noaa_i18n.dat:60
3462
2888
msgctxt "weather condition"
3463
2889
msgid "Heavy Ice Pellets"
3464
2890
msgstr "大顆冰粒(Heavy Ice Pellets)"
3465
2891
 
3466
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3467
 
#: rc.cpp:1078
 
2892
#: noaa_i18n.dat:61
3468
2893
msgctxt "weather condition"
3469
2894
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3470
2895
msgstr "大顆冰粒毛毛雨(Heavy Ice Pellets Drizzle)"
3471
2896
 
3472
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3473
 
#: rc.cpp:1080
 
2897
#: noaa_i18n.dat:62
3474
2898
msgctxt "weather condition"
3475
2899
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3476
2900
msgstr "大顆冰粒雨(Heavy Ice Pellets Rain)"
3477
2901
 
3478
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3479
 
#: rc.cpp:1084
 
2902
#: noaa_i18n.dat:64
3480
2903
msgctxt "weather condition"
3481
2904
msgid "Heavy Rain Fog"
3482
2905
msgstr "大雨霧(Heavy Rain Fog)"
3483
2906
 
3484
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3485
 
#: rc.cpp:1086
 
2907
#: noaa_i18n.dat:65
3486
2908
msgctxt "weather condition"
3487
2909
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3488
2910
msgstr "大雨霧(Heavy Rain Fog/Mist)"
3489
2911
 
3490
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3491
 
#: rc.cpp:1088
 
2912
#: noaa_i18n.dat:66
3492
2913
msgctxt "weather condition"
3493
2914
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3494
2915
msgstr "大結冰毛毛雨(Heavy Rain Freezing drizzle)"
3495
2916
 
3496
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3497
 
#: rc.cpp:1090
 
2917
#: noaa_i18n.dat:67
3498
2918
msgctxt "weather condition"
3499
2919
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3500
2920
msgstr "大結冰雨(Heavy Rain Freezing Rain)"
3501
2921
 
3502
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3503
 
#: rc.cpp:1092
 
2922
#: noaa_i18n.dat:68
3504
2923
msgctxt "weather condition"
3505
2924
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3506
2925
msgstr "大雨冰粒(Heavy Rain Ice Pellets)"
3507
2926
 
3508
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3509
 
#: rc.cpp:1094
 
2927
#: noaa_i18n.dat:69
3510
2928
msgctxt "weather condition"
3511
2929
msgid "Heavy Rain Showers"
3512
2930
msgstr "大陣雨(heavy rain showers)"
3513
2931
 
3514
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3515
 
#: rc.cpp:1096
 
2932
#: noaa_i18n.dat:70
3516
2933
msgctxt "weather condition"
3517
2934
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3518
2935
msgstr "大陣雨霧(heavy rain showers fog/mist)"
3519
2936
 
3520
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3521
 
#: rc.cpp:1098
 
2937
#: noaa_i18n.dat:71
3522
2938
msgctxt "weather condition"
3523
2939
msgid "Heavy Rain Snow"
3524
2940
msgstr "大雨雪(Heavy Rain Snow)"
3525
2941
 
3526
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3527
 
#: rc.cpp:1100
 
2942
#: noaa_i18n.dat:72
3528
2943
msgctxt "weather condition"
3529
2944
msgid "Heavy Sand Storm"
3530
2945
msgstr "大沙塵暴(Heavy Sand Storm)"
3531
2946
 
3532
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3533
 
#: rc.cpp:1102
 
2947
#: noaa_i18n.dat:73
3534
2948
msgctxt "weather condition"
3535
2949
msgid "Heavy Showers Rain"
3536
2950
msgstr "大陣雨(Heavy Showers Rain)"
3537
2951
 
3538
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3539
 
#: rc.cpp:1104
 
2952
#: noaa_i18n.dat:74
3540
2953
msgctxt "weather condition"
3541
2954
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3542
2955
msgstr "大陣雨霧(Heavy Showers Rain Fog/Mist)"
3543
2956
 
3544
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3545
 
#: rc.cpp:1106
 
2957
#: noaa_i18n.dat:75
3546
2958
msgctxt "weather condition"
3547
2959
msgid "Heavy Showers Snow"
3548
2960
msgstr "大陣雨雪(heavy showers snow)"
3549
2961
 
3550
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3551
 
#: rc.cpp:1108
 
2962
#: noaa_i18n.dat:76
3552
2963
msgctxt "weather condition"
3553
2964
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3554
2965
msgstr "大陣雪霧(Heavy Showers Snow Fog)"
3555
2966
 
3556
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3557
 
#: rc.cpp:1110
 
2967
#: noaa_i18n.dat:77
3558
2968
msgctxt "weather condition"
3559
2969
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3560
2970
msgstr "大陣雪霧(Heavy Showers Snow Fog/Mist)"
3561
2971
 
3562
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3563
 
#: rc.cpp:1112
 
2972
#: noaa_i18n.dat:78
3564
2973
msgctxt "weather condition"
3565
2974
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3566
2975
msgstr "大陣小冰雹/雪冰粒(Heavy small Hail/Snow Pellets)"
3567
2976
 
3568
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3569
 
#: rc.cpp:1116
 
2977
#: noaa_i18n.dat:80
3570
2978
msgctxt "weather condition"
3571
2979
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3572
2980
msgstr "強吹雪(Heavy Snow Blowing Snow)"
3573
2981
 
3574
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3575
 
#: rc.cpp:1118
 
2982
#: noaa_i18n.dat:81
3576
2983
msgctxt "weather condition"
3577
2984
msgid "Heavy Snow Fog"
3578
2985
msgstr "大雪霧(heavy snow fog)"
3579
2986
 
3580
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3581
 
#: rc.cpp:1120
 
2987
#: noaa_i18n.dat:82
3582
2988
msgctxt "weather condition"
3583
2989
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3584
2990
msgstr "大雪霧(Heavy Snow Fog/Mist)"
3585
2991
 
3586
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3587
 
#: rc.cpp:1122
 
2992
#: noaa_i18n.dat:83
3588
2993
msgctxt "weather condition"
3589
2994
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3590
2995
msgstr "大雪結冰毛毛雨(Heavy Snow Freezing drizzle)"
3591
2996
 
3592
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3593
 
#: rc.cpp:1124
 
2997
#: noaa_i18n.dat:84
3594
2998
msgctxt "weather condition"
3595
2999
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3596
3000
msgstr "大雪結冰雨(Heavy Snow Freezing rain)"
3597
3001
 
3598
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3599
 
#: rc.cpp:1126
 
3002
#: noaa_i18n.dat:85
3600
3003
msgctxt "weather condition"
3601
3004
msgid "Heavy Snow Grains"
3602
3005
msgstr "大雪粒(Heavy Snow Grains)"
3603
3006
 
3604
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3605
 
#: rc.cpp:1128
 
3007
#: noaa_i18n.dat:86
3606
3008
msgctxt "weather condition"
3607
3009
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3608
3010
msgstr "大雪低飄雪(Heavy Snow Low Drifting Snow)"
3609
3011
 
3610
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3611
 
#: rc.cpp:1130
 
3012
#: noaa_i18n.dat:87
3612
3013
msgctxt "weather condition"
3613
3014
msgid "Heavy Snow Rain"
3614
3015
msgstr "大雪雨(heavy snow rain)"
3615
3016
 
3616
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3617
 
#: rc.cpp:1132
 
3017
#: noaa_i18n.dat:88
3618
3018
msgctxt "weather condition"
3619
3019
msgid "Heavy Snow Showers"
3620
3020
msgstr "大陣雪(heavy snow showers)"
3621
3021
 
3622
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3623
 
#: rc.cpp:1134
 
3022
#: noaa_i18n.dat:89
3624
3023
msgctxt "weather condition"
3625
3024
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3626
3025
msgstr "大陣雪霧(heavy snow showers fog)"
3627
3026
 
3628
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3629
 
#: rc.cpp:1136
 
3027
#: noaa_i18n.dat:90
3630
3028
msgctxt "weather condition"
3631
3029
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3632
3030
msgstr "大陣雪霧(heavy snow showers fog/mist)"
3633
3031
 
3634
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3635
 
#: rc.cpp:1138
 
3032
#: noaa_i18n.dat:91
3636
3033
msgctxt "weather condition"
3637
3034
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3638
3035
msgstr "大雷暴風雨(Heavy Thunderstorm Rain)"
3639
3036
 
3640
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3641
 
#: rc.cpp:1140
 
3037
#: noaa_i18n.dat:92
3642
3038
msgctxt "weather condition"
3643
3039
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3644
3040
msgstr "大雷暴風雨霧(Heavy Thunderstorm Rain Fog)"
3645
3041
 
3646
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3647
 
#: rc.cpp:1142
 
3042
#: noaa_i18n.dat:93
3648
3043
msgctxt "weather condition"
3649
3044
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3650
3045
msgstr "大雷暴風雨霧並有風(Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy)"
3651
3046
 
3652
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3653
 
#: rc.cpp:1144
 
3047
#: noaa_i18n.dat:94
3654
3048
msgctxt "weather condition"
3655
3049
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3656
3050
msgstr "大雷風暴雨霧(Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist)"
3657
3051
 
3658
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3659
 
#: rc.cpp:1146
 
3052
#: noaa_i18n.dat:95
3660
3053
msgctxt "weather condition"
3661
3054
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3662
3055
msgstr "大雷暴風雨冰雹(Heavy Thunderstorm Rain Hail)"
3663
3056
 
3664
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3665
 
#: rc.cpp:1148
 
3057
#: noaa_i18n.dat:96
3666
3058
msgctxt "weather condition"
3667
3059
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3668
3060
msgstr "大雷暴風雨冰雹霧(Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog)"
3669
3061
 
3670
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3671
 
#: rc.cpp:1150
 
3062
#: noaa_i18n.dat:97
3672
3063
msgctxt "weather condition"
3673
3064
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3674
3065
msgstr "大雷暴風雨冰雹霧(Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail)"
3675
3066
 
3676
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3677
 
#: rc.cpp:1152
 
3067
#: noaa_i18n.dat:98
3678
3068
msgctxt "weather condition"
3679
3069
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3680
3070
msgstr "大雷暴風雨冰雹薄霧(Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze)"
3681
3071
 
3682
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3683
 
#: rc.cpp:1154
 
3072
#: noaa_i18n.dat:99
3684
3073
msgctxt "weather condition"
3685
3074
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3686
3075
msgstr "大雷暴風雨薄霧(Heavy Thunderstorm Rain Haze)"
3687
3076
 
3688
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3689
 
#: rc.cpp:1156
 
3077
#: noaa_i18n.dat:100
3690
3078
msgctxt "weather condition"
3691
3079
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3692
3080
msgstr ""
3693
3081
"大雷暴風雨夾小冰雹或雪冰粒(Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets)"
3694
3082
 
3695
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3696
 
#: rc.cpp:1158
 
3083
#: noaa_i18n.dat:101
3697
3084
msgctxt "weather condition"
3698
3085
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3699
3086
msgstr "大雷暴風雪(Heavy Thunderstorm Snow)"
3700
3087
 
3701
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3702
 
#: rc.cpp:1164
 
3088
#: noaa_i18n.dat:104
3703
3089
msgctxt "weather condition"
3704
3090
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3705
3091
msgstr "冰粒毛毛雨(Ice Pellets Drizzle)"
3706
3092
 
3707
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3708
 
#: rc.cpp:1166
 
3093
#: noaa_i18n.dat:105
3709
3094
msgctxt "weather condition"
3710
3095
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3711
3096
msgstr "鄰近地區有碎冰雹(Ice Pellets in Vicinity)"
3712
3097
 
3713
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3714
 
#: rc.cpp:1168
 
3098
#: noaa_i18n.dat:106
3715
3099
msgctxt "weather condition"
3716
3100
msgid "Ice Pellets Rain"
3717
3101
msgstr "冰粒雨(Ice Pellets Rain)"
3718
3102
 
3719
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3720
 
#: rc.cpp:1172
 
3103
#: noaa_i18n.dat:108
3721
3104
msgctxt "weather condition"
3722
3105
msgid "Light Drizzle Fog"
3723
3106
msgstr "小毛毛雨霧(Light Drizzle Fog)"
3724
3107
 
3725
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3726
 
#: rc.cpp:1174
 
3108
#: noaa_i18n.dat:109
3727
3109
msgctxt "weather condition"
3728
3110
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3729
3111
msgstr "小毛毛雨霧(Light Drizzle Fog/Mist)"
3730
3112
 
3731
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3732
 
#: rc.cpp:1176
 
3113
#: noaa_i18n.dat:110
3733
3114
msgctxt "weather condition"
3734
3115
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3735
3116
msgstr "小細碎冰粒(Light Drizzle Ice Pellets)"
3736
3117
 
3737
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3738
 
#: rc.cpp:1178
 
3118
#: noaa_i18n.dat:111
3739
3119
msgctxt "weather condition"
3740
3120
msgid "Light Drizzle Snow"
3741
3121
msgstr "小毛毛雨雪(Light Drizzle Snow)"
3742
3122
 
3743
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3744
 
#: rc.cpp:1182
 
3123
#: noaa_i18n.dat:113
3745
3124
msgctxt "weather condition"
3746
3125
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3747
3126
msgstr "小結冰毛毛雨(Light Freezing Drizzle Rain)"
3748
3127
 
3749
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3750
 
#: rc.cpp:1184
 
3128
#: noaa_i18n.dat:114
3751
3129
msgctxt "weather condition"
3752
3130
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3753
3131
msgstr "小結冰毛毛雨雪(Light Freezing Drizzle Snow)"
3754
3132
 
3755
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3756
 
#: rc.cpp:1186
 
3133
#: noaa_i18n.dat:115
3757
3134
msgctxt "weather condition"
3758
3135
msgid "Light Freezing Fog"
3759
3136
msgstr "小結冰霧(Light Freezing Fog)"
3760
3137
 
3761
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3762
 
#: rc.cpp:1190
 
3138
#: noaa_i18n.dat:117
3763
3139
msgctxt "weather condition"
3764
3140
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3765
3141
msgstr "小結冰雨(Light Freezing Rain Rain)"
3766
3142
 
3767
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3768
 
#: rc.cpp:1192
 
3143
#: noaa_i18n.dat:118
3769
3144
msgctxt "weather condition"
3770
3145
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3771
3146
msgstr "小結冰雨雪(Light Freezing Rain Snow)"
3772
3147
 
3773
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3774
 
#: rc.cpp:1194
 
3148
#: noaa_i18n.dat:119
3775
3149
msgctxt "weather condition"
3776
3150
msgid "Light Ice Pellets"
3777
3151
msgstr "小冰粒(Light ice pellets)"
3778
3152
 
3779
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3780
 
#: rc.cpp:1196
 
3153
#: noaa_i18n.dat:120
3781
3154
msgctxt "weather condition"
3782
3155
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3783
3156
msgstr "小冰粒毛毛雨(Light Ice Pellets Drizzle)"
3784
3157
 
3785
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3786
 
#: rc.cpp:1198
 
3158
#: noaa_i18n.dat:121
3787
3159
msgctxt "weather condition"
3788
3160
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3789
3161
msgstr "小冰粒雨(Light ice pellets rain)"
3790
3162
 
3791
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3792
 
#: rc.cpp:1202
 
3163
#: noaa_i18n.dat:123
3793
3164
msgctxt "weather condition"
3794
3165
msgid "Light Rain and Breezy"
3795
3166
msgstr "小雨與微風(light rain and breezy)"
3796
3167
 
3797
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3798
 
#: rc.cpp:1204
 
3168
#: noaa_i18n.dat:124
3799
3169
msgctxt "weather condition"
3800
3170
msgid "Light Rain Fog"
3801
3171
msgstr "小雨霧(light rain fog)"
3802
3172
 
3803
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3804
 
#: rc.cpp:1206
 
3173
#: noaa_i18n.dat:125
3805
3174
msgctxt "weather condition"
3806
3175
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3807
3176
msgstr "小雨霧(Light Rain Fog/Mist)"
3808
3177
 
3809
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3810
 
#: rc.cpp:1208
 
3178
#: noaa_i18n.dat:126
3811
3179
msgctxt "weather condition"
3812
3180
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3813
3181
msgstr "小結冰毛毛雨(Light Rain Freezing Drizzle)"
3814
3182
 
3815
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3816
 
#: rc.cpp:1210
 
3183
#: noaa_i18n.dat:127
3817
3184
msgctxt "weather condition"
3818
3185
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3819
3186
msgstr "小結冰雨(Light Rain Freezing Rain)"
3820
3187
 
3821
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3822
 
#: rc.cpp:1212
 
3188
#: noaa_i18n.dat:128
3823
3189
msgctxt "weather condition"
3824
3190
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3825
3191
msgstr "小雨冰粒(Light rain ice pellets)"
3826
3192
 
3827
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3828
 
#: rc.cpp:1214
 
3193
#: noaa_i18n.dat:129
3829
3194
msgctxt "weather condition"
3830
3195
msgid "Light Rain Showers"
3831
3196
msgstr "小陣雨(light rain showers)"
3832
3197
 
3833
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3834
 
#: rc.cpp:1216
 
3198
#: noaa_i18n.dat:130
3835
3199
msgctxt "weather condition"
3836
3200
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3837
3201
msgstr "小陣雨霧(Light Rain Showers Fog/Mist)"
3838
3202
 
3839
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3840
 
#: rc.cpp:1218
 
3203
#: noaa_i18n.dat:131
3841
3204
msgctxt "weather condition"
3842
3205
msgid "Light Rain Snow"
3843
3206
msgstr "小雨雪(Light Rain Snow)"
3844
3207
 
3845
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3846
 
#: rc.cpp:1220
 
3208
#: noaa_i18n.dat:132
3847
3209
msgctxt "weather condition"
3848
3210
msgid "Light Showers Rain"
3849
3211
msgstr "小陣雨(light showers rain)"
3850
3212
 
3851
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3852
 
#: rc.cpp:1222
 
3213
#: noaa_i18n.dat:133
3853
3214
msgctxt "weather condition"
3854
3215
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3855
3216
msgstr "小陣雨雪霧(light showers rain fog/mist)"
3856
3217
 
3857
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3858
 
#: rc.cpp:1224
 
3218
#: noaa_i18n.dat:134
3859
3219
msgctxt "weather condition"
3860
3220
msgid "Light Showers Snow"
3861
3221
msgstr "小陣雨雪(light showers snow)"
3862
3222
 
3863
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3864
 
#: rc.cpp:1226
 
3223
#: noaa_i18n.dat:135
3865
3224
msgctxt "weather condition"
3866
3225
msgid "Light Showers Snow Fog"
3867
3226
msgstr "小陣雨雪霧(light showers snow fog)"
3868
3227
 
3869
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3870
 
#: rc.cpp:1228
 
3228
#: noaa_i18n.dat:136
3871
3229
msgctxt "weather condition"
3872
3230
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3873
3231
msgstr "小陣雨雪霧(light showers snow fog/mist)"
3874
3232
 
3875
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3876
 
#: rc.cpp:1230
 
3233
#: noaa_i18n.dat:137
3877
3234
msgctxt "weather condition"
3878
3235
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3879
3236
msgstr "小冰雹/雪冰粒(Light small Hail/Snow Pellets)"
3880
3237
 
3881
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3882
 
#: rc.cpp:1234
 
3238
#: noaa_i18n.dat:139
3883
3239
msgctxt "weather condition"
3884
3240
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3885
3241
msgstr "小雪吹雪(Light snow blowing snow)"
3886
3242
 
3887
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3888
 
#: rc.cpp:1236
 
3243
#: noaa_i18n.dat:140
3889
3244
msgctxt "weather condition"
3890
3245
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3891
3246
msgstr "小雪吹雪霧(Light snow blowing snow fog/mist)"
3892
3247
 
3893
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3894
 
#: rc.cpp:1238
 
3248
#: noaa_i18n.dat:141
3895
3249
msgctxt "weather condition"
3896
3250
msgid "Light Snow Drizzle"
3897
3251
msgstr "小雪毛毛雨(Light snow drizzle)"
3898
3252
 
3899
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3900
 
#: rc.cpp:1240
 
3253
#: noaa_i18n.dat:142
3901
3254
msgctxt "weather condition"
3902
3255
msgid "Light Snow Fog"
3903
3256
msgstr "小雪霧(light snow fog)"
3904
3257
 
3905
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3906
 
#: rc.cpp:1242
 
3258
#: noaa_i18n.dat:143
3907
3259
msgctxt "weather condition"
3908
3260
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3909
3261
msgstr "小雪霧(light snow fog/mist)"
3910
3262
 
3911
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3912
 
#: rc.cpp:1244
 
3263
#: noaa_i18n.dat:144
3913
3264
msgctxt "weather condition"
3914
3265
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3915
3266
msgstr "小雪結冰毛毛雨(Light snow freezing drizzle)"
3916
3267
 
3917
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3918
 
#: rc.cpp:1246
 
3268
#: noaa_i18n.dat:145
3919
3269
msgctxt "weather condition"
3920
3270
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3921
3271
msgstr "小雪結冰雨(Light snow freezing rain)"
3922
3272
 
3923
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3924
 
#: rc.cpp:1248
 
3273
#: noaa_i18n.dat:146
3925
3274
msgctxt "weather condition"
3926
3275
msgid "Light Snow Grains"
3927
3276
msgstr "小雪粒(Light Snow Grains)"
3928
3277
 
3929
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3930
 
#: rc.cpp:1250
 
3278
#: noaa_i18n.dat:147
3931
3279
msgctxt "weather condition"
3932
3280
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3933
3281
msgstr "小雪低飄雪(Light Snow Low Drifting Snow)"
3934
3282
 
3935
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3936
 
#: rc.cpp:1252
 
3283
#: noaa_i18n.dat:148
3937
3284
msgctxt "weather condition"
3938
3285
msgid "Light Snow Rain"
3939
3286
msgstr "小雪雨(Light snow rain)"
3940
3287
 
3941
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3942
 
#: rc.cpp:1254
 
3288
#: noaa_i18n.dat:149
3943
3289
msgctxt "weather condition"
3944
3290
msgid "Light Snow Showers"
3945
3291
msgstr "小陣雪(light snow showers)"
3946
3292
 
3947
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3948
 
#: rc.cpp:1256
 
3293
#: noaa_i18n.dat:150
3949
3294
msgctxt "weather condition"
3950
3295
msgid "Light Snow Showers Fog"
3951
3296
msgstr "小雪陣雨霧(light snow showers fog)"
3952
3297
 
3953
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3954
 
#: rc.cpp:1258
 
3298
#: noaa_i18n.dat:151
3955
3299
msgctxt "weather condition"
3956
3300
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3957
3301
msgstr "小雪陣雨霧(light snow showers fog/mist)"
3958
3302
 
3959
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3960
 
#: rc.cpp:1260
 
3303
#: noaa_i18n.dat:152
3961
3304
msgctxt "weather condition"
3962
3305
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3963
3306
msgstr "小雷風暴雨(Light Thunderstorm Rain)"
3964
3307
 
3965
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3966
 
#: rc.cpp:1262
 
3308
#: noaa_i18n.dat:153
3967
3309
msgctxt "weather condition"
3968
3310
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3969
3311
msgstr "小雷暴風雨霧(Light Thunderstorm Rain Fog)"
3970
3312
 
3971
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3972
 
#: rc.cpp:1264
 
3313
#: noaa_i18n.dat:154
3973
3314
msgctxt "weather condition"
3974
3315
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3975
3316
msgstr "小雷風暴雨霧(Light Thunderstorm Rain Fog/Mist)"
3976
3317
 
3977
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3978
 
#: rc.cpp:1266
 
3318
#: noaa_i18n.dat:155
3979
3319
msgctxt "weather condition"
3980
3320
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3981
3321
msgstr "小雷暴風雨冰雹(Light Thunderstorm Rain Hail)"
3982
3322
 
3983
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3984
 
#: rc.cpp:1268
 
3323
#: noaa_i18n.dat:156
3985
3324
msgctxt "weather condition"
3986
3325
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3987
3326
msgstr "小雷暴風雨冰雹霧(Light Thunderstorm Rain Hail Fog)"
3988
3327
 
3989
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3990
 
#: rc.cpp:1270
 
3328
#: noaa_i18n.dat:157
3991
3329
msgctxt "weather condition"
3992
3330
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3993
3331
msgstr "小雷暴風雨冰雹霧(Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist)"
3994
3332
 
3995
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3996
 
#: rc.cpp:1272
 
3333
#: noaa_i18n.dat:158
3997
3334
msgctxt "weather condition"
3998
3335
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3999
3336
msgstr "小雷暴風雨冰雹薄霧(Light Thunderstorm Rain Hail Haze)"
4000
3337
 
4001
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
4002
 
#: rc.cpp:1274
 
3338
#: noaa_i18n.dat:159
4003
3339
msgctxt "weather condition"
4004
3340
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
4005
3341
msgstr "小雷風暴雨薄霧(Light Thunderstorm Rain Haze)"
4006
3342
 
4007
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
4008
 
#: rc.cpp:1276
 
3343
#: noaa_i18n.dat:160
4009
3344
msgctxt "weather condition"
4010
3345
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4011
3346
msgstr ""
4012
3347
"小雷暴風雨夾小冰雹或雪冰粒(Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets)"
4013
3348
 
4014
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
4015
 
#: rc.cpp:1278
 
3349
#: noaa_i18n.dat:161
4016
3350
msgctxt "weather condition"
4017
3351
msgid "Light Thunderstorm Snow"
4018
3352
msgstr "小雷暴風雪(Light Thunderstorm Snow)"
4019
3353
 
4020
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
4021
 
#: rc.cpp:1280
 
3354
#: noaa_i18n.dat:162
4022
3355
msgctxt "weather condition"
4023
3356
msgid "Low Drifting Dust"
4024
3357
msgstr "低飄塵(Low Drifting Dust)"
4025
3358
 
4026
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
4027
 
#: rc.cpp:1282
 
3359
#: noaa_i18n.dat:163
4028
3360
msgctxt "weather condition"
4029
3361
msgid "Low Drifting Sand"
4030
3362
msgstr "低飄沙(Low Drifting Sand)"
4031
3363
 
4032
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
4033
 
#: rc.cpp:1284
 
3364
#: noaa_i18n.dat:164
4034
3365
msgctxt "weather condition"
4035
3366
msgid "Low Drifting Snow"
4036
3367
msgstr "低飄雪(Low Drifting Snow)"
4037
3368
 
4038
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
4039
 
#: rc.cpp:1288
 
3369
#: noaa_i18n.dat:166
4040
3370
msgctxt "weather condition"
4041
3371
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4042
3372
msgstr "主要為多雲與微風(Mostly Cloudy and Breezy)"
4043
3373
 
4044
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
4045
 
#: rc.cpp:1290
 
3374
#: noaa_i18n.dat:167
4046
3375
msgctxt "weather condition"
4047
3376
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4048
3377
msgstr "主要為多雲與有風(Mostly Cloudy and Windy)"
4049
3378
 
4050
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
4051
 
#: rc.cpp:1292
 
3379
#: noaa_i18n.dat:168
4052
3380
msgctxt "weather condition"
4053
3381
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4054
3382
msgstr "主要為多雲有薄霧(Mostly Cloudy with Haze)"
4055
3383
 
4056
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
4057
 
#: rc.cpp:1294
 
3384
#: noaa_i18n.dat:169
4058
3385
msgctxt "weather condition"
4059
3386
msgid "Overcast"
4060
3387
msgstr "多雲(Overcast)"
4061
3388
 
4062
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
4063
 
#: rc.cpp:1296
 
3389
#: noaa_i18n.dat:170
4064
3390
msgctxt "weather condition"
4065
3391
msgid "Overcast and Breezy"
4066
3392
msgstr "多雲有微風(Overcast and Breezy)"
4067
3393
 
4068
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
4069
 
#: rc.cpp:1298
 
3394
#: noaa_i18n.dat:171
4070
3395
msgctxt "weather condition"
4071
3396
msgid "Overcast and Windy"
4072
3397
msgstr "多雲有風(Overcast and Windy)"
4073
3398
 
4074
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
4075
 
#: rc.cpp:1300
 
3399
#: noaa_i18n.dat:172
4076
3400
msgctxt "weather condition"
4077
3401
msgid "Overcast with Haze"
4078
3402
msgstr "多雲有薄霧(Overcast with Haze)"
4079
3403
 
4080
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
4081
 
#: rc.cpp:1302
 
3404
#: noaa_i18n.dat:173
4082
3405
msgctxt "weather condition"
4083
3406
msgid "Partial Fog"
4084
3407
msgstr "部份有霧(Partial Fog)"
4085
3408
 
4086
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
4087
 
#: rc.cpp:1304
 
3409
#: noaa_i18n.dat:174
4088
3410
msgctxt "weather condition"
4089
3411
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4090
3412
msgstr "鄰近地區部份有霧(Partial Fog in Vicinity)"
4091
3413
 
4092
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
4093
 
#: rc.cpp:1308
 
3414
#: noaa_i18n.dat:176
4094
3415
msgctxt "weather condition"
4095
3416
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4096
3417
msgstr "部份多雲與微風(Partly Cloudy and Breezy)"
4097
3418
 
4098
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
4099
 
#: rc.cpp:1310
 
3419
#: noaa_i18n.dat:177
4100
3420
msgctxt "weather condition"
4101
3421
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4102
3422
msgstr "部份多雲有風(Partly Cloudy and Windy)"
4103
3423
 
4104
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
4105
 
#: rc.cpp:1312
 
3424
#: noaa_i18n.dat:178
4106
3425
msgctxt "weather condition"
4107
3426
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4108
3427
msgstr "部份多雲有薄霧(Partly Cloudy with Haze)"
4109
3428
 
4110
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
4111
 
#: rc.cpp:1314
 
3429
#: noaa_i18n.dat:179
4112
3430
msgctxt "weather condition"
4113
3431
msgid "Patches of Fog"
4114
3432
msgstr "霧區(Patches of Fog)"
4115
3433
 
4116
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
4117
 
#: rc.cpp:1316
 
3434
#: noaa_i18n.dat:180
4118
3435
msgctxt "weather condition"
4119
3436
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4120
3437
msgstr "鄰近地區為霧區(Patches of Fog in Vicinity)"
4121
3438
 
4122
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
4123
 
#: rc.cpp:1318
 
3439
#: noaa_i18n.dat:181
4124
3440
msgctxt "weather condition"
4125
3441
msgid "Rain Fog"
4126
3442
msgstr "雨霧(Rain Fog)"
4127
3443
 
4128
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
4129
 
#: rc.cpp:1320
 
3444
#: noaa_i18n.dat:182
4130
3445
msgctxt "weather condition"
4131
3446
msgid "Rain Fog/Mist"
4132
3447
msgstr "雨霧(Rain Fog/Mist)"
4133
3448
 
4134
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
4135
 
#: rc.cpp:1322
 
3449
#: noaa_i18n.dat:183
4136
3450
msgctxt "weather condition"
4137
3451
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4138
3452
msgstr "雨或結冰毛毛雨(Rain Freezing drizzle)"
4139
3453
 
4140
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
4141
 
#: rc.cpp:1324
 
3454
#: noaa_i18n.dat:184
4142
3455
msgctxt "weather condition"
4143
3456
msgid "Rain Freezing Rain"
4144
3457
msgstr "雨或結冰雨(Rain Freezing Rain)"
4145
3458
 
4146
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
4147
 
#: rc.cpp:1326
 
3459
#: noaa_i18n.dat:185
4148
3460
msgctxt "weather condition"
4149
3461
msgid "Rain Ice Pellets"
4150
3462
msgstr "雨冰粒(Rain Ice Pellets)"
4151
3463
 
4152
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
4153
 
#: rc.cpp:1328
 
3464
#: noaa_i18n.dat:186
4154
3465
msgctxt "weather condition"
4155
3466
msgid "Rain Showers"
4156
3467
msgstr "陣雨(Rain Showers)"
4157
3468
 
4158
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
4159
 
#: rc.cpp:1330
 
3469
#: noaa_i18n.dat:187
4160
3470
msgctxt "weather condition"
4161
3471
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4162
3472
msgstr "陣雨霧(Rain Showers Fog/Mist)"
4163
3473
 
4164
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
4165
 
#: rc.cpp:1332
 
3474
#: noaa_i18n.dat:188
4166
3475
msgctxt "weather condition"
4167
3476
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4168
3477
msgstr "鄰近地區有陣雨(Rain Showers in Vicinity)"
4169
3478
 
4170
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
4171
 
#: rc.cpp:1334
 
3479
#: noaa_i18n.dat:189
4172
3480
msgctxt "weather condition"
4173
3481
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4174
3482
msgstr "鄰近地區有陣雨霧(Rain Showers in Vicinity Fog/Mist)"
4175
3483
 
4176
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
4177
 
#: rc.cpp:1336
 
3484
#: noaa_i18n.dat:190
4178
3485
msgctxt "weather condition"
4179
3486
msgid "Rain Snow"
4180
3487
msgstr "雨雪(Rain Snow)"
4181
3488
 
4182
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
4183
 
#: rc.cpp:1338
 
3489
#: noaa_i18n.dat:191
4184
3490
msgctxt "weather condition"
4185
3491
msgid "Sand"
4186
3492
msgstr "沙塵(Sand)"
4187
3493
 
4188
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
4189
 
#: rc.cpp:1340
 
3494
#: noaa_i18n.dat:192
4190
3495
msgctxt "weather condition"
4191
3496
msgid "Sand Storm"
4192
3497
msgstr "沙塵暴(Sand Storm)"
4193
3498
 
4194
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
4195
 
#: rc.cpp:1342
 
3499
#: noaa_i18n.dat:193
4196
3500
msgctxt "weather condition"
4197
3501
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4198
3502
msgstr "鄰近地區有沙暴(Sand Storm in Vicinity)"
4199
3503
 
4200
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
4201
 
#: rc.cpp:1346
 
3504
#: noaa_i18n.dat:195
4202
3505
msgctxt "weather condition"
4203
3506
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4204
3507
msgstr "鄰近地區有淺霧(Shallow Fog in Vicinity)"
4205
3508
 
4206
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
4207
 
#: rc.cpp:1348
 
3509
#: noaa_i18n.dat:196
4208
3510
msgctxt "weather condition"
4209
3511
msgid "Showers Hail"
4210
3512
msgstr "陣雨冰雹(Showers Hail)"
4211
3513
 
4212
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
4213
 
#: rc.cpp:1350
 
3514
#: noaa_i18n.dat:197
4214
3515
msgctxt "weather condition"
4215
3516
msgid "Showers Ice Pellets"
4216
3517
msgstr "陣雨碎冰粒(Showers Ice Pellets)"
4217
3518
 
4218
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
4219
 
#: rc.cpp:1352
 
3519
#: noaa_i18n.dat:198
4220
3520
msgctxt "weather condition"
4221
3521
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4222
3522
msgstr "鄰近地區有陣雨(Showers in Vicinity)"
4223
3523
 
4224
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
4225
 
#: rc.cpp:1354
 
3524
#: noaa_i18n.dat:199
4226
3525
msgctxt "weather condition"
4227
3526
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4228
3527
msgstr "鄰近地區有陣雨雪(Showers in Vicinity Snow)"
4229
3528
 
4230
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
4231
 
#: rc.cpp:1356
 
3529
#: noaa_i18n.dat:200
4232
3530
msgctxt "weather condition"
4233
3531
msgid "Showers Rain"
4234
3532
msgstr "陣雨(Showers Rain)"
4235
3533
 
4236
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
4237
 
#: rc.cpp:1358
 
3534
#: noaa_i18n.dat:201
4238
3535
msgctxt "weather condition"
4239
3536
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4240
3537
msgstr "陣雨霧(Showers Rain Fog/Mist)"
4241
3538
 
4242
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
4243
 
#: rc.cpp:1360
 
3539
#: noaa_i18n.dat:202
4244
3540
msgctxt "weather condition"
4245
3541
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4246
3542
msgstr "鄰近地區有陣雨(Showers Rain in Vicinity)"
4247
3543
 
4248
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
4249
 
#: rc.cpp:1362
 
3544
#: noaa_i18n.dat:203
4250
3545
msgctxt "weather condition"
4251
3546
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4252
3547
msgstr "鄰近地區有陣雨霧(Showers Rain in Vicinity Fog/Mist)"
4253
3548
 
4254
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
4255
 
#: rc.cpp:1364
 
3549
#: noaa_i18n.dat:204
4256
3550
msgctxt "weather condition"
4257
3551
msgid "Showers Snow"
4258
3552
msgstr "陣雨雪(showers snow)"
4259
3553
 
4260
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
4261
 
#: rc.cpp:1366
 
3554
#: noaa_i18n.dat:205
4262
3555
msgctxt "weather condition"
4263
3556
msgid "Showers Snow Fog"
4264
3557
msgstr "陣雨雪霧(Showers Snow Fog)"
4265
3558
 
4266
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
4267
 
#: rc.cpp:1368
 
3559
#: noaa_i18n.dat:206
4268
3560
msgctxt "weather condition"
4269
3561
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4270
3562
msgstr "陣雨雪霧(Showers Snow Fog/Mist)"
4271
3563
 
4272
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
4273
 
#: rc.cpp:1370
 
3564
#: noaa_i18n.dat:207
4274
3565
msgctxt "weather condition"
4275
3566
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4276
3567
msgstr "小冰雹/雪冰粒(Small Hail/Snow Pellets)"
4277
3568
 
4278
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
4279
 
#: rc.cpp:1376
 
3569
#: noaa_i18n.dat:210
4280
3570
msgctxt "weather condition"
4281
3571
msgid "Snow Blowing Snow"
4282
3572
msgstr "雪與吹雪(Snow blowing snow)"
4283
3573
 
4284
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
4285
 
#: rc.cpp:1378
 
3574
#: noaa_i18n.dat:211
4286
3575
msgctxt "weather condition"
4287
3576
msgid "Snow Drizzle"
4288
3577
msgstr "雪毛毛雨(Snow Drizzle)"
4289
3578
 
4290
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
4291
 
#: rc.cpp:1380
 
3579
#: noaa_i18n.dat:212
4292
3580
msgctxt "weather condition"
4293
3581
msgid "Snow Fog"
4294
3582
msgstr "雪霧(snow fog)"
4295
3583
 
4296
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
4297
 
#: rc.cpp:1382
 
3584
#: noaa_i18n.dat:213
4298
3585
msgctxt "weather condition"
4299
3586
msgid "Snow Fog/Mist"
4300
3587
msgstr "雪霧(Snow Fog/Mist)"
4301
3588
 
4302
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
4303
 
#: rc.cpp:1384
 
3589
#: noaa_i18n.dat:214
4304
3590
msgctxt "weather condition"
4305
3591
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4306
3592
msgstr "雪結冰毛毛雨(Snow Freezing Drizzle)"
4307
3593
 
4308
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
4309
 
#: rc.cpp:1386
 
3594
#: noaa_i18n.dat:215
4310
3595
msgctxt "weather condition"
4311
3596
msgid "Snow Freezing Rain"
4312
3597
msgstr "雪結冰雨(Snow Freezing Rain)"
4313
3598
 
4314
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
4315
 
#: rc.cpp:1390
 
3599
#: noaa_i18n.dat:217
4316
3600
msgctxt "weather condition"
4317
3601
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4318
3602
msgstr "雪低飄雪(Snow Low Drifting Snow)"
4319
3603
 
4320
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
4321
 
#: rc.cpp:1392
 
3604
#: noaa_i18n.dat:218
4322
3605
msgctxt "weather condition"
4323
3606
msgid "Snow Rain"
4324
3607
msgstr "雪雨(Snow Rain)"
4325
3608
 
4326
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
4327
 
#: rc.cpp:1394
 
3609
#: noaa_i18n.dat:219
4328
3610
msgctxt "weather condition"
4329
3611
msgid "Snow Showers"
4330
3612
msgstr "雪陣雨(snow showers)"
4331
3613
 
4332
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
4333
 
#: rc.cpp:1396
 
3614
#: noaa_i18n.dat:220
4334
3615
msgctxt "weather condition"
4335
3616
msgid "Snow Showers Fog"
4336
3617
msgstr "雪陣雨霧(Snow Showers Fog)"
4337
3618
 
4338
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
4339
 
#: rc.cpp:1398
 
3619
#: noaa_i18n.dat:221
4340
3620
msgctxt "weather condition"
4341
3621
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4342
3622
msgstr "雪陣雨霧(snow showers fog/mist)"
4343
3623
 
4344
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
4345
 
#: rc.cpp:1400
 
3624
#: noaa_i18n.dat:222
4346
3625
msgctxt "weather condition"
4347
3626
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4348
3627
msgstr "鄰近地區有雪陣雨(Snow Showers in Vicinity)"
4349
3628
 
4350
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
4351
 
#: rc.cpp:1402
 
3629
#: noaa_i18n.dat:223
4352
3630
msgctxt "weather condition"
4353
3631
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4354
3632
msgstr "鄰近地區有雪陣雨霧(Snow Showers in Vicinity Fog)"
4355
3633
 
4356
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4357
 
#: rc.cpp:1404
 
3634
#: noaa_i18n.dat:224
4358
3635
msgctxt "weather condition"
4359
3636
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4360
3637
msgstr "鄰近地區有雪陣雨霧(Snow Showers in Vicinity Fog/Mist)"
4361
3638
 
4362
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4363
 
#: rc.cpp:1406
 
3639
#: noaa_i18n.dat:225
4364
3640
msgctxt "weather condition"
4365
3641
msgid "Thunderstorm"
4366
3642
msgstr "雷暴風(Thunderstorm)"
4367
3643
 
4368
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4369
 
#: rc.cpp:1408
 
3644
#: noaa_i18n.dat:226
4370
3645
msgctxt "weather condition"
4371
3646
msgid "Thunderstorm Fog"
4372
3647
msgstr "雷暴風霧(Thunderstorm Fog)"
4373
3648
 
4374
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4375
 
#: rc.cpp:1410
 
3649
#: noaa_i18n.dat:227
4376
3650
msgctxt "weather condition"
4377
3651
msgid "Thunderstorm Hail"
4378
3652
msgstr "雷風暴夾帶冰雹(Thunderstorm Hail)"
4379
3653
 
4380
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4381
 
#: rc.cpp:1412
 
3654
#: noaa_i18n.dat:228
4382
3655
msgctxt "weather condition"
4383
3656
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4384
3657
msgstr "雷風暴冰雹霧(Thunderstorm Hail Fog)"
4385
3658
 
4386
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4387
 
#: rc.cpp:1414
 
3659
#: noaa_i18n.dat:229
4388
3660
msgctxt "weather condition"
4389
3661
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4390
3662
msgstr "鄰近地區有雷風暴薄霧(Thunderstorm Haze in Vicinity)"
4391
3663
 
4392
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4393
 
#: rc.cpp:1416
 
3664
#: noaa_i18n.dat:230
4394
3665
msgctxt "weather condition"
4395
3666
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4396
3667
msgstr "鄰近地區有雷風暴薄霧冰雹(Thunderstorm Haze in Vicinity Hail)"
4397
3668
 
4398
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4399
 
#: rc.cpp:1418
 
3669
#: noaa_i18n.dat:231
4400
3670
msgctxt "weather condition"
4401
3671
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4402
3672
msgstr "雷風暴大雨(Thunderstorm Heavy Rain)"
4403
3673
 
4404
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4405
 
#: rc.cpp:1420
 
3674
#: noaa_i18n.dat:232
4406
3675
msgctxt "weather condition"
4407
3676
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4408
3677
msgstr "雷風暴大雨霧(Thunderstorm Heavy Rain Fog)"
4409
3678
 
4410
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4411
 
#: rc.cpp:1422
 
3679
#: noaa_i18n.dat:233
4412
3680
msgctxt "weather condition"
4413
3681
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4414
3682
msgstr "雷風暴大雨霧(Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist)"
4415
3683
 
4416
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4417
 
#: rc.cpp:1424
 
3684
#: noaa_i18n.dat:234
4418
3685
msgctxt "weather condition"
4419
3686
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4420
3687
msgstr "雷風暴大雨冰雹(Thunderstorm Heavy Rain Hail)"
4421
3688
 
4422
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4423
 
#: rc.cpp:1426
 
3689
#: noaa_i18n.dat:235
4424
3690
msgctxt "weather condition"
4425
3691
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4426
3692
msgstr "雷風暴大雨冰雹霧(Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog)"
4427
3693
 
4428
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4429
 
#: rc.cpp:1428
 
3694
#: noaa_i18n.dat:236
4430
3695
msgctxt "weather condition"
4431
3696
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4432
3697
msgstr "雷風暴大雨冰雹霧(Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist)"
4433
3698
 
4434
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4435
 
#: rc.cpp:1430
 
3699
#: noaa_i18n.dat:237
4436
3700
msgctxt "weather condition"
4437
3701
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4438
3702
msgstr "雷風暴大雨冰雹薄霧(Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze)"
4439
3703
 
4440
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4441
 
#: rc.cpp:1432
 
3704
#: noaa_i18n.dat:238
4442
3705
msgctxt "weather condition"
4443
3706
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4444
3707
msgstr "雷風暴大雨薄霧(Thunderstorm Heavy Rain Haze)"
4445
3708
 
4446
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4447
 
#: rc.cpp:1434
 
3709
#: noaa_i18n.dat:239
4448
3710
msgctxt "weather condition"
4449
3711
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4450
3712
msgstr "雷暴風碎冰粒(Thunderstorm Ice Pellets)"
4451
3713
 
4452
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4453
 
#: rc.cpp:1436
 
3714
#: noaa_i18n.dat:240
4454
3715
msgctxt "weather condition"
4455
3716
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4456
3717
msgstr "鄰近地區有雷風暴(Thunderstorm in Vicinity)"
4457
3718
 
4458
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4459
 
#: rc.cpp:1438
 
3719
#: noaa_i18n.dat:241
4460
3720
msgctxt "weather condition"
4461
3721
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4462
3722
msgstr "鄰近地區有雷風暴霧(Thunderstorm in Vicinity Fog)"
4463
3723
 
4464
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4465
 
#: rc.cpp:1440
 
3724
#: noaa_i18n.dat:242
4466
3725
msgctxt "weather condition"
4467
3726
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4468
3727
msgstr "鄰近地區有雷風暴霧(Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist)"
4469
3728
 
4470
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4471
 
#: rc.cpp:1442
 
3729
#: noaa_i18n.dat:243
4472
3730
msgctxt "weather condition"
4473
3731
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4474
3732
msgstr "鄰近地區有雷風暴冰雹(Thunderstorm in Vicinity Hail)"
4475
3733
 
4476
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4477
 
#: rc.cpp:1444
 
3734
#: noaa_i18n.dat:244
4478
3735
msgctxt "weather condition"
4479
3736
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4480
3737
msgstr "鄰近地區有雷風暴冰雹薄霧(Thunderstorm in Vicinity Hail Haze)"
4481
3738
 
4482
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4483
 
#: rc.cpp:1446
 
3739
#: noaa_i18n.dat:245
4484
3740
msgctxt "weather condition"
4485
3741
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4486
3742
msgstr "鄰近地區有雷風暴薄霧(Thunderstorm in Vicinity Haze)"
4487
3743
 
4488
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4489
 
#: rc.cpp:1448
 
3744
#: noaa_i18n.dat:246
4490
3745
msgctxt "weather condition"
4491
3746
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4492
3747
msgstr "雷風暴夾小雨(Thunderstorm Light Rain)"
4493
3748
 
4494
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4495
 
#: rc.cpp:1450
 
3749
#: noaa_i18n.dat:247
4496
3750
msgctxt "weather condition"
4497
3751
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4498
3752
msgstr "雷風暴夾小雨霧(Thunderstorm Light Rain Fog)"
4499
3753
 
4500
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4501
 
#: rc.cpp:1452
 
3754
#: noaa_i18n.dat:248
4502
3755
msgctxt "weather condition"
4503
3756
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4504
3757
msgstr "雷風暴夾小雨霧(Thunderstorm Light Rain Fog/Mist)"
4505
3758
 
4506
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4507
 
#: rc.cpp:1454
 
3759
#: noaa_i18n.dat:249
4508
3760
msgctxt "weather condition"
4509
3761
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4510
3762
msgstr "雷風暴夾小雨冰雹(Thunderstorm Light Rain Hail)"
4511
3763
 
4512
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4513
 
#: rc.cpp:1456
 
3764
#: noaa_i18n.dat:250
4514
3765
msgctxt "weather condition"
4515
3766
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4516
3767
msgstr "雷風暴夾小雨冰雹霧(Thunderstorm Light Rain Hail Fog)"
4517
3768
 
4518
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4519
 
#: rc.cpp:1458
 
3769
#: noaa_i18n.dat:251
4520
3770
msgctxt "weather condition"
4521
3771
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4522
3772
msgstr "雷風暴夾小雨冰雹霧(Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist)"
4523
3773
 
4524
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4525
 
#: rc.cpp:1460
 
3774
#: noaa_i18n.dat:252
4526
3775
msgctxt "weather condition"
4527
3776
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4528
3777
msgstr "雷風暴夾小雨冰雹薄霧(Thunderstorm Light Rain Hail Haze)"
4529
3778
 
4530
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4531
 
#: rc.cpp:1462
 
3779
#: noaa_i18n.dat:253
4532
3780
msgctxt "weather condition"
4533
3781
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4534
3782
msgstr "雷風暴夾小雨薄霧(Thunderstorm Light Rain Haze)"
4535
3783
 
4536
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4537
 
#: rc.cpp:1464
 
3784
#: noaa_i18n.dat:254
4538
3785
msgctxt "weather condition"
4539
3786
msgid "Thunderstorm Rain"
4540
3787
msgstr "雷風暴雨(Thunderstorm Rain)"
4541
3788
 
4542
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4543
 
#: rc.cpp:1466
 
3789
#: noaa_i18n.dat:255
4544
3790
msgctxt "weather condition"
4545
3791
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4546
3792
msgstr "雷風暴雨霧(Thunderstorm Rain Fog/Mist)"
4547
3793
 
4548
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4549
 
#: rc.cpp:1468
 
3794
#: noaa_i18n.dat:256
4550
3795
msgctxt "weather condition"
4551
3796
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4552
3797
msgstr "雷風暴雨冰雹霧(Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist)"
4553
3798
 
4554
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4555
 
#: rc.cpp:1470
 
3799
#: noaa_i18n.dat:257
4556
3800
msgctxt "weather condition"
4557
3801
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4558
3802
msgstr "雷暴風雨夾小冰雹或雪冰粒(Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets)"
4559
3803
 
4560
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4561
 
#: rc.cpp:1472
 
3804
#: noaa_i18n.dat:258
4562
3805
msgctxt "weather condition"
4563
3806
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4564
3807
msgstr "鄰近地區有雷風暴陣雨(Thunderstorm Showers in Vicinity)"
4565
3808
 
4566
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4567
 
#: rc.cpp:1474
 
3809
#: noaa_i18n.dat:259
4568
3810
msgctxt "weather condition"
4569
3811
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4570
3812
msgstr "鄰近地區有雷風暴陣雨冰雹(Thunderstorm Showers in Vicinity Hail)"
4571
3813
 
4572
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4573
 
#: rc.cpp:1476
 
3814
#: noaa_i18n.dat:260
4574
3815
msgctxt "weather condition"
4575
3816
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4576
3817
msgstr "雷暴風夾小冰雹或碎冰(Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets)"
4577
3818
 
4578
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4579
 
#: rc.cpp:1478
 
3819
#: noaa_i18n.dat:261
4580
3820
msgctxt "weather condition"
4581
3821
msgid "Thunderstorm Snow"
4582
3822
msgstr "雷暴風雪(Thunderstorm Snow)"
4583
3823
 
4584
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4585
 
#: rc.cpp:1480
 
3824
#: noaa_i18n.dat:262
4586
3825
msgctxt "weather condition"
4587
3826
msgid "Tornado/Water Spout"
4588
3827
msgstr "龍捲風/水龍捲(Tornado/Water Spout)"
4589
3828
 
4590
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4591
 
#: rc.cpp:1482
 
3829
#: noaa_i18n.dat:263
4592
3830
msgctxt "weather condition"
4593
3831
msgid "Windy"
4594
3832
msgstr "有風(Windy)"
4595
3833
 
4596
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4597
 
#: rc.cpp:1486
 
3834
#: noaa_i18n.dat:265
4598
3835
msgctxt "weather forecast"
4599
3836
msgid "Ice Crystals"
4600
3837
msgstr "冰晶(Ice Crystals)"
4601
3838
 
4602
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4603
 
#: rc.cpp:1488
 
3839
#: noaa_i18n.dat:266
4604
3840
msgctxt "weather forecast"
4605
3841
msgid "Volcanic Ash"
4606
3842
msgstr "火山灰"
4607
3843
 
4608
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4609
 
#: rc.cpp:1490
 
3844
#: noaa_i18n.dat:267
4610
3845
msgctxt "weather forecast"
4611
3846
msgid "Water Spout"
4612
3847
msgstr "水龍捲(Water Spout)"
4613
3848
 
4614
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4615
 
#: rc.cpp:1492
 
3849
#: noaa_i18n.dat:268
4616
3850
msgctxt "weather forecast"
4617
3851
msgid "Freezing Spray"
4618
3852
msgstr "結冰霧(Freezing Spray)"
4619
3853
 
4620
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4621
 
#: rc.cpp:1494
 
3854
#: noaa_i18n.dat:269
4622
3855
msgctxt "weather forecast"
4623
3856
msgid "Frost"
4624
3857
msgstr "霜(Frost)"
4625
3858
 
4626
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4627
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4628
 
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
 
3859
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
4629
3860
msgctxt "weather forecast"
4630
3861
msgid "Chance Thunderstorms"
4631
3862
msgstr "有機會發生雷風暴(Chance Thunderstorms)"
4632
3863
 
4633
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4634
 
#: rc.cpp:1498
 
3864
#: noaa_i18n.dat:271
4635
3865
msgctxt "weather forecast"
4636
3866
msgid "Thunderstorms Likely"
4637
3867
msgstr "可能有雷風暴(Thunderstorm Likely)"
4638
3868
 
4639
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4640
 
#: rc.cpp:1502
 
3869
#: noaa_i18n.dat:273
4641
3870
msgctxt "weather forecast"
4642
3871
msgid "Severe Tstms"
4643
3872
msgstr "嚴重雷電風暴(Severe Tstms)"
4644
3873
 
4645
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4646
 
#: rc.cpp:1504
 
3874
#: noaa_i18n.dat:274
4647
3875
msgctxt "weather forecast"
4648
3876
msgid "Chance Snow/Sleet"
4649
3877
msgstr "有機會下雪/凍雨(Chance Snow/Sleet)"
4650
3878
 
4651
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4652
 
#: rc.cpp:1506
 
3879
#: noaa_i18n.dat:275
4653
3880
msgctxt "weather forecast"
4654
3881
msgid "Snow/Sleet Likely"
4655
3882
msgstr "可能會下雪/凍雨(Snow/Sleet Likely)"
4656
3883
 
4657
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4658
 
#: rc.cpp:1508
 
3884
#: noaa_i18n.dat:276
4659
3885
msgctxt "weather forecast"
4660
3886
msgid "Snow/Sleet"
4661
3887
msgstr "雪/凍雨(Snow/Sleet)"
4662
3888
 
4663
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4664
 
#: rc.cpp:1510
 
3889
#: noaa_i18n.dat:277
4665
3890
msgctxt "weather forecast"
4666
3891
msgid "Chance Rain/Sleet"
4667
3892
msgstr "有機會下雨/凍雨(Chance Rain/Sleet)"
4668
3893
 
4669
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4670
 
#: rc.cpp:1512
 
3894
#: noaa_i18n.dat:278
4671
3895
msgctxt "weather forecast"
4672
3896
msgid "Rain/Sleet Likely"
4673
3897
msgstr "可能會下雨/凍雨(Rain/Sleet Likely)"
4674
3898
 
4675
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4676
 
#: rc.cpp:1514
 
3899
#: noaa_i18n.dat:279
4677
3900
msgctxt "weather forecast"
4678
3901
msgid "Rain/Sleet"
4679
3902
msgstr "雨/凍雨(Rain/Sleet)"
4680
3903
 
4681
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4682
 
#: rc.cpp:1516
 
3904
#: noaa_i18n.dat:280
4683
3905
msgctxt "weather forecast"
4684
3906
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4685
3907
msgstr "有機會下雨或結冰雨(Chance Rain/Freezing Rain)"
4686
3908
 
4687
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4688
 
#: rc.cpp:1518
 
3909
#: noaa_i18n.dat:281
4689
3910
msgctxt "weather forecast"
4690
3911
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4691
3912
msgstr "可能會下雨或結冰雨(Rain/Freezing Rain Likely)"
4692
3913
 
4693
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4694
 
#: rc.cpp:1520
 
3914
#: noaa_i18n.dat:282
4695
3915
msgctxt "weather forecast"
4696
3916
msgid "Rain/Freezing Rain"
4697
3917
msgstr "雨/結冰雨(Rain/Freezing Rain)"
4698
3918
 
4699
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4700
 
#: rc.cpp:1522
 
3919
#: noaa_i18n.dat:283
4701
3920
msgctxt "weather forecast"
4702
3921
msgid "Wintry Mix"
4703
3922
msgstr "雨雪交加(Wintry Mix)"
4704
3923
 
4705
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4706
 
#: rc.cpp:1524
 
3924
#: noaa_i18n.dat:284
4707
3925
msgctxt "weather forecast"
4708
3926
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4709
3927
msgstr "有機會下結冰毛毛雨(Chance Freezing drizzle)"
4710
3928
 
4711
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4712
 
#: rc.cpp:1526
 
3929
#: noaa_i18n.dat:285
4713
3930
msgctxt "weather forecast"
4714
3931
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4715
3932
msgstr "可能會下結冰毛毛雨(Freezing Drizzle Likely)"
4716
3933
 
4717
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4718
 
#: rc.cpp:1528
 
3934
#: noaa_i18n.dat:286
4719
3935
msgctxt "weather forecast"
4720
3936
msgid "Freezing Drizzle"
4721
3937
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing Drizzle)"
4722
3938
 
4723
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4724
 
#: rc.cpp:1530
 
3939
#: noaa_i18n.dat:287
4725
3940
msgctxt "weather forecast"
4726
3941
msgid "Chance Freezing Rain"
4727
3942
msgstr "有機會下結冰雨(Chance Freezing Rain)"
4728
3943
 
4729
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4730
 
#: rc.cpp:1532
 
3944
#: noaa_i18n.dat:288
4731
3945
msgctxt "weather forecast"
4732
3946
msgid "Freezing Rain Likely"
4733
3947
msgstr "可能會下結冰雨(Freezing Rain Likely)"
4734
3948
 
4735
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4736
 
#: rc.cpp:1534
 
3949
#: noaa_i18n.dat:289
4737
3950
msgctxt "weather forecast"
4738
3951
msgid "Freezing Rain"
4739
3952
msgstr "結冰雨(Freezing Rain)"
4740
3953
 
4741
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4742
 
#: rc.cpp:1536
 
3954
#: noaa_i18n.dat:290
4743
3955
msgctxt "weather forecast"
4744
3956
msgid "Chance Rain/Snow"
4745
3957
msgstr "有機會下雨或雪(Chance Rain/Snow)"
4746
3958
 
4747
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4748
 
#: rc.cpp:1538
 
3959
#: noaa_i18n.dat:291
4749
3960
msgctxt "weather forecast"
4750
3961
msgid "Rain/Snow Likely"
4751
3962
msgstr "可能會下雨或雪(Rain/Snow Likely)"
4752
3963
 
4753
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4754
 
#: rc.cpp:1540
 
3964
#: noaa_i18n.dat:292
4755
3965
msgctxt "weather forecast"
4756
3966
msgid "Rain/Snow"
4757
3967
msgstr "下雨或雪(Rain/Snow)"
4758
3968
 
4759
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4760
 
#: rc.cpp:1542
 
3969
#: noaa_i18n.dat:293
4761
3970
msgctxt "weather forecast"
4762
3971
msgid "Chance Snow"
4763
3972
msgstr "有機會下雪(Chance Snow)"
4764
3973
 
4765
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4766
 
#: rc.cpp:1544
 
3974
#: noaa_i18n.dat:294
4767
3975
msgctxt "weather forecast"
4768
3976
msgid "Snow Likely"
4769
3977
msgstr "可能會下雪(Snow Likely)"
4770
3978
 
4771
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4772
 
#: rc.cpp:1548
 
3979
#: noaa_i18n.dat:296
4773
3980
msgctxt "weather forecast"
4774
3981
msgid "Heavy Snow"
4775
3982
msgstr "大雪(Heavy Snow)"
4776
3983
 
4777
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4778
 
#: rc.cpp:1550
 
3984
#: noaa_i18n.dat:297
4779
3985
msgctxt "weather forecast"
4780
3986
msgid "Chance Flurries"
4781
3987
msgstr "有機會出現風雪(Chance Flurries)"
4782
3988
 
4783
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4784
 
#: rc.cpp:1552
 
3989
#: noaa_i18n.dat:298
4785
3990
msgctxt "weather forecast"
4786
3991
msgid "Flurries Likely"
4787
3992
msgstr "可能會有風雪(Flurries Likely)"
4788
3993
 
4789
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4790
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4791
 
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
 
3994
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
4792
3995
msgctxt "weather forecast"
4793
3996
msgid "Chance Snow Showers"
4794
3997
msgstr "有機會下雪陣雨(Chance Snow Showers)"
4795
3998
 
4796
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4797
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4798
 
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
 
3999
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
4799
4000
msgctxt "weather forecast"
4800
4001
msgid "Snow Showers Likely"
4801
4002
msgstr "可能會下雪陣雨(Snow Showers Likely)"
4802
4003
 
4803
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4804
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4805
 
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
 
4004
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
4806
4005
msgctxt "weather forecast"
4807
4006
msgid "Snow Showers"
4808
4007
msgstr "雪陣雨(Snow Showers)"
4809
4008
 
4810
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4811
 
#: rc.cpp:1568
 
4009
#: noaa_i18n.dat:306
4812
4010
msgctxt "weather forecast"
4813
4011
msgid "Chance Drizzle"
4814
4012
msgstr "有機會下毛毛雨(Chance Drizzle)"
4815
4013
 
4816
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4817
 
#: rc.cpp:1570
 
4014
#: noaa_i18n.dat:307
4818
4015
msgctxt "weather forecast"
4819
4016
msgid "Drizzle Likely"
4820
4017
msgstr "可能會下毛毛雨(Drizzle Likely)"
4821
4018
 
4822
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4823
 
#: rc.cpp:1574
 
4019
#: noaa_i18n.dat:309
4824
4020
msgctxt "weather forecast"
4825
4021
msgid "Chance Rain"
4826
4022
msgstr "有機會下雨(Chance Rain)"
4827
4023
 
4828
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4829
 
#: rc.cpp:1576
 
4024
#: noaa_i18n.dat:310
4830
4025
msgctxt "weather forecast"
4831
4026
msgid "Rain Likely"
4832
4027
msgstr "可能會下雨(Rain Likely)"
4833
4028
 
4834
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4835
 
#: rc.cpp:1580
 
4029
#: noaa_i18n.dat:312
4836
4030
msgctxt "weather forecast"
4837
4031
msgid "Heavy Rain"
4838
4032
msgstr "大雨(Heavy Rain)"
4839
4033
 
4840
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4841
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4842
 
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
 
4034
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
4843
4035
msgctxt "weather forecast"
4844
4036
msgid "Chance Rain Showers"
4845
4037
msgstr "有機會下陣雨(Chance Rain Showers)"
4846
4038
 
4847
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4848
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4849
 
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
 
4039
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
4850
4040
msgctxt "weather forecast"
4851
4041
msgid "Rain Showers Likely"
4852
4042
msgstr "可能會下陣雨(Rain Showers Likely)"
4853
4043
 
4854
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4855
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4856
 
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
 
4044
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
4857
4045
msgctxt "weather forecast"
4858
4046
msgid "Rain Showers"
4859
4047
msgstr "陣雨(Rain Showers)"
4860
4048
 
4861
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4862
 
#: rc.cpp:1594
 
4049
#: noaa_i18n.dat:319
4863
4050
msgctxt "weather forecast"
4864
4051
msgid "Sleet"
4865
4052
msgstr "凍雨(sleet)"
4866
4053
 
4867
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4868
 
#: rc.cpp:1598
 
4054
#: noaa_i18n.dat:321
4869
4055
msgctxt "weather forecast"
4870
4056
msgid "Freezing Fog"
4871
4057
msgstr "結冰霧(Freezing Fog)"
4872
4058
 
4873
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4874
 
#: rc.cpp:1600
 
4059
#: noaa_i18n.dat:322
4875
4060
msgctxt "weather forecast"
4876
4061
msgid "Ice Fog"
4877
4062
msgstr "冰霧(Ice fog)"
4878
4063
 
4879
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4880
 
#: rc.cpp:1602
 
4064
#: noaa_i18n.dat:323
4881
4065
msgctxt "weather forecast"
4882
4066
msgid "Haze"
4883
4067
msgstr "陰霾(Haze)"
4884
4068
 
4885
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4886
 
#: rc.cpp:1604
 
4069
#: noaa_i18n.dat:324
4887
4070
msgctxt "weather forecast"
4888
4071
msgid "Blowing Sand"
4889
4072
msgstr "吹沙(Blowing Sand)"
4890
4073
 
4891
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4892
 
#: rc.cpp:1606
 
4074
#: noaa_i18n.dat:325
4893
4075
msgctxt "weather forecast"
4894
4076
msgid "Blowing Dust"
4895
4077
msgstr "吹塵(Blowing Dust)"
4896
4078
 
4897
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4898
 
#: rc.cpp:1608
 
4079
#: noaa_i18n.dat:326
4899
4080
msgctxt "weather forecast"
4900
4081
msgid "Blowing Snow"
4901
4082
msgstr "吹雪(Blowing Snow)"
4902
4083
 
4903
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4904
 
#: rc.cpp:1610
 
4084
#: noaa_i18n.dat:327
4905
4085
msgctxt "weather forecast"
4906
4086
msgid "Dense Fog"
4907
4087
msgstr "濃霧(Dense Fog)"
4908
4088
 
4909
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4910
 
#: rc.cpp:1616
 
4089
#: noaa_i18n.dat:330
4911
4090
msgctxt "weather forecast"
4912
4091
msgid "Blustery"
4913
4092
msgstr "狂風(Blustery)"
4914
4093
 
4915
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4916
 
#: rc.cpp:1618
 
4094
#: noaa_i18n.dat:331
4917
4095
msgctxt "weather forecast"
4918
4096
msgid "Breezy"
4919
4097
msgstr "微風(Breezy)"
4920
4098
 
4921
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4922
 
#: rc.cpp:1620
 
4099
#: noaa_i18n.dat:332
4923
4100
msgctxt "weather forecast"
4924
4101
msgid "Cold"
4925
4102
msgstr "寒冷(Cold)"
4926
4103
 
4927
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4928
 
#: rc.cpp:1622
 
4104
#: noaa_i18n.dat:333
4929
4105
msgctxt "weather forecast"
4930
4106
msgid "Hot"
4931
4107
msgstr "熱(Hot)"
4932
4108
 
4933
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4934
 
#: rc.cpp:1626
 
4109
#: noaa_i18n.dat:335
4935
4110
msgctxt "weather forecast"
4936
4111
msgid "Mostly Cloudy"
4937
4112
msgstr "主要為多雲(Mostly Cloudy)"
4938
4113
 
4939
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4940
 
#: rc.cpp:1628
 
4114
#: noaa_i18n.dat:336
4941
4115
msgctxt "weather forecast"
4942
4116
msgid "Partly Cloudy"
4943
4117
msgstr "部份多雲(Partly Cloudy)"
4944
4118
 
4945
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4946
 
#: rc.cpp:1630
 
4119
#: noaa_i18n.dat:337
4947
4120
msgctxt "weather forecast"
4948
4121
msgid "Mostly Sunny"
4949
4122
msgstr "主要為晴天(Mostly Sunny)"
4950
4123
 
4951
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4952
 
#: rc.cpp:1634
 
4124
#: noaa_i18n.dat:339
4953
4125
msgctxt "weather forecast"
4954
4126
msgid "Increasing Clouds"
4955
4127
msgstr "雲量增多(Increasing Clouds)"
4956
4128
 
4957
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4958
 
#: rc.cpp:1636
 
4129
#: noaa_i18n.dat:340
4959
4130
msgctxt "weather forecast"
4960
4131
msgid "Becoming Cloudy"
4961
4132
msgstr "變為多雲(Becoming Cloudy)"
4962
4133
 
4963
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4964
 
#: rc.cpp:1640
 
4134
#: noaa_i18n.dat:342
4965
4135
msgctxt "weather forecast"
4966
4136
msgid "Gradual Clearing"
4967
4137
msgstr "逐漸晴朗(Gradual Clearing)"
4968
4138
 
4969
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4970
 
#: rc.cpp:1642
 
4139
#: noaa_i18n.dat:343
4971
4140
msgctxt "weather forecast"
4972
4141
msgid "Clearing Late"
4973
4142
msgstr "稍晚變得晴朗(Clearing Late)"
4974
4143
 
4975
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4976
 
#: rc.cpp:1644
 
4144
#: noaa_i18n.dat:344
4977
4145
msgctxt "weather forecast"
4978
4146
msgid "Decreasing Clouds"
4979
4147
msgstr "雲量減少(Decreasing Clouds)"
4980
4148
 
4981
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4982
 
#: rc.cpp:1646
 
4149
#: noaa_i18n.dat:345
4983
4150
msgctxt "weather forecast"
4984
4151
msgid "Becoming Sunny"
4985
4152
msgstr "變為晴天(Becoming Sunny)"
4986
4153
 
4987
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4988
 
#: rc.cpp:1650
 
4154
#: noaa_i18n.dat:347
4989
4155
msgctxt "weather forecast"
4990
4156
msgid "Mostly Clear"
4991
4157
msgstr "主要為晴朗(Mostly Clear)"
4992
4158
 
4993
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4994
 
#: rc.cpp:1654
 
4159
#: noaa_i18n.dat:349
4995
4160
msgctxt "weather forecast"
4996
4161
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4997
4162
msgstr "有些微機會發生雷風暴(Slight Chance Thunderstorms)"