18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
25
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
29
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868
30
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889
31
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907
32
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
33
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
34
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
35
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
36
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
37
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
38
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
39
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
40
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
41
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
42
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
43
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
44
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
45
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
46
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
47
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
48
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
49
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
50
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
51
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
52
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
53
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
54
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
55
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
56
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
57
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
58
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
59
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
60
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
61
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
62
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
63
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
64
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
65
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
66
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
67
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
68
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
69
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
70
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
71
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
72
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
73
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
74
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
78
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809
79
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
80
msgstr "由 backstage.bbc.co.uk 支援 / 資料由 UK MET Office 提供"
82
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
83
msgctxt "Short for Saturday"
87
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
88
msgctxt "Short for Sunday"
92
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
93
msgctxt "Short for Monday"
97
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
98
msgctxt "Short for Tuesday"
102
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
103
msgctxt "Short for Wednesday"
107
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
108
msgctxt "Short for Thursday"
112
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
113
msgctxt "Short for Friday"
117
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
118
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
119
msgstr "氣象資料由 Environment Canada 提供"
121
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
125
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
126
msgctxt "Short for tonight"
130
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
131
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
135
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
136
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
137
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 rc.cpp:948
143
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
144
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
148
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
149
msgctxt "precipitation total, very little"
217
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
218
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
219
msgstr "資料由 NOAA 國家天氣服務提供"
221
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
222
msgctxt "weather condition"
224
msgstr "少許雲量(A few coulds)"
226
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
227
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
229
msgctxt "weather condition"
233
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
234
msgctxt "weather condition"
236
msgstr "多雲(Overcast)"
238
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
239
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
240
msgctxt "weather condition"
244
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
245
msgctxt "weather condition"
246
msgid "fog with icing"
247
msgstr "霧帶冰(fog with icing)"
249
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
250
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
251
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 rc.cpp:20
252
msgctxt "weather condition"
254
msgstr "毛毛雨(drizzle)"
256
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
257
msgctxt "weather condition"
258
msgid "light drizzle"
259
msgstr "小毛毛雨(Light Drizzle)"
261
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
262
msgctxt "weather condition"
263
msgid "heavy drizzle"
264
msgstr "大顆毛毛雨(Heavy Drizzle)"
266
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
267
msgctxt "weather condition"
268
msgid "freezing drizzle"
269
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
271
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
272
msgctxt "weather condition"
273
msgid "heavy freezing drizzle"
274
msgstr "大結冰毛毛雨(Heavy Freezing drizzle)"
276
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
277
msgctxt "weather condition"
281
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
282
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
284
msgctxt "weather condition"
286
msgstr "小雨(light rain)"
288
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
289
msgctxt "weather condition"
290
msgid "moderate rain"
291
msgstr "普通的雨(moderate rain)"
293
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
294
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 rc.cpp:36
295
msgctxt "weather condition"
297
msgstr "大雨(heavy rain)"
299
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
300
msgctxt "weather condition"
301
msgid "light freezing rain"
302
msgstr "小結冰雨(Light Freezing Rain)"
304
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
305
msgctxt "weather condition"
306
msgid "freezing rain"
307
msgstr "結冰雨(Freezing rain)"
309
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
310
msgctxt "weather condition"
311
msgid "light rain snow"
312
msgstr "小雨雪(Light Rain Snow)"
314
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
315
msgctxt "weather condition"
316
msgid "heavy rain snow"
317
msgstr "大雨雪(Heavy Rain Snow)"
319
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
320
msgctxt "weather condition"
324
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
325
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
327
msgctxt "weather condition"
329
msgstr "小雪(light snow)"
331
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
332
msgctxt "weather condition"
333
msgid "moderate snow"
334
msgstr "普通雪(moderate snow)"
336
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
337
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:44
338
msgctxt "weather condition"
340
msgstr "大雪(heavy snow)"
342
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
343
msgctxt "weather condition"
345
msgstr "陣雨(Showers)ers)"
347
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
348
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:56
349
msgctxt "weather condition"
350
msgid "light showers"
351
msgstr "小陣雨(light showers)"
353
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
354
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 rc.cpp:42
355
msgctxt "weather condition"
356
msgid "heavy showers"
357
msgstr "大陣雨(heavy showers)"
359
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
360
msgctxt "weather condition"
361
msgid "light snow rain showers"
362
msgstr "小陣雨雪(light snow rain showers)"
364
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
365
msgctxt "weather condition"
366
msgid "heavy snow rain showers"
367
msgstr "大陣雨雪(heavy snow rain showers)"
369
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
370
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 rc.cpp:62
371
msgctxt "weather condition"
372
msgid "light snow showers"
373
msgstr "小陣雪(light snow showers)"
375
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
376
msgctxt "weather condition"
378
msgstr "雪陣雨(snow showers)"
380
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
381
msgctxt "weather condition"
383
msgstr "雷暴風(Thunderstorm)"
385
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
386
msgctxt "weather condition"
387
msgid "light thunderstorm"
388
msgstr "小雷風暴(Light Thunderstorm)"
390
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
391
msgctxt "weather condition"
392
msgid "heavy thunderstorm"
393
msgstr "大雷暴風(Heavy Thunderstorm)"
395
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
396
msgctxt "weather condition"
400
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
401
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 rc.cpp:84
402
msgctxt "weather condition"
406
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
407
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
408
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 rc.cpp:2 rc.cpp:8
21
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
22
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234
409
23
msgctxt "weather condition"
411
25
msgstr "晴空(clear sky)"
413
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
415
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
419
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
421
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
422
msgid "%1 (%2), %3, %4"
423
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
425
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
429
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
433
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
27
#: bbcukmet_i18n.dat:2
435
28
msgctxt "weather condition"
437
30
msgstr "晴朗(clear)"
439
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
32
#: bbcukmet_i18n.dat:3
441
33
msgctxt "weather condition"
442
34
msgid "clear intervals"
443
35
msgstr "偶而晴朗(clear intervals)"
445
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
37
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
38
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
39
msgctxt "weather condition"
43
#: bbcukmet_i18n.dat:6
447
44
msgctxt "weather condition"
448
45
msgid "cloudy with hail"
449
46
msgstr "多雲有冰雹(cloudy with hail)"
451
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
48
#: bbcukmet_i18n.dat:7
453
49
msgctxt "weather condition"
454
50
msgid "cloudy with heavy snow"
455
51
msgstr "多雲有大雪(cloudy with heavy snow)"
457
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
53
#: bbcukmet_i18n.dat:8
459
54
msgctxt "weather condition"
460
55
msgid "cloudy with light snow"
461
56
msgstr "多雲有小雪(cloudy with light snow)"
463
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
58
#: bbcukmet_i18n.dat:9
465
59
msgctxt "weather condition"
466
60
msgid "cloudy with sleet"
467
61
msgstr "多雲有凍雨(cloudy with sleet)"
469
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
63
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
64
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
65
msgctxt "weather condition"
69
#: bbcukmet_i18n.dat:11
471
70
msgctxt "weather condition"
475
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
74
#: bbcukmet_i18n.dat:12
477
75
msgctxt "weather condition"
479
77
msgstr "有霧(foggy)"
481
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
79
#: bbcukmet_i18n.dat:13
483
80
msgctxt "weather condition"
484
81
msgid "grey cloud"
485
82
msgstr "灰雲(grey cloud)"
487
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
84
#: bbcukmet_i18n.dat:14
489
85
msgctxt "weather condition"
493
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
89
#: bbcukmet_i18n.dat:15
495
90
msgctxt "weather condition"
496
91
msgid "hail shower"
497
92
msgstr "冰雹雨(hail shower)"
499
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
94
#: bbcukmet_i18n.dat:16
501
95
msgctxt "weather condition"
502
96
msgid "hail showers"
503
97
msgstr "冰雹雨(hail showers)"
505
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
99
#: bbcukmet_i18n.dat:17
507
100
msgctxt "weather condition"
509
102
msgstr "薄霧(hazy)"
511
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
104
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
105
msgctxt "weather condition"
107
msgstr "大雨(heavy rain)"
109
#: bbcukmet_i18n.dat:19
513
110
msgctxt "weather condition"
514
111
msgid "heavy rain shower"
515
112
msgstr "大雨夾雪(heavy rain shower)"
517
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
114
#: bbcukmet_i18n.dat:20
519
115
msgctxt "weather condition"
520
116
msgid "heavy shower"
521
117
msgstr "大陣雨(heavy shower)"
523
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
119
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
120
msgctxt "weather condition"
121
msgid "heavy showers"
122
msgstr "大陣雨(heavy showers)"
124
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
125
msgctxt "weather condition"
127
msgstr "大雪(heavy snow)"
129
#: bbcukmet_i18n.dat:23
525
130
msgctxt "weather condition"
526
131
msgid "heavy snow shower"
527
132
msgstr "大陣雪(heavy snow shower)"
529
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
134
#: bbcukmet_i18n.dat:24
531
135
msgctxt "weather condition"
532
136
msgid "heavy snow showers"
533
137
msgstr "大陣雪(heavy snow showers)"
535
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
139
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
140
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
141
msgctxt "weather condition"
143
msgstr "小雨(light rain)"
145
#: bbcukmet_i18n.dat:26
537
146
msgctxt "weather condition"
538
147
msgid "light rain shower"
539
148
msgstr "小陣雨(light rain shower)"
541
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
150
#: bbcukmet_i18n.dat:27
543
151
msgctxt "weather condition"
544
152
msgid "light shower"
545
153
msgstr "小陣雨(light shower)"
547
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
155
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
156
msgctxt "weather condition"
157
msgid "light showers"
158
msgstr "小陣雨(light showers)"
160
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
161
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
162
msgctxt "weather condition"
164
msgstr "小雪(light snow)"
166
#: bbcukmet_i18n.dat:30
549
167
msgctxt "weather condition"
550
168
msgid "light snow shower"
551
169
msgstr "小陣雪(light snow shower)"
553
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
171
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
172
msgctxt "weather condition"
173
msgid "light snow showers"
174
msgstr "小陣雪(light snow showers)"
176
#: bbcukmet_i18n.dat:32
555
177
msgctxt "weather condition"
557
179
msgstr "有霧(mist)"
559
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
181
#: bbcukmet_i18n.dat:33
561
182
msgctxt "weather condition"
563
184
msgstr "有霧(misty)"
565
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
566
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
567
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
568
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
186
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
569
187
msgctxt "weather condition"
573
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
191
#: bbcukmet_i18n.dat:35
575
192
msgctxt "weather condition"
579
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
196
#: bbcukmet_i18n.dat:36
581
197
msgctxt "weather condition"
582
198
msgid "partly cloudy"
583
199
msgstr "部份多雲(partly cloudy)"
585
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
201
#: bbcukmet_i18n.dat:37
587
202
msgctxt "weather condition"
588
203
msgid "sandstorm"
589
204
msgstr "沙塵暴(sandstorm)"
591
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
206
#: bbcukmet_i18n.dat:38
593
207
msgctxt "weather condition"
594
208
msgid "weather condition"
597
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
211
#: bbcukmet_i18n.dat:39
599
212
msgctxt "weather condition"
601
214
msgstr "凍雨(sleet)"
603
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
216
#: bbcukmet_i18n.dat:40
605
217
msgctxt "weather condition"
606
218
msgid "sleet shower"
607
219
msgstr "凍陣雨(sleet shower)"
609
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
221
#: bbcukmet_i18n.dat:41
611
222
msgctxt "weather condition"
612
223
msgid "sleet showers"
613
224
msgstr "凍陣雨(sleet showers)"
615
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
226
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221
227
msgctxt "weather condition"
231
#: bbcukmet_i18n.dat:43
617
232
msgctxt "weather condition"
618
233
msgid "sunny intervals"
619
234
msgstr "偶而晴朗(sunny intervals)"
621
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
236
#: bbcukmet_i18n.dat:44
623
237
msgctxt "weather condition"
624
238
msgid "thunder storm"
625
239
msgstr "雷暴雨(thunder storm)"
627
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
241
#: bbcukmet_i18n.dat:45
629
242
msgctxt "weather condition"
630
243
msgid "thundery shower"
631
244
msgstr "雷陣雨(thundery shower)"
633
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
246
#: bbcukmet_i18n.dat:46
635
247
msgctxt "weather condition"
636
248
msgid "tropical storm"
637
249
msgstr "熱帶風暴(tropical storm)"
639
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
251
#: bbcukmet_i18n.dat:47
641
252
msgctxt "weather condition"
642
253
msgid "white cloud"
643
254
msgstr "白雲(white cloud)"
645
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
646
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
647
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
256
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
648
257
msgctxt "weather forecast"
649
258
msgid "clear sky"
650
259
msgstr "晴空(clear sky)"
652
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
261
#: bbcukmet_i18n.dat:49
654
262
msgctxt "weather forecast"
656
264
msgstr "晴朗(clear)"
658
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
266
#: bbcukmet_i18n.dat:50
660
267
msgctxt "weather forecast"
661
268
msgid "clear intervals"
662
269
msgstr "偶而晴朗(clear intervals)"
664
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
271
#: bbcukmet_i18n.dat:52
666
272
msgctxt "weather forecast"
668
274
msgstr "多雲(cloudy)"
670
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
276
#: bbcukmet_i18n.dat:53
672
277
msgctxt "weather forecast"
673
278
msgid "cloudy with hail"
674
279
msgstr "多雲有冰雹(cloudy with hail)"
676
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
281
#: bbcukmet_i18n.dat:54
678
282
msgctxt "weather forecast"
679
283
msgid "cloudy with heavy snow"
680
284
msgstr "多雲有大雪(cloudy with heavy snow)"
682
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
286
#: bbcukmet_i18n.dat:55
684
287
msgctxt "weather forecast"
685
288
msgid "cloudy with light snow"
686
289
msgstr "多雲有小雪(cloudy with light snow)"
688
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
291
#: bbcukmet_i18n.dat:56
690
292
msgctxt "weather forecast"
691
293
msgid "cloudy with sleet"
692
294
msgstr "多雲有凍雨(cloudy with sleet)"
694
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
296
#: bbcukmet_i18n.dat:57
696
297
msgctxt "weather forecast"
698
299
msgstr "毛毛雨(drizzle)"
700
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
301
#: bbcukmet_i18n.dat:58
702
302
msgctxt "weather forecast"
706
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
306
#: bbcukmet_i18n.dat:59
708
307
msgctxt "weather forecast"
710
309
msgstr "有霧(foggy)"
712
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
311
#: bbcukmet_i18n.dat:60
714
312
msgctxt "weather forecast"
715
313
msgid "grey cloud"
716
314
msgstr "灰雲(grey cloud)"
718
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
316
#: bbcukmet_i18n.dat:61
720
317
msgctxt "weather forecast"
722
319
msgstr "冰雹(hail)"
724
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
321
#: bbcukmet_i18n.dat:62
726
322
msgctxt "weather forecast"
727
323
msgid "hail shower"
728
324
msgstr "冰雹雨(hail shower)"
730
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
326
#: bbcukmet_i18n.dat:63
732
327
msgctxt "weather forecast"
733
328
msgid "hail showers"
734
329
msgstr "冰雹雨(hail showers)"
736
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
331
#: bbcukmet_i18n.dat:64
738
332
msgctxt "weather forecast"
740
334
msgstr "薄霧(hazy)"
742
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
336
#: bbcukmet_i18n.dat:65
744
337
msgctxt "weather forecast"
745
338
msgid "heavy rain"
746
339
msgstr "大雨(heavy rain)"
748
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
341
#: bbcukmet_i18n.dat:66
750
342
msgctxt "weather forecast"
751
343
msgid "heavy rain shower"
752
344
msgstr "大雨夾雪(heavy rain shower)"
754
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
346
#: bbcukmet_i18n.dat:67
756
347
msgctxt "weather forecast"
757
348
msgid "heavy shower"
758
349
msgstr "大陣雨(heavy shower)"
760
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
351
#: bbcukmet_i18n.dat:68
762
352
msgctxt "weather forecast"
763
353
msgid "heavy showers"
764
354
msgstr "大陣雨(heavy showers)"
766
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
356
#: bbcukmet_i18n.dat:69
768
357
msgctxt "weather forecast"
769
358
msgid "heavy snow"
770
359
msgstr "大雪(heavy snow)"
772
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
361
#: bbcukmet_i18n.dat:70
774
362
msgctxt "weather forecast"
775
363
msgid "heavy snow shower"
776
364
msgstr "大陣雪(heavy snow shower)"
778
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
366
#: bbcukmet_i18n.dat:71
780
367
msgctxt "weather forecast"
781
368
msgid "heavy snow showers"
782
369
msgstr "大陣雪(heavy snow showers)"
784
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
371
#: bbcukmet_i18n.dat:72
786
372
msgctxt "weather forecast"
787
373
msgid "light rain"
788
374
msgstr "小雨(light rain)"
790
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
376
#: bbcukmet_i18n.dat:73
792
377
msgctxt "weather forecast"
793
378
msgid "light rain shower"
794
379
msgstr "小陣雨(light rain shower)"
796
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
381
#: bbcukmet_i18n.dat:74
798
382
msgctxt "weather forecast"
799
383
msgid "light shower"
800
384
msgstr "小陣雨(light shower)"
802
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
386
#: bbcukmet_i18n.dat:75
804
387
msgctxt "weather forecast"
805
388
msgid "light showers"
806
389
msgstr "小陣雨(light showers)"
808
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
391
#: bbcukmet_i18n.dat:76
810
392
msgctxt "weather forecast"
811
393
msgid "light snow"
812
394
msgstr "小雪(light snow)"
814
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
396
#: bbcukmet_i18n.dat:77
816
397
msgctxt "weather forecast"
817
398
msgid "light snow shower"
818
399
msgstr "小陣雪(light snow shower)"
820
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
401
#: bbcukmet_i18n.dat:78
822
402
msgctxt "weather forecast"
823
403
msgid "light snow showers"
824
404
msgstr "小陣雪(light snow showers)"
826
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
406
#: bbcukmet_i18n.dat:79
828
407
msgctxt "weather forecast"
830
409
msgstr "有霧(mist)"
832
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
411
#: bbcukmet_i18n.dat:80
834
412
msgctxt "weather forecast"
836
414
msgstr "有霧(misty)"
838
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
416
#: bbcukmet_i18n.dat:81
840
417
msgctxt "weather forecast"
844
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
421
#: bbcukmet_i18n.dat:82
846
422
msgctxt "weather forecast"
847
423
msgid "partly cloudy"
848
424
msgstr "部份多雲(partly cloudy)"
850
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
426
#: bbcukmet_i18n.dat:83
852
427
msgctxt "weather forecast"
853
428
msgid "sandstorm"
854
429
msgstr "沙塵暴(sandstorm)"
856
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
857
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
858
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
431
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
859
432
msgctxt "weather forecast"
861
434
msgstr "凍雨(sleet)"
863
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
436
#: bbcukmet_i18n.dat:86
865
437
msgctxt "weather forecast"
866
438
msgid "sleet shower"
867
439
msgstr "凍陣雨(sleet shower)"
869
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
441
#: bbcukmet_i18n.dat:87
871
442
msgctxt "weather forecast"
872
443
msgid "sleet showers"
873
444
msgstr "凍陣雨(sleet showers)"
875
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
446
#: bbcukmet_i18n.dat:88
877
447
msgctxt "weather forecast"
879
449
msgstr "晴天(sunny)"
881
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
451
#: bbcukmet_i18n.dat:89
883
452
msgctxt "weather forecast"
884
453
msgid "sunny intervals"
885
454
msgstr "偶而晴朗(sunny intervals)"
887
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
456
#: bbcukmet_i18n.dat:90
889
457
msgctxt "weather forecast"
890
458
msgid "thunder storm"
891
459
msgstr "雷暴雨(thunder storm)"
893
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
461
#: bbcukmet_i18n.dat:91
895
462
msgctxt "weather forecast"
896
463
msgid "thundery shower"
897
464
msgstr "雷陣雨(thundery shower)"
899
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
466
#: bbcukmet_i18n.dat:92
901
467
msgctxt "weather forecast"
902
468
msgid "tropical storm"
903
469
msgstr "熱帶風暴(tropical storm)"
905
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
471
#: bbcukmet_i18n.dat:93
907
472
msgctxt "weather forecast"
908
473
msgid "white cloud"
909
474
msgstr "白雲(white cloud)"
911
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
912
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
913
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
914
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
915
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
476
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
916
478
msgctxt "wind direction"
920
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
921
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
922
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
482
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
923
483
msgctxt "wind direction"
927
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
928
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
929
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
930
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
487
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
931
488
msgctxt "wind direction"
935
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
936
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
937
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
492
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
938
493
msgctxt "wind direction"
942
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
943
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
944
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
945
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
497
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
946
498
msgctxt "wind direction"
950
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
951
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
952
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
502
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
953
503
msgctxt "wind direction"
957
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
958
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
959
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
960
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
507
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
961
508
msgctxt "wind direction"
965
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
966
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
967
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
512
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
968
513
msgctxt "wind direction"
972
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
973
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
974
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
975
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
517
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
976
518
msgctxt "wind direction"
980
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
981
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
982
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
522
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
983
523
msgctxt "wind direction"
987
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
988
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
989
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
527
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
990
528
msgctxt "wind direction"
994
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
995
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
996
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
532
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
997
533
msgctxt "wind direction"
1001
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
1002
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
1003
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
1004
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
537
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
1005
538
msgctxt "wind direction"
1009
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
1010
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
1011
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
542
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
1012
543
msgctxt "wind direction"
1016
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
1017
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
1018
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
1019
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
547
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
1020
548
msgctxt "wind direction"
1024
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
1025
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
1026
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
552
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
1027
553
msgctxt "wind direction"
1031
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
1032
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1033
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
1034
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
557
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
1035
558
msgctxt "wind direction"
1039
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
562
#: bbcukmet_i18n.dat:111
1041
563
msgctxt "visibility"
1042
564
msgid "Very good"
1045
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
567
#: bbcukmet_i18n.dat:112
1047
568
msgctxt "visibility"
1051
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
572
#: bbcukmet_i18n.dat:113
1053
573
msgctxt "visibility"
1054
574
msgid "Moderate"
1057
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
577
#: bbcukmet_i18n.dat:114
1059
578
msgctxt "visibility"
1063
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
582
#: bbcukmet_i18n.dat:115
1065
583
msgctxt "visibility"
1066
584
msgid "Very poor"
1069
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1070
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
1071
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
587
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
1072
588
msgctxt "pressure tendency"
1076
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1077
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
1078
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
592
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
1079
593
msgctxt "pressure tendency"
1083
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
597
#: bbcukmet_i18n.dat:118
1085
598
msgctxt "pressure tendency"
1086
599
msgid "no change"
1089
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1090
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1091
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
602
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
1092
603
msgctxt "weather condition"
1093
604
msgid "Blowing Snow"
1094
605
msgstr "吹雪(Blowing Snow)"
1096
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1097
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1098
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
607
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
1099
608
msgctxt "weather condition"
1101
610
msgstr "晴朗(Clear)"
1103
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1105
613
msgctxt "weather condition"
1107
615
msgstr "多雲(Cloudy)"
1109
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1111
618
msgctxt "weather condition"
1112
619
msgid "Decreasing Cloud"
1113
620
msgstr "雲量減少(Decreasing Cloud)"
1115
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1117
623
msgctxt "weather condition"
1118
624
msgid "Distant Precipitation"
1119
625
msgstr "遠處降水(Distant Precipitation)"
1121
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1123
628
msgctxt "weather condition"
1124
629
msgid "Drifting Snow"
1125
630
msgstr "飄雪(Drifting Snow)"
1127
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1128
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1129
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
632
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
1130
633
msgctxt "weather condition"
1132
635
msgstr "毛毛雨(Drizzle)"
1134
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1135
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1136
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
637
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
1137
638
msgctxt "weather condition"
1139
640
msgstr "塵土(Dust)"
1141
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
642
#: envcan_i18n.dat:10
1143
643
msgctxt "weather condition"
1144
644
msgid "Dust Devils"
1145
645
msgstr "小塵暴(Dust Devils)"
1147
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1148
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1149
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
647
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
1150
648
msgctxt "weather condition"
1154
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
652
#: envcan_i18n.dat:12
1156
653
msgctxt "weather condition"
1157
654
msgid "Fog Bank Near Station"
1158
655
msgstr "測站附近有霧層(Fog Bank Near Station)"
1160
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
657
#: envcan_i18n.dat:13
1162
658
msgctxt "weather condition"
1163
659
msgid "Fog Depositing Ice"
1164
660
msgstr "霧冰沉積(Fog Depositing Ice)"
1166
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
662
#: envcan_i18n.dat:14
1168
663
msgctxt "weather condition"
1169
664
msgid "Fog Patches"
1170
665
msgstr "霧區(Fog Patches)"
1172
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
667
#: envcan_i18n.dat:15
1174
668
msgctxt "weather condition"
1175
669
msgid "Freezing drizzle"
1176
670
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
1178
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
672
#: envcan_i18n.dat:16
1180
673
msgctxt "weather condition"
1181
674
msgid "Freezing rain"
1182
675
msgstr "結冰雨(Freezing rain)"
1184
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1185
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1186
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
677
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
1187
678
msgctxt "weather condition"
1188
679
msgid "Funnel Cloud"
1189
680
msgstr "漏斗雲(Funnel Cloud)"
1191
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1192
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1193
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
682
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
1194
683
msgctxt "weather condition"
1196
685
msgstr "冰雹(Hail)"
1198
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1199
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1200
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
687
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
1201
688
msgctxt "weather condition"
1203
690
msgstr "陰霾(Haze)"
1205
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1206
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1207
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
692
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
1208
693
msgctxt "weather condition"
1209
694
msgid "Heavy Blowing Snow"
1210
695
msgstr "強吹雪(Heavy Blowing Snow)"
1212
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
697
#: envcan_i18n.dat:21
1214
698
msgctxt "weather condition"
1215
699
msgid "Heavy Drifting Snow"
1216
700
msgstr "大飄雪(Heavy Drifting Snow)"
1218
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1219
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1220
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
702
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
1221
703
msgctxt "weather condition"
1222
704
msgid "Heavy Drizzle"
1223
705
msgstr "大顆毛毛雨(Heavy Drizzle)"
1225
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
707
#: envcan_i18n.dat:23
1227
708
msgctxt "weather condition"
1228
709
msgid "Heavy Hail"
1229
710
msgstr "大顆冰雹(Heavy Hail)"
1231
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
712
#: envcan_i18n.dat:24
1233
713
msgctxt "weather condition"
1234
714
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1235
715
msgstr "大雨與細雨混雜(Heavy Mixed Rain and Drizzle)"
1237
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
717
#: envcan_i18n.dat:25
1239
718
msgctxt "weather condition"
1240
719
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1241
720
msgstr "大雨與陣雪混雜(Heavy Mixed Rain and Snow Shower)"
1243
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1244
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1245
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
722
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
1246
723
msgctxt "weather condition"
1247
724
msgid "Heavy Rain"
1248
725
msgstr "大雨(Heavy Rain)"
1250
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
727
#: envcan_i18n.dat:27
1252
728
msgctxt "weather condition"
1253
729
msgid "Heavy Rain and Snow"
1254
730
msgstr "大雨大雪(Heavy Rain and Snow)"
1256
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
732
#: envcan_i18n.dat:28
1258
733
msgctxt "weather condition"
1259
734
msgid "Heavy Rainshower"
1260
735
msgstr "大陣雨(Heavy Rainshower)"
1262
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1263
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1264
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
737
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
1265
738
msgctxt "weather condition"
1266
739
msgid "Heavy Snow"
1267
740
msgstr "大雪(Heavy Snow)"
1269
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
742
#: envcan_i18n.dat:30
1271
743
msgctxt "weather condition"
1272
744
msgid "Heavy Snow Pellets"
1273
745
msgstr "大顆雪粒(Heavy Snow Pellets)"
1275
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
747
#: envcan_i18n.dat:31
1277
748
msgctxt "weather condition"
1278
749
msgid "Heavy Snowshower"
1279
750
msgstr "大陣雪(Heavy Snowshower)"
1281
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
752
#: envcan_i18n.dat:32
1283
753
msgctxt "weather condition"
1284
754
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1285
755
msgstr "大雷風暴夾帶冰雹(Heavy Thunderstorm with Hail)"
1287
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
757
#: envcan_i18n.dat:33
1289
758
msgctxt "weather condition"
1290
759
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1291
760
msgstr "大雷風暴夾雨(Heavy Thunderstorm with Rain)"
1293
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1294
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1295
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
762
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
1296
763
msgctxt "weather condition"
1297
764
msgid "Ice Crystals"
1298
765
msgstr "冰晶(Ice Crystals)"
1300
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1302
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
767
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
1303
768
msgctxt "weather condition"
1304
769
msgid "Ice Pellets"
1305
770
msgstr "碎冰雹(Ice Pellets)"
1307
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
772
#: envcan_i18n.dat:36
1309
773
msgctxt "weather condition"
1310
774
msgid "Increasing Cloud"
1311
775
msgstr "雲量增多(Increasing Cloud)"
1313
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1315
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
777
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
1316
778
msgctxt "weather condition"
1317
779
msgid "Light Drizzle"
1318
780
msgstr "小毛毛雨(Light Drizzle)"
1320
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1321
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1322
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
782
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
1323
783
msgctxt "weather condition"
1324
784
msgid "Light Freezing Drizzle"
1325
785
msgstr "小結冰毛毛雨(Light Freezing Drizzle)"
1327
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1328
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1329
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
787
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
1330
788
msgctxt "weather condition"
1331
789
msgid "Light Freezing Rain"
1332
790
msgstr "小結冰雨(Light Freezing Rain)"
1334
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1335
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1336
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
792
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
1337
793
msgctxt "weather condition"
1338
794
msgid "Light Rain"
1339
795
msgstr "小雨(Light Rain)"
1341
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
797
#: envcan_i18n.dat:41
1343
798
msgctxt "weather condition"
1344
799
msgid "Light Rainshower"
1345
800
msgstr "小陣雨(Light Rainshower)"
1347
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1348
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1349
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
802
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
1350
803
msgctxt "weather condition"
1351
804
msgid "Light Snow"
1352
805
msgstr "小雪(Light Snow)"
1354
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
807
#: envcan_i18n.dat:43
1356
808
msgctxt "weather condition"
1357
809
msgid "Light Snow Pellets"
1358
810
msgstr "小顆雪粒(Light Snow Pellets)"
1360
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
812
#: envcan_i18n.dat:44
1362
813
msgctxt "weather condition"
1363
814
msgid "Light Snowshower"
1364
815
msgstr "小陣雪(Light Snowshower)"
1366
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
817
#: envcan_i18n.dat:45
1368
818
msgctxt "weather condition"
1369
819
msgid "Lightning Visible"
1370
820
msgstr "可見閃電(Lightning Visible)"
1372
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
822
#: envcan_i18n.dat:46
1374
823
msgctxt "weather condition"
1375
824
msgid "Mainly Clear"
1376
825
msgstr "主要為晴朗(Mainly Clear)"
1378
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1379
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1380
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
827
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
1381
828
msgctxt "weather condition"
1382
829
msgid "Mainly Sunny"
1383
830
msgstr "主要為晴天(Mainly Sunny)"
1385
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
832
#: envcan_i18n.dat:48
1387
833
msgctxt "weather condition"
1389
835
msgstr "有霧(Mist)"
1391
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
837
#: envcan_i18n.dat:49
1393
838
msgctxt "weather condition"
1394
839
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1395
840
msgstr "雨與細雨混雜(Mixed Rain and Drizzle)"
1397
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
842
#: envcan_i18n.dat:50
1399
843
msgctxt "weather condition"
1400
844
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1401
845
msgstr "雨與陣雪混雜(Mixed Rain and Snow Shower)"
1403
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1404
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1405
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
847
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
1406
848
msgctxt "weather condition"
1407
849
msgid "Mostly Cloudy"
1408
850
msgstr "主要為多雲(Mostly Cloudy)"
1410
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
852
#: envcan_i18n.dat:52
1412
853
msgctxt "weather condition"
1413
854
msgid "Not Reported"
1416
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1417
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1418
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1419
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
857
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
1420
858
msgctxt "weather condition"
1421
859
msgid "Partly Cloudy"
1422
860
msgstr "部份多雲(Partly Cloudy)"
1424
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
862
#: envcan_i18n.dat:54
1426
863
msgctxt "weather condition"
1428
865
msgstr "雨(Rain)"
1430
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
867
#: envcan_i18n.dat:55
1432
868
msgctxt "weather condition"
1433
869
msgid "Rain and Snow"
1434
870
msgstr "雨與雪(Rain and Snow)"
1436
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
872
#: envcan_i18n.dat:56
1438
873
msgctxt "weather condition"
1439
874
msgid "Rainshower"
1440
875
msgstr "陣雨(Rainshower)"
1442
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
877
#: envcan_i18n.dat:57
1444
878
msgctxt "weather condition"
1445
879
msgid "Recent Drizzle"
1446
880
msgstr "最近毛毛雨(Recent Drizzle)"
1448
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
882
#: envcan_i18n.dat:58
1450
883
msgctxt "weather condition"
1451
884
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1452
885
msgstr "最近塵土或沙塵暴(Recent Dust or Sand Storm)"
1454
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
887
#: envcan_i18n.dat:59
1456
888
msgctxt "weather condition"
1457
889
msgid "Recent Fog"
1458
890
msgstr "最近霧(Recent Fog)"
1460
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
892
#: envcan_i18n.dat:60
1462
893
msgctxt "weather condition"
1463
894
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1464
895
msgstr "最近結冰降水(Recent Freezing Precipitation)"
1466
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
897
#: envcan_i18n.dat:61
1468
898
msgctxt "weather condition"
1469
899
msgid "Recent Hail"
1470
900
msgstr "最近冰雹(Recent Hail)"
1472
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
902
#: envcan_i18n.dat:62
1474
903
msgctxt "weather condition"
1475
904
msgid "Recent Rain"
1476
905
msgstr "最近雨(Recent Rain)"
1478
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
907
#: envcan_i18n.dat:63
1480
908
msgctxt "weather condition"
1481
909
msgid "Recent Rain and Snow"
1482
910
msgstr "最近雨與雪(Recent Rain and Snow)"
1484
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
912
#: envcan_i18n.dat:64
1486
913
msgctxt "weather condition"
1487
914
msgid "Recent Rainshower"
1488
915
msgstr "最近陣雨(Recent Rainshower)"
1490
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
917
#: envcan_i18n.dat:65
1492
918
msgctxt "weather condition"
1493
919
msgid "Recent Snow"
1494
920
msgstr "最近雪(Recent Snow)"
1496
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
922
#: envcan_i18n.dat:66
1498
923
msgctxt "weather condition"
1499
924
msgid "Recent Snowshower"
1500
925
msgstr "最近陣雪(Recent Snowshower)"
1502
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
927
#: envcan_i18n.dat:67
1504
928
msgctxt "weather condition"
1505
929
msgid "Recent Thunderstorm"
1506
930
msgstr "最近雷風暴(Recent Thunderstorm)"
1508
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
932
#: envcan_i18n.dat:68
1510
933
msgctxt "weather condition"
1511
934
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1512
935
msgstr "最近雷風暴夾帶冰雹(Recent Thunderstorm with Hail)"
1514
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
937
#: envcan_i18n.dat:69
1516
938
msgctxt "weather condition"
1517
939
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1518
940
msgstr "最近雷風暴夾帶大冰雹(Recent Thunderstorm with Heavy Hail)"
1520
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
942
#: envcan_i18n.dat:70
1522
943
msgctxt "weather condition"
1523
944
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1524
945
msgstr "最近雷風暴夾帶大雨(Recent Thunderstorm with Heavy Rain)"
1526
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
947
#: envcan_i18n.dat:71
1528
948
msgctxt "weather condition"
1529
949
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1530
950
msgstr "最近雷風暴夾帶雨(Recent Thunderstorm with Rain)"
1532
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
952
#: envcan_i18n.dat:72
1534
953
msgctxt "weather condition"
1535
954
msgid "Sand or Dust Storm"
1536
955
msgstr "沙塵暴(Sand or Dust Storm)"
1538
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
957
#: envcan_i18n.dat:73
1540
958
msgctxt "weather condition"
1541
959
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1542
960
msgstr "嚴重沙塵暴(Severe Sand or Dust Storm)"
1544
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1545
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1546
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
962
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
1547
963
msgctxt "weather condition"
1548
964
msgid "Shallow Fog"
1549
965
msgstr "淺霧(Shallow Fog)"
1551
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1552
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1553
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
967
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
1554
968
msgctxt "weather condition"
1556
970
msgstr "煙霧瀰漫(Smoke)"
1558
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1559
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1560
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
972
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
1561
973
msgctxt "weather condition"
1563
975
msgstr "下雪(Snow)"
1565
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
977
#: envcan_i18n.dat:77
1567
978
msgctxt "weather condition"
1568
979
msgid "Snow Crystals"
1569
980
msgstr "雪結晶(Snow Crystals)"
1571
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1572
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1573
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
982
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
1574
983
msgctxt "weather condition"
1575
984
msgid "Snow Grains"
1576
985
msgstr "雪粒(Snow Grains)"
1578
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
987
#: envcan_i18n.dat:79
1580
988
msgctxt "weather condition"
1582
990
msgstr "暴風(Squalls)"
1584
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
992
#: envcan_i18n.dat:80
1586
993
msgctxt "weather condition"
1588
995
msgstr "晴天(Sunny)"
1590
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
997
#: envcan_i18n.dat:83
1592
998
msgctxt "weather condition"
1593
999
msgid "Thunderstorm with Hail"
1594
1000
msgstr "雷風暴夾帶冰雹(Thunderstorm with Hail)"
1596
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1002
#: envcan_i18n.dat:84
1598
1003
msgctxt "weather condition"
1599
1004
msgid "Thunderstorm with Rain"
1600
1005
msgstr "雷風暴夾雨(Thunderstorm with Rain)"
1602
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1007
#: envcan_i18n.dat:85
1604
1008
msgctxt "weather condition"
1605
1009
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1606
1010
msgstr "雷風暴夾沙塵暴(Thunderstorm with Sand or Dust Storm)"
1608
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1012
#: envcan_i18n.dat:86
1610
1013
msgctxt "weather condition"
1611
1014
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1612
1015
msgstr "雷風暴夾降水(Thunderstorm with Precipitation)"
1614
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1017
#: envcan_i18n.dat:87
1616
1018
msgctxt "weather condition"
1617
1019
msgid "Tornado"
1618
1020
msgstr "龍捲風(Tornado)"
1620
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1022
#: envcan_i18n.dat:88
1622
1023
msgctxt "weather forecast"
1623
1024
msgid "A few clouds"
1624
1025
msgstr "少許雲量(A few coulds)"
1626
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1027
#: envcan_i18n.dat:89
1628
1028
msgctxt "weather forecast"
1629
1029
msgid "A few flurries"
1630
1030
msgstr "少許風雪(A few flurries)"
1632
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1032
#: envcan_i18n.dat:90
1634
1033
msgctxt "weather forecast"
1635
1034
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1636
1035
msgstr "少許風雪夾冰粒(A few flurries mixed with ice pellets)"
1638
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1037
#: envcan_i18n.dat:91
1640
1038
msgctxt "weather forecast"
1641
1039
msgid "A few flurries or rain showers"
1642
1040
msgstr "少許風雪或陣雨(A few flurries or rain showers)"
1644
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1042
#: envcan_i18n.dat:92
1646
1043
msgctxt "weather forecast"
1647
1044
msgid "A few flurries or thundershowers"
1648
1045
msgstr "少許風雪或雷陣雨(A few flurries or thundershowers)"
1650
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1047
#: envcan_i18n.dat:93
1652
1048
msgctxt "weather forecast"
1653
1049
msgid "A few rain showers or flurries"
1654
1050
msgstr "少許陣雨或風雪(A few rain showers or flurries)"
1656
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1052
#: envcan_i18n.dat:94
1658
1053
msgctxt "weather forecast"
1659
1054
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1660
1055
msgstr "少許陣雨或濕雪(A few rain showers or wet flurries)"
1662
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1057
#: envcan_i18n.dat:95
1664
1058
msgctxt "weather forecast"
1665
1059
msgid "A few showers"
1666
1060
msgstr "少許陣雨(A few showers)"
1668
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1062
#: envcan_i18n.dat:96
1670
1063
msgctxt "weather forecast"
1671
1064
msgid "A few showers or drizzle"
1672
1065
msgstr "少許陣雨或毛毛雨(A few showers or drizzle)"
1674
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1067
#: envcan_i18n.dat:97
1676
1068
msgctxt "weather forecast"
1677
1069
msgid "A few showers or thundershowers"
1678
1070
msgstr "少許陣雨或雷陣雨(A few showers or thundershowers)"
1680
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1072
#: envcan_i18n.dat:98
1682
1073
msgctxt "weather forecast"
1683
1074
msgid "A few showers or thunderstorms"
1684
1075
msgstr "少許陣雨或雷風暴(A few showers or thunderstorms)"
1686
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1077
#: envcan_i18n.dat:99
1688
1078
msgctxt "weather forecast"
1689
1079
msgid "A few thundershowers"
1690
1080
msgstr "少許雷陣雨(A few thundershowers)"
1692
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1082
#: envcan_i18n.dat:100
1694
1083
msgctxt "weather forecast"
1695
1084
msgid "A few thunderstorms"
1696
1085
msgstr "少許雷風暴(A few thunderstorms)"
1698
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1087
#: envcan_i18n.dat:101
1700
1088
msgctxt "weather forecast"
1701
1089
msgid "A few wet flurries"
1702
1090
msgstr "少許濕雪(A few wet flurries)"
1704
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1092
#: envcan_i18n.dat:102
1706
1093
msgctxt "weather forecast"
1707
1094
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1708
1095
msgstr "少許濕雪或陣雨(A few wet flurries or rain showers)"
1710
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1097
#: envcan_i18n.dat:103
1712
1098
msgctxt "weather forecast"
1713
1099
msgid "A mix of sun and cloud"
1714
1100
msgstr "晴天有雲(A mix of sun and cloud)"
1716
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1102
#: envcan_i18n.dat:104
1718
1103
msgctxt "weather forecast"
1719
1104
msgid "Blizzard"
1720
1105
msgstr "暴風雪(Blizzard)"
1722
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1107
#: envcan_i18n.dat:105
1724
1108
msgctxt "weather forecast"
1725
1109
msgid "Chance of drizzle"
1726
1110
msgstr "有機會下毛毛雨(Chance of drizzle)"
1728
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1112
#: envcan_i18n.dat:106
1730
1113
msgctxt "weather forecast"
1731
1114
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1732
1115
msgstr "有機會下結冰毛毛雨(Chance of drizzle mixed with freezing drizzle)"
1734
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1117
#: envcan_i18n.dat:107
1736
1118
msgctxt "weather forecast"
1737
1119
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1738
1120
msgstr "有機會下細雨夾雨(Chance of drizzle mixed with rain)"
1740
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1122
#: envcan_i18n.dat:108
1742
1123
msgctxt "weather forecast"
1743
1124
msgid "Chance of drizzle or rain"
1744
1125
msgstr "有機會下毛毛雨或下雨(Chance of drizzle or rain)"
1746
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1127
#: envcan_i18n.dat:109
1748
1128
msgctxt "weather forecast"
1749
1129
msgid "Chance of flurries"
1750
1130
msgstr "有機會出現風雪(Chance of flurries)"
1752
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1132
#: envcan_i18n.dat:110
1754
1133
msgctxt "weather forecast"
1755
1134
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1756
1135
msgstr "有機會出現風雪,有時會變大(Chance of flurries at times heavy)"
1758
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1137
#: envcan_i18n.dat:111
1760
1138
msgctxt "weather forecast"
1761
1139
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1762
1140
msgstr "有機會出現風雪夾冰粒(Chance of flurries mixed with ice pellets)"
1764
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1142
#: envcan_i18n.dat:112
1766
1143
msgctxt "weather forecast"
1767
1144
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1768
1145
msgstr "有機會出現風雪或碎冰(Chance of flurries or ice pellets)"
1770
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1147
#: envcan_i18n.dat:113
1772
1148
msgctxt "weather forecast"
1773
1149
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1774
1150
msgstr "有機會出現風雪或陣雨(Chance of flurries or rain showers)"
1776
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1152
#: envcan_i18n.dat:114
1778
1153
msgctxt "weather forecast"
1779
1154
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1780
1155
msgstr "有機會出現風雪或雷陣雨(Chance of flurries or thundershowers)"
1782
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1157
#: envcan_i18n.dat:115
1784
1158
msgctxt "weather forecast"
1785
1159
msgid "Chance of freezing drizzle"
1786
1160
msgstr "有機會下結冰毛毛雨(Chance of freezing drizzle)"
1788
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1162
#: envcan_i18n.dat:116
1790
1163
msgctxt "weather forecast"
1791
1164
msgid "Chance of freezing rain"
1792
1165
msgstr "有機會下結冰雨(Chance of freezing rain)"
1794
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1167
#: envcan_i18n.dat:117
1796
1168
msgctxt "weather forecast"
1797
1169
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1798
1170
msgstr "有機會下結冰雨夾雪(Chance of freezing rain mixed with snow)"
1800
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1172
#: envcan_i18n.dat:118
1802
1173
msgctxt "weather forecast"
1803
1174
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1804
1175
msgstr "有機會下結冰雨或雨(Chance of freezing rain or rain)"
1806
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1177
#: envcan_i18n.dat:119
1808
1178
msgctxt "weather forecast"
1809
1179
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1810
1180
msgstr "有機會下結冰雨或雪(Chance of freezing rain or snow)"
1812
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1182
#: envcan_i18n.dat:120
1814
1183
msgctxt "weather forecast"
1815
1184
msgid "Chance of light snow"
1816
1185
msgstr "有機會下小雪(Chance of light snow)"
1818
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1187
#: envcan_i18n.dat:121
1820
1188
msgctxt "weather forecast"
1821
1189
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1822
1190
msgstr "有機會下小雪與吹雪(Chance of light snow and blowing snow)"
1824
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1192
#: envcan_i18n.dat:122
1826
1193
msgctxt "weather forecast"
1827
1194
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1828
1195
msgstr "有機會下小雪夾結冰毛毛雨(Chance of snow mixed with freezing drizzle)"
1830
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1197
#: envcan_i18n.dat:123
1832
1198
msgctxt "weather forecast"
1833
1199
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1834
1200
msgstr "有機會出現小雪夾冰粒(Chance of light snow mixed with ice pellets)"
1836
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1202
#: envcan_i18n.dat:124
1838
1203
msgctxt "weather forecast"
1839
1204
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1840
1205
msgstr "有機會出現小雪夾雨(Chance of light snow mixed with rain)"
1842
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1207
#: envcan_i18n.dat:125
1844
1208
msgctxt "weather forecast"
1845
1209
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1846
1210
msgstr "有機會出現小雪或結冰雨(Chance of light snow or freezing rain)"
1848
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1212
#: envcan_i18n.dat:126
1850
1213
msgctxt "weather forecast"
1851
1214
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1852
1215
msgstr "有機會出現小雪或冰粒(Chance of light snow or ice pellets)"
1854
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1217
#: envcan_i18n.dat:127
1856
1218
msgctxt "weather forecast"
1857
1219
msgid "Chance of light snow or rain"
1858
1220
msgstr "有機會出現小雪或雨(Chance of light snow or rain)"
1860
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1222
#: envcan_i18n.dat:128
1862
1223
msgctxt "weather forecast"
1863
1224
msgid "Chance of light wet snow"
1864
1225
msgstr "有機會下小濕雪(Chance of light wet snow)"
1866
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1227
#: envcan_i18n.dat:129
1868
1228
msgctxt "weather forecast"
1869
1229
msgid "Chance of rain"
1870
1230
msgstr "有機會下雨(Chance of rain)"
1872
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1232
#: envcan_i18n.dat:130
1874
1233
msgctxt "weather forecast"
1875
1234
msgid "Chance of rain at times heavy"
1876
1235
msgstr "有機會下雨,有時會變大(Chance of rain at times heavy)"
1878
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1237
#: envcan_i18n.dat:131
1880
1238
msgctxt "weather forecast"
1881
1239
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1882
1240
msgstr "有機會下雨夾雪(Chance of rain mixed with snow)"
1884
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1242
#: envcan_i18n.dat:132
1886
1243
msgctxt "weather forecast"
1887
1244
msgid "Chance of rain or drizzle"
1888
1245
msgstr "有機會下雨或毛毛雨(Chance of rain or drizzle)"
1890
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1247
#: envcan_i18n.dat:133
1892
1248
msgctxt "weather forecast"
1893
1249
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1894
1250
msgstr "有機會下雨或結冰雨(Chance of rain or freezing rain)"
1896
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1252
#: envcan_i18n.dat:134
1898
1253
msgctxt "weather forecast"
1899
1254
msgid "Chance of rain or snow"
1900
1255
msgstr "有機會下雨或雪(Chance of rain or snow)"
1902
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1257
#: envcan_i18n.dat:135
1904
1258
msgctxt "weather forecast"
1905
1259
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1906
1260
msgstr "有機會下陣雨或風雪(Chance of rain showers or flurries)"
1908
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1262
#: envcan_i18n.dat:136
1910
1263
msgctxt "weather forecast"
1911
1264
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1912
1265
msgstr "有機會下陣雨或濕雪(Chance of rain showers or wet flurries)"
1914
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1267
#: envcan_i18n.dat:137
1916
1268
msgctxt "weather forecast"
1917
1269
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1918
1270
msgstr "有機會發生嚴重雷風暴(Chance of severe thunderstorms)"
1920
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1272
#: envcan_i18n.dat:138
1922
1273
msgctxt "weather forecast"
1923
1274
msgid "Chance of showers"
1924
1275
msgstr "有機會下陣雨(Chance of showers)"
1926
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1277
#: envcan_i18n.dat:139
1928
1278
msgctxt "weather forecast"
1929
1279
msgid "Chance of showers at times heavy"
1930
1280
msgstr "有機會下陣雨,有時會變大(Chance of showers at times heavy)"
1932
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1282
#: envcan_i18n.dat:140
1934
1283
msgctxt "weather forecast"
1935
1284
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1937
1286
"有機會下陣雨或雷陣雨,有時會變大(Chance of showers at times heavy or "
1938
1287
"thundershowers)"
1940
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1289
#: envcan_i18n.dat:141
1942
1290
msgctxt "weather forecast"
1943
1291
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1945
1293
"有機會下陣雨,有時會變大或變雷風暴(Chance of showers at times heavy or "
1946
1294
"thunderstorms)"
1948
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1296
#: envcan_i18n.dat:142
1950
1297
msgctxt "weather forecast"
1951
1298
msgid "Chance of showers or drizzle"
1952
1299
msgstr "有機會下陣雨或毛毛雨(Chance of showers or drizzle)"
1954
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1301
#: envcan_i18n.dat:143
1956
1302
msgctxt "weather forecast"
1957
1303
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1958
1304
msgstr "有機會下陣雨或雷陣雨(Chance of showers or thundershowers)"
1960
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1306
#: envcan_i18n.dat:144
1962
1307
msgctxt "weather forecast"
1963
1308
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1964
1309
msgstr "有機會下陣雨或雷風暴(Chance of showers or thunderstorms)"
1966
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1311
#: envcan_i18n.dat:145
1968
1312
msgctxt "weather forecast"
1969
1313
msgid "Chance of snow"
1970
1314
msgstr "有機會下雪(Chance of snow)"
1972
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1316
#: envcan_i18n.dat:146
1974
1317
msgctxt "weather forecast"
1975
1318
msgid "Chance of snow and blizzard"
1976
1319
msgstr "有機會下雪或出現暴風雪(Chance of snow and blizzard)"
1978
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1321
#: envcan_i18n.dat:147
1980
1322
msgctxt "weather forecast"
1981
1323
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1982
1324
msgstr "有機會下雪夾結冰毛毛雨(Chance of snow mixed with freezing drizzle)"
1984
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1326
#: envcan_i18n.dat:148
1986
1327
msgctxt "weather forecast"
1987
1328
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
1988
1329
msgstr "有機會下雪夾結冰雨(Chance of snow mixed with freezing rain)"
1990
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1331
#: envcan_i18n.dat:149
1992
1332
msgctxt "weather forecast"
1993
1333
msgid "Chance of snow mixed with rain"
1994
1334
msgstr "有機會出現雪夾雨(Chance of snow mixed with rain)"
1996
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1336
#: envcan_i18n.dat:150
1998
1337
msgctxt "weather forecast"
1999
1338
msgid "Chance of snow or rain"
2000
1339
msgstr "有機會下雪或雨(Chance of snow or rain)"
2002
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
1341
#: envcan_i18n.dat:151
2004
1342
msgctxt "weather forecast"
2005
1343
msgid "Chance of snow squalls"
2006
1344
msgstr "有機會下颮雪(Chance of snow squalls)"
2008
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
1346
#: envcan_i18n.dat:152
2010
1347
msgctxt "weather forecast"
2011
1348
msgid "Chance of thundershowers"
2012
1349
msgstr "有機會下雷陣雨(Chance of thundershowers)"
2014
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
1351
#: envcan_i18n.dat:153
2016
1352
msgctxt "weather forecast"
2017
1353
msgid "Chance of thunderstorms"
2018
1354
msgstr "有機會發生雷風暴(Chance of thunderstorms)"
2020
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
1356
#: envcan_i18n.dat:154
2022
1357
msgctxt "weather forecast"
2023
1358
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2025
1360
"有機會發生雷風暴並可能下冰雹(Chance of thunderstorms and possible hail)"
2027
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
1362
#: envcan_i18n.dat:155
2029
1363
msgctxt "weather forecast"
2030
1364
msgid "Chance of wet flurries"
2031
1365
msgstr "有機會下濕雪(Chance of wet flurries)"
2033
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
1367
#: envcan_i18n.dat:156
2035
1368
msgctxt "weather forecast"
2036
1369
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2037
1370
msgstr "有機會出現濕雪,有時會變大(Chance of wet flurries at times heavy)"
2039
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
1372
#: envcan_i18n.dat:157
2041
1373
msgctxt "weather forecast"
2042
1374
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2043
1375
msgstr "有機會出現濕雪或陣雨(Chance of wet flurries or rain showers)"
2045
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
1377
#: envcan_i18n.dat:158
2047
1378
msgctxt "weather forecast"
2048
1379
msgid "Chance of wet snow"
2049
1380
msgstr "有機會下濕雪(Chance of wet snow)"
2051
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
1382
#: envcan_i18n.dat:159
2053
1383
msgctxt "weather forecast"
2054
1384
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2055
1385
msgstr "有機會出現濕雪夾雨(Chance of wet snow mixed with rain)"
2057
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
1387
#: envcan_i18n.dat:160
2059
1388
msgctxt "weather forecast"
2060
1389
msgid "Chance of wet snow or rain"
2061
1390
msgstr "有機會下濕雪或雨(Chance of wet snow or rain)"
2063
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2064
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2065
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
1392
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
2066
1393
msgctxt "weather forecast"
2068
1395
msgstr "晴朗(Clear)"
2070
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2071
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2072
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
1397
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
2073
1398
msgctxt "weather forecast"
2074
1399
msgid "Clearing"
2075
1400
msgstr "變得晴朗(Clearing)"
2077
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2078
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2079
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
1402
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
2080
1403
msgctxt "weather forecast"
2082
1405
msgstr "多雲(Cloudy)"
2084
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
1407
#: envcan_i18n.dat:164
2086
1408
msgctxt "weather forecast"
2087
1409
msgid "Cloudy periods"
2088
1410
msgstr "偶而多雲(Cloudy periods)"
2090
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
1412
#: envcan_i18n.dat:165
2092
1413
msgctxt "weather forecast"
2093
1414
msgid "Cloudy with sunny periods"
2094
1415
msgstr "晴時多雲(Cloudy with sunny periods)"
2096
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2097
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2098
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
1417
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
2099
1418
msgctxt "weather forecast"
2100
1419
msgid "Drizzle"
2101
1420
msgstr "毛毛雨(Drizzle)"
2103
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
1422
#: envcan_i18n.dat:167
2105
1423
msgctxt "weather forecast"
2106
1424
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2107
1425
msgstr "毛毛雨夾結冰雨(Drizzle mixed with freezing drizzle)"
2109
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
1427
#: envcan_i18n.dat:168
2111
1428
msgctxt "weather forecast"
2112
1429
msgid "Drizzle mixed with rain"
2113
1430
msgstr "雨與細雨混雜(Drizzle mixed with rain)"
2115
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
1432
#: envcan_i18n.dat:169
2117
1433
msgctxt "weather forecast"
2118
1434
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2119
1435
msgstr "毛毛雨或結冰毛毛雨(Drizzle or freezing drizzle)"
2121
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
1437
#: envcan_i18n.dat:170
2123
1438
msgctxt "weather forecast"
2124
1439
msgid "Drizzle or rain"
2125
1440
msgstr "毛毛雨或雨(Drizzle or rain)"
2127
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2128
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2129
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
1442
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
2130
1443
msgctxt "weather forecast"
2131
1444
msgid "Flurries"
2132
1445
msgstr "風雪(Flurries)"
2134
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
1447
#: envcan_i18n.dat:172
2136
1448
msgctxt "weather forecast"
2137
1449
msgid "Flurries at times heavy"
2138
1450
msgstr "風雪,有時會變大(Flurries at times heavy)"
2140
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
1452
#: envcan_i18n.dat:173
2142
1453
msgctxt "weather forecast"
2143
1454
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2145
1456
"風雪,有時會變大或出現雷陣雨(Flurries at times heavy or rain showers)"
2147
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
1458
#: envcan_i18n.dat:174
2149
1459
msgctxt "weather forecast"
2150
1460
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2151
1461
msgstr "風雪夾冰粒(Flurries mixed with ice pellets)"
2153
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
1463
#: envcan_i18n.dat:175
2155
1464
msgctxt "weather forecast"
2156
1465
msgid "Flurries or ice pellets"
2157
1466
msgstr "風雪或碎冰(Flurries or ice pellets)"
2159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
1468
#: envcan_i18n.dat:176
2161
1469
msgctxt "weather forecast"
2162
1470
msgid "Flurries or rain showers"
2163
1471
msgstr "風雪或陣雨(Flurries or rain showers)"
2165
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
1473
#: envcan_i18n.dat:177
2167
1474
msgctxt "weather forecast"
2168
1475
msgid "Flurries or thundershowers"
2169
1476
msgstr "風雪或雷陣雨(Flurries or thundershowers)"
2171
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2172
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2173
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
1478
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
2174
1479
msgctxt "weather forecast"
2176
1481
msgstr "霧(Fog)"
2178
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
1483
#: envcan_i18n.dat:179
2180
1484
msgctxt "weather forecast"
2181
1485
msgid "Fog developing"
2182
1486
msgstr "霧發展中(Fog developing)"
2184
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
1488
#: envcan_i18n.dat:180
2186
1489
msgctxt "weather forecast"
2187
1490
msgid "Fog dissipating"
2188
1491
msgstr "霧消散中(Fog dissipating)"
2190
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
1493
#: envcan_i18n.dat:181
2192
1494
msgctxt "weather forecast"
2193
1495
msgid "Fog patches"
2194
1496
msgstr "霧區(Fog Patches)"
2196
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
1498
#: envcan_i18n.dat:182
2198
1499
msgctxt "weather forecast"
2199
1500
msgid "Freezing drizzle"
2200
1501
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
2202
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
1503
#: envcan_i18n.dat:183
2204
1504
msgctxt "weather forecast"
2205
1505
msgid "Freezing rain"
2206
1506
msgstr "結冰雨(Freezing rain)"
2208
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
1508
#: envcan_i18n.dat:184
2210
1509
msgctxt "weather forecast"
2211
1510
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2212
1511
msgstr "結冰雨夾冰粒(Freezing rain mixed with ice pellets)"
2214
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
1513
#: envcan_i18n.dat:185
2216
1514
msgctxt "weather forecast"
2217
1515
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2218
1516
msgstr "結冰雨夾雨(Freezing rain mixed with rain)"
2220
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
1518
#: envcan_i18n.dat:186
2222
1519
msgctxt "weather forecast"
2223
1520
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2224
1521
msgstr "結冰雨夾雪(Freezing rain mixed with snow)"
2226
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
1523
#: envcan_i18n.dat:187
2228
1524
msgctxt "weather forecast"
2229
1525
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2230
1526
msgstr "結冰雨或冰粒(Freezing rain or ice pellets)"
2232
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
1528
#: envcan_i18n.dat:188
2234
1529
msgctxt "weather forecast"
2235
1530
msgid "Freezing rain or rain"
2236
1531
msgstr "結冰雨或雨(Freezing rain or rain)"
2238
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
1533
#: envcan_i18n.dat:189
2240
1534
msgctxt "weather forecast"
2241
1535
msgid "Freezing rain or snow"
2242
1536
msgstr "結冰雨或雪(Freezing rain or snow)"
2244
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
1538
#: envcan_i18n.dat:190
2246
1539
msgctxt "weather forecast"
2247
1540
msgid "Ice fog"
2248
1541
msgstr "冰霧(Ice fog)"
2250
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
1543
#: envcan_i18n.dat:191
2252
1544
msgctxt "weather forecast"
2253
1545
msgid "Ice fog developing"
2254
1546
msgstr "冰霧發展中(Ice fog developing)"
2256
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
1548
#: envcan_i18n.dat:192
2258
1549
msgctxt "weather forecast"
2259
1550
msgid "Ice fog dissipating"
2260
1551
msgstr "冰霧消散中(Ice fog dissipating)"
2262
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
1553
#: envcan_i18n.dat:193
2264
1554
msgctxt "weather forecast"
2265
1555
msgid "Ice pellet"
2266
1556
msgstr "冰粒(Ice pellet)"
2268
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
1558
#: envcan_i18n.dat:194
2270
1559
msgctxt "weather forecast"
2271
1560
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2272
1561
msgstr "冰粒夾結冰雨(Ice pellet mixed with freezing rain)"
2274
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
1563
#: envcan_i18n.dat:195
2276
1564
msgctxt "weather forecast"
2277
1565
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2278
1566
msgstr "冰粒夾雪(Ice pellet mixed with snow)"
2280
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
1568
#: envcan_i18n.dat:196
2282
1569
msgctxt "weather forecast"
2283
1570
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2284
1571
msgstr "冰粒或結冰雨(Ice pellet or freezing rain)"
2286
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
1573
#: envcan_i18n.dat:197
2288
1574
msgctxt "weather forecast"
2289
1575
msgid "Ice pellet or snow"
2290
1576
msgstr "冰粒或雪(Ice pellet or snow)"
2292
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
1578
#: envcan_i18n.dat:198
2294
1579
msgctxt "weather forecast"
2295
1580
msgid "Increasing cloudiness"
2296
1581
msgstr "雲量增加中(Increasing cloudiness)"
2298
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
1583
#: envcan_i18n.dat:199
2300
1584
msgctxt "weather forecast"
2301
1585
msgid "Increasing clouds"
2302
1586
msgstr "雲量增加中(Increasing clouds)"
2304
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
1588
#: envcan_i18n.dat:200
2306
1589
msgctxt "weather forecast"
2307
1590
msgid "Light snow"
2308
1591
msgstr "小雪(Light Snow)"
2310
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
1593
#: envcan_i18n.dat:201
2312
1594
msgctxt "weather forecast"
2313
1595
msgid "Light snow and blizzard"
2314
1596
msgstr "小雪與大風雪(Light snow and blizzard)"
2316
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
1598
#: envcan_i18n.dat:202
2318
1599
msgctxt "weather forecast"
2319
1600
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2320
1601
msgstr "小雪與大風雪與吹雪(Light snow and blizzard and blowing snow)"
2322
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
1603
#: envcan_i18n.dat:203
2324
1604
msgctxt "weather forecast"
2325
1605
msgid "Light snow and blowing snow"
2326
1606
msgstr "小雪與吹雪(Light snow and blowing snow)"
2328
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
1608
#: envcan_i18n.dat:204
2330
1609
msgctxt "weather forecast"
2331
1610
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2332
1611
msgstr "小雪夾結冰毛毛雨(Light snow mixed with freezing drizzle)"
2334
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
1613
#: envcan_i18n.dat:205
2336
1614
msgctxt "weather forecast"
2337
1615
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2338
1616
msgstr "小雪夾結冰雨(Light snow mixed with freezing rain)"
2340
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
1618
#: envcan_i18n.dat:206
2342
1619
msgctxt "weather forecast"
2343
1620
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2344
1621
msgstr "小雪夾冰粒(Light snow mixed with ice pellets)"
2346
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
1623
#: envcan_i18n.dat:207
2348
1624
msgctxt "weather forecast"
2349
1625
msgid "Light snow mixed with rain"
2350
1626
msgstr "小雪夾雨(Light snow mixed with rain)"
2352
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
1628
#: envcan_i18n.dat:208
2354
1629
msgctxt "weather forecast"
2355
1630
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2356
1631
msgstr "小雪或結冰毛毛雨(Light snow or freezing drizzle)"
2358
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
1633
#: envcan_i18n.dat:209
2360
1634
msgctxt "weather forecast"
2361
1635
msgid "Light snow or freezing rain"
2362
1636
msgstr "小雪或結冰雨(Light snow or freezing rain)"
2364
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
1638
#: envcan_i18n.dat:210
2366
1639
msgctxt "weather forecast"
2367
1640
msgid "Light snow or ice pellets"
2368
1641
msgstr "小雪或冰粒(Light snow or ice pellets)"
2370
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
1643
#: envcan_i18n.dat:211
2372
1644
msgctxt "weather forecast"
2373
1645
msgid "Light snow or rain"
2374
1646
msgstr "小雪或雨(Light snow or rain)"
2376
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
1648
#: envcan_i18n.dat:212
2378
1649
msgctxt "weather forecast"
2379
1650
msgid "Light wet snow"
2380
1651
msgstr "小濕雪(Light wet snow)"
2382
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
1653
#: envcan_i18n.dat:213
2384
1654
msgctxt "weather forecast"
2385
1655
msgid "Light wet snow or rain"
2386
1656
msgstr "小濕雪或雨(Light wet snow or rain)"
2388
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
1658
#: envcan_i18n.dat:214
2390
1659
msgctxt "weather forecast"
2391
1660
msgid "Local snow squalls"
2392
1661
msgstr "地區性颮雪(Local snow squalls)"
2394
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
1663
#: envcan_i18n.dat:215
2396
1664
msgctxt "weather forecast"
2397
1665
msgid "Near blizzard"
2398
1666
msgstr "接近暴風雪(Near blizzard)"
2400
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
1668
#: envcan_i18n.dat:216
2402
1669
msgctxt "weather forecast"
2403
1670
msgid "Overcast"
2404
1671
msgstr "多雲(Overcast)"
2406
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
1673
#: envcan_i18n.dat:217
2408
1674
msgctxt "weather forecast"
2409
1675
msgid "Periods of drizzle"
2410
1676
msgstr "部份時間有毛毛雨(Periods of drizzle)"
2412
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
1678
#: envcan_i18n.dat:218
2414
1679
msgctxt "weather forecast"
2415
1680
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2417
1682
"部份時間有毛毛雨夾結冰雨(Periods of drizzle mixed with freezing drizzle)"
2419
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
1684
#: envcan_i18n.dat:219
2421
1685
msgctxt "weather forecast"
2422
1686
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2423
1687
msgstr "部份時間有雨與細雨混雜(Periods of drizzle mixed with rain)"
2425
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
1689
#: envcan_i18n.dat:220
2427
1690
msgctxt "weather forecast"
2428
1691
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2429
1692
msgstr "部份時間有雨或結冰雨(Periods of drizzle or freezing drizzle)"
2431
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
1694
#: envcan_i18n.dat:221
2433
1695
msgctxt "weather forecast"
2434
1696
msgid "Periods of drizzle or rain"
2435
1697
msgstr "部份時間有毛毛雨或雨(Periods of drizzle or rain)"
2437
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
1699
#: envcan_i18n.dat:222
2439
1700
msgctxt "weather forecast"
2440
1701
msgid "Periods of freezing drizzle"
2441
1702
msgstr "部份時間有結冰毛毛雨(Periods of freezing drizzle)"
2443
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
1704
#: envcan_i18n.dat:223
2445
1705
msgctxt "weather forecast"
2446
1706
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2447
1707
msgstr "部份時間有結冰毛毛雨或毛毛雨(Periods of freezing drizzle or drizzle)"
2449
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
1709
#: envcan_i18n.dat:224
2451
1710
msgctxt "weather forecast"
2452
1711
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2453
1712
msgstr "部份時間有結冰毛毛雨或雨(Periods of freezing drizzle or rain)"
2455
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
1714
#: envcan_i18n.dat:225
2457
1715
msgctxt "weather forecast"
2458
1716
msgid "Periods of freezing rain"
2459
1717
msgstr "部份時間有結冰雨(Periods of freezing rain)"
2461
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
1719
#: envcan_i18n.dat:226
2463
1720
msgctxt "weather forecast"
2464
1721
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2466
1723
"部份時間有結冰雨夾冰粒(Periods of freezing rain mixed with ice pellets)"
2468
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
1725
#: envcan_i18n.dat:227
2470
1726
msgctxt "weather forecast"
2471
1727
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2472
1728
msgstr "部份時間有結冰雨夾雨(Periods of freezing rain mixed with rain)"
2474
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
1730
#: envcan_i18n.dat:228
2476
1731
msgctxt "weather forecast"
2477
1732
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2478
1733
msgstr "部份時間有結冰雨夾雪(Periods of freezing rain mixed with snow)"
2480
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
1735
#: envcan_i18n.dat:229
2482
1736
msgctxt "weather forecast"
2483
1737
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2484
1738
msgstr "部份時間有結冰雨或冰粒(Periods of freezing rain or ice pellets)"
2486
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
1740
#: envcan_i18n.dat:230
2488
1741
msgctxt "weather forecast"
2489
1742
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2490
1743
msgstr "部份時間有結冰雨或雨(Periods of freezing rain or rain)"
2492
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
1745
#: envcan_i18n.dat:231
2494
1746
msgctxt "weather forecast"
2495
1747
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2496
1748
msgstr "部份時間有結冰雨或雪(Periods of freezing rain or snow)"
2498
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
1750
#: envcan_i18n.dat:232
2500
1751
msgctxt "weather forecast"
2501
1752
msgid "Periods of ice pellet"
2502
1753
msgstr "部份時間有冰粒(Periods of ice pellet)"
2504
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
1755
#: envcan_i18n.dat:233
2506
1756
msgctxt "weather forecast"
2507
1757
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2509
1759
"部份時間有冰粒夾結冰雨(Periods of ice pellet mixed with freezing rain)"
2511
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
1761
#: envcan_i18n.dat:234
2513
1762
msgctxt "weather forecast"
2514
1763
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2515
1764
msgstr "部份時間有冰粒夾雪(Periods of ice pellet mixed with snow)"
2517
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
1766
#: envcan_i18n.dat:235
2519
1767
msgctxt "weather forecast"
2520
1768
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2521
1769
msgstr "部份時間有冰粒或結冰雨(Periods of ice pellet or freezing rain)"
2523
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
1771
#: envcan_i18n.dat:236
2525
1772
msgctxt "weather forecast"
2526
1773
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2527
1774
msgstr "部份時間有冰粒或雪(Periods of ice pellet or snow)"
2529
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
1776
#: envcan_i18n.dat:237
2531
1777
msgctxt "weather forecast"
2532
1778
msgid "Periods of light snow"
2533
1779
msgstr "部份時間有小雪(Periods of light snow)"
2535
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
1781
#: envcan_i18n.dat:238
2537
1782
msgctxt "weather forecast"
2538
1783
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2539
1784
msgstr "部份時間有小雪與大風雪(Periods of light snow and blizzard)"
2541
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
1786
#: envcan_i18n.dat:239
2543
1787
msgctxt "weather forecast"
2544
1788
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2546
1790
"部份時間有小雪與大風雪與吹雪(Periods of light snow and blizzard and blowing "
2549
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
1793
#: envcan_i18n.dat:240
2551
1794
msgctxt "weather forecast"
2552
1795
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2553
1796
msgstr "部份時間有小雪與吹雪(Periods of light snow and blowing snow)"
2555
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
1798
#: envcan_i18n.dat:241
2557
1799
msgctxt "weather forecast"
2558
1800
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2560
1802
"部份時間有小雪夾結冰毛毛雨(Periods of light snow mixed with freezing "
2563
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
1805
#: envcan_i18n.dat:242
2565
1806
msgctxt "weather forecast"
2566
1807
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2568
1809
"部份時間有小雪夾結冰雨(Periods of light snow mixed with freezing rain)"
2570
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
1811
#: envcan_i18n.dat:243
2572
1812
msgctxt "weather forecast"
2573
1813
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2574
1814
msgstr "部份時間有小雪夾冰粒(Periods of light snow mixed with ice pellets)"
2576
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
1816
#: envcan_i18n.dat:244
2578
1817
msgctxt "weather forecast"
2579
1818
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2580
1819
msgstr "部份時間有小雪夾雨(Periods of light snow mixed with rain)"
2582
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
1821
#: envcan_i18n.dat:245
2584
1822
msgctxt "weather forecast"
2585
1823
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2587
1825
"部份時間有小雪或結冰毛毛雨(Periods of light snow or freezing drizzle)"
2589
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
1827
#: envcan_i18n.dat:246
2591
1828
msgctxt "weather forecast"
2592
1829
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2593
1830
msgstr "部份時間有小雪或結冰雨(Periods of light snow or freezing rain)"
2595
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
1832
#: envcan_i18n.dat:247
2597
1833
msgctxt "weather forecast"
2598
1834
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2599
1835
msgstr "部份時間有小雪或冰粒(Periods of light snow or ice pellets)"
2601
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
1837
#: envcan_i18n.dat:248
2603
1838
msgctxt "weather forecast"
2604
1839
msgid "Periods of light snow or rain"
2605
1840
msgstr "部份時間有小雪或雨(Periods of light snow or rain)"
2607
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
1842
#: envcan_i18n.dat:249
2609
1843
msgctxt "weather forecast"
2610
1844
msgid "Periods of light wet snow"
2611
1845
msgstr "部份時間有小濕雪(Periods of light wet snow)"
2613
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
1847
#: envcan_i18n.dat:250
2615
1848
msgctxt "weather forecast"
2616
1849
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2617
1850
msgstr "部份時間有小濕雪夾雨(Periods of light wet snow mixed with rain)"
2619
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
1852
#: envcan_i18n.dat:251
2621
1853
msgctxt "weather forecast"
2622
1854
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2623
1855
msgstr "部份時間有小濕雪或雨(Periods of light wet snow or rain)"
2625
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
1857
#: envcan_i18n.dat:252
2627
1858
msgctxt "weather forecast"
2628
1859
msgid "Periods of rain"
2629
1860
msgstr "部份時間有雨(Periods of rain)"
2631
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
1862
#: envcan_i18n.dat:253
2633
1863
msgctxt "weather forecast"
2634
1864
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2635
1865
msgstr "部份時間有雨夾結冰雨(Periods of rain mixed with freezing rain)"
2637
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
1867
#: envcan_i18n.dat:254
2639
1868
msgctxt "weather forecast"
2640
1869
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2641
1870
msgstr "部份時間有雨夾雪(Periods of rain mixed with snow)"
2643
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
1872
#: envcan_i18n.dat:255
2645
1873
msgctxt "weather forecast"
2646
1874
msgid "Periods of rain or drizzle"
2647
1875
msgstr "部份時間有雨或毛毛雨(Periods of rain or drizzle)"
2649
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
1877
#: envcan_i18n.dat:256
2651
1878
msgctxt "weather forecast"
2652
1879
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2653
1880
msgstr "部份時間有雨或結冰雨(Periods of rain or freezing rain)"
2655
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
1882
#: envcan_i18n.dat:257
2657
1883
msgctxt "weather forecast"
2658
1884
msgid "Periods of rain or snow"
2659
1885
msgstr "部份時間有雨或雪(Periods of rain or snow)"
2661
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
1887
#: envcan_i18n.dat:258
2663
1888
msgctxt "weather forecast"
2664
1889
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2665
1890
msgstr "部份時間有雨或雷陣雨(Periods of rain or thundershowers)"
2667
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
1892
#: envcan_i18n.dat:259
2669
1893
msgctxt "weather forecast"
2670
1894
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2671
1895
msgstr "部份時間有雨或雷風暴(Periods of rain or thunderstorms)"
2673
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
1897
#: envcan_i18n.dat:260
2675
1898
msgctxt "weather forecast"
2676
1899
msgid "Periods of snow"
2677
1900
msgstr "部份時間有雪(Periods of snow)"
2679
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
1902
#: envcan_i18n.dat:261
2681
1903
msgctxt "weather forecast"
2682
1904
msgid "Periods of snow and blizzard"
2683
1905
msgstr "部份時間有雪與大風雪(Periods of snow and blizzard)"
2685
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
1907
#: envcan_i18n.dat:262
2687
1908
msgctxt "weather forecast"
2688
1909
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2690
1911
"部份時間有雪與大風雪與吹雪(Periods of snow and blizzard and blowing snow)"
2692
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
1913
#: envcan_i18n.dat:263
2694
1914
msgctxt "weather forecast"
2695
1915
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2696
1916
msgstr "部份時間有雪與吹雪(Periods of snow and blowing snow)"
2698
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
1918
#: envcan_i18n.dat:264
2700
1919
msgctxt "weather forecast"
2701
1920
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2703
1922
"部份時間有雪夾結冰毛毛雨(Periods of snow mixed with freezing drizzle)"
2705
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
1924
#: envcan_i18n.dat:265
2707
1925
msgctxt "weather forecast"
2708
1926
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2709
1927
msgstr "部份時間有雪夾結冰雨(Periods of snow mixed with freezing rain)"
2711
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
1929
#: envcan_i18n.dat:266
2713
1930
msgctxt "weather forecast"
2714
1931
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2715
1932
msgstr "部份時間有雪夾冰粒(Periods of snow mixed with ice pellets)"
2717
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
1934
#: envcan_i18n.dat:267
2719
1935
msgctxt "weather forecast"
2720
1936
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2721
1937
msgstr "部份時間有雪夾雨(Periods of snow mixed with rain)"
2723
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
1939
#: envcan_i18n.dat:268
2725
1940
msgctxt "weather forecast"
2726
1941
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2727
1942
msgstr "部份時間有雪或結冰毛毛雨(Periods of snow or freezing drizzle)"
2729
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
1944
#: envcan_i18n.dat:269
2731
1945
msgctxt "weather forecast"
2732
1946
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2733
1947
msgstr "部份時間有雪或結冰雨(Periods of snow or freezing rain)"
2735
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
1949
#: envcan_i18n.dat:270
2737
1950
msgctxt "weather forecast"
2738
1951
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2739
1952
msgstr "部份時間有雪或冰粒(Periods of snow or ice pellets)"
2741
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
1954
#: envcan_i18n.dat:271
2743
1955
msgctxt "weather forecast"
2744
1956
msgid "Periods of snow or rain"
2745
1957
msgstr "部份時間有雪或雨(Periods of snow or rain)"
2747
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
1959
#: envcan_i18n.dat:272
2749
1960
msgctxt "weather forecast"
2750
1961
msgid "Periods of wet snow"
2751
1962
msgstr "部份時間有濕雪(Periods of wet snow)"
2753
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
1964
#: envcan_i18n.dat:273
2755
1965
msgctxt "weather forecast"
2756
1966
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2757
1967
msgstr "部份時間有濕雪夾雨(Periods of wet snow mixed with rain)"
2759
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
1969
#: envcan_i18n.dat:274
2761
1970
msgctxt "weather forecast"
2762
1971
msgid "Periods of wet snow or rain"
2763
1972
msgstr "部份時間有濕雪或雨(Periods of wet snow or rain)"
2765
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2766
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2767
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
1974
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
2768
1975
msgctxt "weather forecast"
2770
1977
msgstr "雨(Rain)"
2772
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
1979
#: envcan_i18n.dat:276
2774
1980
msgctxt "weather forecast"
2775
1981
msgid "Rain at times heavy"
2776
1982
msgstr "下雨,有時會變大(Rain at times heavy)"
2778
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
1984
#: envcan_i18n.dat:277
2780
1985
msgctxt "weather forecast"
2781
1986
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2783
1988
"下雨夾結冰雨,有時會變大(Rain at times heavy mixed with freezing rain)"
2785
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
1990
#: envcan_i18n.dat:278
2787
1991
msgctxt "weather forecast"
2788
1992
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2789
1993
msgstr "下雨夾雪,有時會變大(Rain at times heavy mixed with snow)"
2791
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
1995
#: envcan_i18n.dat:279
2793
1996
msgctxt "weather forecast"
2794
1997
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2795
1998
msgstr "下雨或毛毛雨,有時會變大(Rain at times heavy or drizzle)"
2797
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2000
#: envcan_i18n.dat:280
2799
2001
msgctxt "weather forecast"
2800
2002
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2801
2003
msgstr "下雨或結冰雨,有時會變大(Rain at times heavy or freezing rain)"
2803
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2005
#: envcan_i18n.dat:281
2805
2006
msgctxt "weather forecast"
2806
2007
msgid "Rain at times heavy or snow"
2807
2008
msgstr "下雨或雪,有時會變大(Rain at times heavy or snow)"
2809
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2010
#: envcan_i18n.dat:282
2811
2011
msgctxt "weather forecast"
2812
2012
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2813
2013
msgstr "下雨或雷陣雨,有時會變大(Rain at times heavy or thundershowers)"
2815
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2015
#: envcan_i18n.dat:283
2817
2016
msgctxt "weather forecast"
2818
2017
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2819
2018
msgstr "下雨或雷風暴,有時會變大(Rain at times heavy or thunderstorms)"
2821
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2020
#: envcan_i18n.dat:284
2823
2021
msgctxt "weather forecast"
2824
2022
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2825
2023
msgstr "雨夾結冰雨(Rain mixed with freezing rain)"
2827
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2025
#: envcan_i18n.dat:285
2829
2026
msgctxt "weather forecast"
2830
2027
msgid "Rain mixed with snow"
2831
2028
msgstr "雨夾雪(Rain mixed with Snow)"
2833
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2030
#: envcan_i18n.dat:286
2835
2031
msgctxt "weather forecast"
2836
2032
msgid "Rain or drizzle"
2837
2033
msgstr "雨或毛毛雨(Rain or drizzle)"
2839
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2035
#: envcan_i18n.dat:287
2841
2036
msgctxt "weather forecast"
2842
2037
msgid "Rain or freezing rain"
2843
2038
msgstr "雨或結冰雨(Rain or freezing rain)"
2845
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2040
#: envcan_i18n.dat:288
2847
2041
msgctxt "weather forecast"
2848
2042
msgid "Rain or snow"
2849
2043
msgstr "雨或雪(Rain or snow)"
2851
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2045
#: envcan_i18n.dat:289
2853
2046
msgctxt "weather forecast"
2854
2047
msgid "Rain or thundershowers"
2855
2048
msgstr "雨或雷陣雨(Rain or thundershowers)"
2857
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2050
#: envcan_i18n.dat:290
2859
2051
msgctxt "weather forecast"
2860
2052
msgid "Rain or thunderstorms"
2861
2053
msgstr "雨或雷風暴(Rain or thunderstorms)"
2863
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2055
#: envcan_i18n.dat:291
2865
2056
msgctxt "weather forecast"
2866
2057
msgid "Rain showers or flurries"
2867
2058
msgstr "陣雨或風雪(Rain showers or flurries)"
2869
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2060
#: envcan_i18n.dat:292
2871
2061
msgctxt "weather forecast"
2872
2062
msgid "Rain showers or wet flurries"
2873
2063
msgstr "陣雨或濕雪(Rain showers or wet flurries)"
2875
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2065
#: envcan_i18n.dat:293
2877
2066
msgctxt "weather forecast"
2878
2067
msgid "Showers"
2879
2068
msgstr "陣雨(Showers)"
2881
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2070
#: envcan_i18n.dat:294
2883
2071
msgctxt "weather forecast"
2884
2072
msgid "Showers at times heavy"
2885
2073
msgstr "陣雨,有時會變大(Showers at times heavy)"
2887
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2075
#: envcan_i18n.dat:295
2889
2076
msgctxt "weather forecast"
2890
2077
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2891
2078
msgstr "陣雨或雷陣雨,有時會變大(Showers at times heavy or thundershowers)"
2893
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2080
#: envcan_i18n.dat:296
2895
2081
msgctxt "weather forecast"
2896
2082
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2897
2083
msgstr "陣雨或雷風暴,有時會變大(Showers at times heavy or thunderstorms)"
2899
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2085
#: envcan_i18n.dat:297
2901
2086
msgctxt "weather forecast"
2902
2087
msgid "Showers or drizzle"
2903
2088
msgstr "陣雨或毛毛雨(Showers or drizzle)"
2905
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2090
#: envcan_i18n.dat:298
2907
2091
msgctxt "weather forecast"
2908
2092
msgid "Showers or thundershowers"
2909
2093
msgstr "陣雨或雷陣雨(Showers or thundershowers)"
2911
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2095
#: envcan_i18n.dat:299
2913
2096
msgctxt "weather forecast"
2914
2097
msgid "Showers or thunderstorms"
2915
2098
msgstr "陣雨或雷風暴(Showers or thunderstorms)"
2917
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2918
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2919
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
2100
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
2920
2101
msgctxt "weather forecast"
2922
2103
msgstr "煙霧瀰漫(Smoke)"
2924
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2925
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2926
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
2105
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
2927
2106
msgctxt "weather forecast"
2929
2108
msgstr "下雪(Snow)"
2931
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2110
#: envcan_i18n.dat:302
2933
2111
msgctxt "weather forecast"
2934
2112
msgid "Snow and blizzard"
2935
2113
msgstr "雪與大風雪(Snow and blizzard)"
2937
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2115
#: envcan_i18n.dat:303
2939
2116
msgctxt "weather forecast"
2940
2117
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2941
2118
msgstr "雪與大風雪與吹雪(Snow and blizzard and blowing snow)"
2943
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2120
#: envcan_i18n.dat:304
2945
2121
msgctxt "weather forecast"
2946
2122
msgid "Snow and blowing snow"
2947
2123
msgstr "雪與吹雪(Snow and blowing snow)"
2949
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2125
#: envcan_i18n.dat:305
2951
2126
msgctxt "weather forecast"
2952
2127
msgid "Snow at times heavy"
2953
2128
msgstr "下雪,有時會變大(Snow at times heavy)"
2955
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2130
#: envcan_i18n.dat:306
2957
2131
msgctxt "weather forecast"
2958
2132
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2959
2133
msgstr "下雪與大風雪,有時會變大(Snow at times heavy and blizzard)"
2961
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2135
#: envcan_i18n.dat:307
2963
2136
msgctxt "weather forecast"
2964
2137
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2965
2138
msgstr "下雪與吹雪,有時會變大(Snow at times heavy and blowing snow)"
2967
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2140
#: envcan_i18n.dat:308
2969
2141
msgctxt "weather forecast"
2970
2142
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2972
2144
"下雪夾結冰毛毛雨,有時會變大(Snow at times heavy mixed with freezing "
2975
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2147
#: envcan_i18n.dat:309
2977
2148
msgctxt "weather forecast"
2978
2149
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2980
2151
"下雪夾結冰雨,有時會變大(Snow at times heavy mixed with freezing rain)"
2982
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2153
#: envcan_i18n.dat:310
2984
2154
msgctxt "weather forecast"
2985
2155
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2986
2156
msgstr "下雪夾冰粒,有時會變大(Snow at times heavy mixed with ice pellets)"
2988
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2158
#: envcan_i18n.dat:311
2990
2159
msgctxt "weather forecast"
2991
2160
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2992
2161
msgstr "下雪夾雨,有時會變大(Snow at times heavy mixed with rain)"
2994
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2163
#: envcan_i18n.dat:312
2996
2164
msgctxt "weather forecast"
2997
2165
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2998
2166
msgstr "下雪或結冰雨,有時會變大(Snow at times heavy or freezing rain)"
3000
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2168
#: envcan_i18n.dat:313
3002
2169
msgctxt "weather forecast"
3003
2170
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
3004
2171
msgstr "下雪或冰粒,有時會變大(Snow at times heavy or ice pellets)"
3006
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
2173
#: envcan_i18n.dat:314
3008
2174
msgctxt "weather forecast"
3009
2175
msgid "Snow at times heavy or rain"
3010
2176
msgstr "下雪或雨,有時會變大(Snow at times heavy or rain)"
3012
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
2178
#: envcan_i18n.dat:315
3014
2179
msgctxt "weather forecast"
3015
2180
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
3016
2181
msgstr "下雪夾結冰毛毛雨(Snow mixed with freezing drizzle)"
3018
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
2183
#: envcan_i18n.dat:316
3020
2184
msgctxt "weather forecast"
3021
2185
msgid "Snow mixed with freezing rain"
3022
2186
msgstr "下雪夾結冰雨(Snow mixed with freezing rain)"
3024
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
2188
#: envcan_i18n.dat:317
3026
2189
msgctxt "weather forecast"
3027
2190
msgid "Snow mixed with ice pellets"
3028
2191
msgstr "雪夾冰粒(Snow mixed with ice pellets)"
3030
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
2193
#: envcan_i18n.dat:318
3032
2194
msgctxt "weather forecast"
3033
2195
msgid "Snow mixed with rain"
3034
2196
msgstr "雪夾雨(Snow mixed with rain)"
3036
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
2198
#: envcan_i18n.dat:319
3038
2199
msgctxt "weather forecast"
3039
2200
msgid "Snow or freezing drizzle"
3040
2201
msgstr "下雪或結冰毛毛雨(Snow or freezing drizzle)"
3042
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
2203
#: envcan_i18n.dat:320
3044
2204
msgctxt "weather forecast"
3045
2205
msgid "Snow or freezing rain"
3046
2206
msgstr "下雪或結冰雨(Snow or freezing rain)"
3048
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
2208
#: envcan_i18n.dat:321
3050
2209
msgctxt "weather forecast"
3051
2210
msgid "Snow or ice pellets"
3052
2211
msgstr "下雪或冰粒(Snow or ice pellets)"
3054
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
2213
#: envcan_i18n.dat:322
3056
2214
msgctxt "weather forecast"
3057
2215
msgid "Snow or rain"
3058
2216
msgstr "下雪或雨(Snow or rain)"
3060
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
2218
#: envcan_i18n.dat:323
3062
2219
msgctxt "weather forecast"
3063
2220
msgid "Snow squalls"
3064
2221
msgstr "颮雪(Snow squalls)"
3066
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3067
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3068
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
2223
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
3069
2224
msgctxt "weather forecast"
3071
2226
msgstr "晴天(Sunny)"
3073
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
2228
#: envcan_i18n.dat:325
3075
2229
msgctxt "weather forecast"
3076
2230
msgid "Mainly Sunny"
3077
2231
msgstr "主要為晴天(Mainly Sunny)"
3079
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
2233
#: envcan_i18n.dat:326
3081
2234
msgctxt "weather forecast"
3082
2235
msgid "Sunny with cloudy periods"
3083
2236
msgstr "晴時多雲(Sunny with cloudy periods)"
3085
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3086
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3087
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
2238
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
3088
2239
msgctxt "weather forecast"
3089
2240
msgid "Thunderstorms"
3090
2241
msgstr "雷風暴(Thunderstorms)"
3092
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
2243
#: envcan_i18n.dat:328
3094
2244
msgctxt "weather forecast"
3095
2245
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3096
2246
msgstr "雷風暴並可能下冰雹(Thunderstorms and possible hail)"
3098
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
2248
#: envcan_i18n.dat:329
3100
2249
msgctxt "weather forecast"
3101
2250
msgid "Wet flurries"
3102
2251
msgstr "濕雪(Wet flurries)"
3104
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
2253
#: envcan_i18n.dat:330
3106
2254
msgctxt "weather forecast"
3107
2255
msgid "Wet flurries at times heavy"
3108
2256
msgstr "濕雪,有時會變大(Wet flurries at times heavy)"
3110
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
2258
#: envcan_i18n.dat:331
3112
2259
msgctxt "weather forecast"
3113
2260
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3114
2261
msgstr "濕雪或陣雨,有時會變大(Wet flurries at times heavy or rain showers)"
3116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
2263
#: envcan_i18n.dat:332
3118
2264
msgctxt "weather forecast"
3119
2265
msgid "Wet flurries or rain showers"
3120
2266
msgstr "濕雪或陣雨(Wet flurries or rain showers)"
3122
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
2268
#: envcan_i18n.dat:333
3124
2269
msgctxt "weather forecast"
3125
2270
msgid "Wet snow"
3126
2271
msgstr "濕雪(Wet snow)"
3128
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
2273
#: envcan_i18n.dat:334
3130
2274
msgctxt "weather forecast"
3131
2275
msgid "Wet snow at times heavy"
3132
2276
msgstr "濕雪,有時會變大(Wet snow at times heavy)"
3134
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
2278
#: envcan_i18n.dat:335
3136
2279
msgctxt "weather forecast"
3137
2280
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3138
2281
msgstr "濕雪夾雨,有時會變大(Wet snow at times heavy mixed with rain)"
3140
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
2283
#: envcan_i18n.dat:336
3142
2284
msgctxt "weather forecast"
3143
2285
msgid "Wet snow mixed with rain"
3144
2286
msgstr "濕雪夾雨(Wet snow mixed with rain)"
3146
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
2288
#: envcan_i18n.dat:337
3148
2289
msgctxt "weather forecast"
3149
2290
msgid "Wet snow or rain"
3150
2291
msgstr "濕雪或雨(Wet snow or rain)"
3152
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
3153
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3154
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
2293
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
3155
2294
msgctxt "weather forecast"
3157
2296
msgstr "有風(Windy)"
3159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
2298
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
2299
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 noaa_i18n.dat:359
2300
msgctxt "wind speed"
2304
#: envcan_i18n.dat:357
3161
2305
msgctxt "wind speed"
3165
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
2309
#: envcan_i18n.dat:360
3167
2310
msgctxt "pressure tendency"
3171
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
2314
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
2318
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
2322
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868
2323
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889
2324
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907
2325
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
2326
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
2327
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
2328
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
2329
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
2330
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
2331
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
2332
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
2333
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
2334
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
2335
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
2336
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
2337
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
2338
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
2339
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
2340
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
2341
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
2342
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
2343
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
2344
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
2345
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
2346
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
2347
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
2348
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
2349
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
2350
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
2351
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
2352
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
2353
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
2354
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
2355
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
2356
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
2357
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
2358
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
2359
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
2360
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
2361
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
2362
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
2363
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
2364
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
2365
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
2366
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
2367
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
2371
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809
2372
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
2373
msgstr "由 backstage.bbc.co.uk 支援 / 資料由 UK MET Office 提供"
2375
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
2376
msgctxt "Short for Saturday"
2380
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
2381
msgctxt "Short for Sunday"
2385
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
2386
msgctxt "Short for Monday"
2390
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
2391
msgctxt "Short for Tuesday"
2395
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
2396
msgctxt "Short for Wednesday"
2400
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
2401
msgctxt "Short for Thursday"
2405
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
2406
msgctxt "Short for Friday"
2410
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
2411
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
2412
msgstr "氣象資料由 Environment Canada 提供"
2414
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
2418
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
2419
msgctxt "Short for tonight"
2423
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
2424
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
2428
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
2429
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
2433
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
2434
msgctxt "precipitation total, very little"
2502
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
2503
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
2504
msgstr "資料由 NOAA 國家天氣服務提供"
2506
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
2507
msgctxt "weather condition"
2509
msgstr "少許雲量(A few coulds)"
2511
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
2512
msgctxt "weather condition"
2514
msgstr "多雲(Overcast)"
2516
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
2517
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
2518
msgctxt "weather condition"
2522
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
2523
msgctxt "weather condition"
2524
msgid "fog with icing"
2525
msgstr "霧帶冰(fog with icing)"
2527
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
2528
msgctxt "weather condition"
2529
msgid "light drizzle"
2530
msgstr "小毛毛雨(Light Drizzle)"
2532
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
2533
msgctxt "weather condition"
2534
msgid "heavy drizzle"
2535
msgstr "大顆毛毛雨(Heavy Drizzle)"
2537
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
2538
msgctxt "weather condition"
2539
msgid "freezing drizzle"
2540
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
2542
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
2543
msgctxt "weather condition"
2544
msgid "heavy freezing drizzle"
2545
msgstr "大結冰毛毛雨(Heavy Freezing drizzle)"
2547
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
2548
msgctxt "weather condition"
2552
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
2553
msgctxt "weather condition"
2554
msgid "moderate rain"
2555
msgstr "普通的雨(moderate rain)"
2557
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
2558
msgctxt "weather condition"
2559
msgid "light freezing rain"
2560
msgstr "小結冰雨(Light Freezing Rain)"
2562
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
2563
msgctxt "weather condition"
2564
msgid "freezing rain"
2565
msgstr "結冰雨(Freezing rain)"
2567
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
2568
msgctxt "weather condition"
2569
msgid "light rain snow"
2570
msgstr "小雨雪(Light Rain Snow)"
2572
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
2573
msgctxt "weather condition"
2574
msgid "heavy rain snow"
2575
msgstr "大雨雪(Heavy Rain Snow)"
2577
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
2578
msgctxt "weather condition"
2582
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
2583
msgctxt "weather condition"
2584
msgid "moderate snow"
2585
msgstr "普通雪(moderate snow)"
2587
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
2588
msgctxt "weather condition"
2590
msgstr "陣雨(Showers)ers)"
2592
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
2593
msgctxt "weather condition"
2594
msgid "light snow rain showers"
2595
msgstr "小陣雨雪(light snow rain showers)"
2597
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
2598
msgctxt "weather condition"
2599
msgid "heavy snow rain showers"
2600
msgstr "大陣雨雪(heavy snow rain showers)"
2602
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
2603
msgctxt "weather condition"
2604
msgid "snow showers"
2605
msgstr "雪陣雨(snow showers)"
2607
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
2608
msgctxt "weather condition"
2609
msgid "thunderstorm"
2610
msgstr "雷暴風(Thunderstorm)"
2612
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
2613
msgctxt "weather condition"
2614
msgid "light thunderstorm"
2615
msgstr "小雷風暴(Light Thunderstorm)"
2617
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
2618
msgctxt "weather condition"
2619
msgid "heavy thunderstorm"
2620
msgstr "大雷暴風(Heavy Thunderstorm)"
2622
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
2623
msgctxt "weather condition"
2627
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
2629
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
2633
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
2635
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
2636
msgid "%1 (%2), %3, %4"
2637
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
2639
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
2643
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
3173
2648
msgctxt "weather condition"
3174
2649
msgid "A Few Clouds"
3175
2650
msgstr "少許雲量(A few coulds)"
3177
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3179
2653
msgctxt "weather condition"
3180
2654
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3181
2655
msgstr "少許雲量與微風(A few coulds and breezy)"
3183
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3185
2658
msgctxt "weather condition"
3186
2659
msgid "A Few Clouds and Windy"
3187
2660
msgstr "少許雲量,有風(A few coulds and windy)"
3189
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3191
2663
msgctxt "weather condition"
3192
2664
msgid "A Few Clouds with Haze"
3193
2665
msgstr "少許雲量,有薄霧(A few coulds and haze)"
3195
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3197
2668
msgctxt "weather condition"
3198
2669
msgid "Blowing Dust"
3199
2670
msgstr "吹塵(Blowing Dust)"
3201
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3203
2673
msgctxt "weather condition"
3204
2674
msgid "Blowing Sand"
3205
2675
msgstr "吹沙(Blowing Sand)"
3207
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3209
2678
msgctxt "weather condition"
3210
2679
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3211
2680
msgstr "鄰近地區吹雪(Blowing Snow in Vicinity)"
3213
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3215
2683
msgctxt "weather condition"
3217
2685
msgstr "微風(Breezy)"
3219
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3221
2688
msgctxt "weather condition"
3222
2689
msgid "Clear and Breezy"
3223
2690
msgstr "晴朗有微風(Clear and Breezy)"
3225
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3227
2693
msgctxt "weather condition"
3228
2694
msgid "Clear with Haze"
3229
2695
msgstr "晴朗有薄霧(Clear with Haze)"
3231
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3233
2698
msgctxt "weather condition"
3234
2699
msgid "Drizzle Fog"
3235
2700
msgstr "毛毛雨霧(Drizzle Fog)"
3237
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3239
2703
msgctxt "weather condition"
3240
2704
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3241
2705
msgstr "毛毛雨/有霧(Drizzle Fog/Mist)"
3243
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3245
2708
msgctxt "weather condition"
3246
2709
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3247
2710
msgstr "細碎冰粒(Drizzle Ice Pellets)"
3249
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3251
2713
msgctxt "weather condition"
3252
2714
msgid "Drizzle Snow"
3253
2715
msgstr "細雪(Drizzle Snow)"
3255
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3257
2718
msgctxt "weather condition"
3258
2719
msgid "Dust/Sand Whirls"
3259
2720
msgstr "塵埃/砂礫漩渦(Dust/Sand Whirls)"
3261
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3263
2723
msgctxt "weather condition"
3264
2724
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3265
2725
msgstr "鄰近地區有塵埃/砂礫漩渦(Dust/Sand Whirls in Vicinity)"
3267
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3269
2728
msgctxt "weather condition"
3270
2729
msgid "Dust Storm"
3271
2730
msgstr "塵暴(Dust Storm)"
3273
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3275
2733
msgctxt "weather condition"
3276
2734
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3277
2735
msgstr "鄰近地區有塵暴(Dust Storm in Vicinity)"
3279
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3281
2738
msgctxt "weather condition"
3283
2740
msgstr "晴朗(Fair)"
3285
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3287
2743
msgctxt "weather condition"
3288
2744
msgid "Fair and Breezy"
3289
2745
msgstr "晴朗有微風(Fair and Breezy)"
3291
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3293
2748
msgctxt "weather condition"
3294
2749
msgid "Fair and Windy"
3295
2750
msgstr "晴朗有風(Fair and Windy)"
3297
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3299
2753
msgctxt "weather condition"
3300
2754
msgid "Fair with Haze"
3301
2755
msgstr "晴朗有薄霧(Fair with Haze)"
3303
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3305
2758
msgctxt "weather condition"
3306
2759
msgid "Fog in Vicinity"
3307
2760
msgstr "鄰近地區有霧(Fog in Vicinity)"
3309
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3311
2763
msgctxt "weather condition"
3312
2764
msgid "Fog/Mist"
3313
2765
msgstr "有霧(Fog/Mist)"
3315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3317
2768
msgctxt "weather condition"
3318
2769
msgid "Freezing Drizzle"
3319
2770
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle)"
3321
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3323
2773
msgctxt "weather condition"
3324
2774
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3325
2775
msgstr "鄰近地區有結冰毛毛雨(Freezing drizzle in Vicinity)"
3327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3329
2778
msgctxt "weather condition"
3330
2779
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3331
2780
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing drizzle rain)"
3333
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3335
2783
msgctxt "weather condition"
3336
2784
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3337
2785
msgstr "結冰毛毛雨雪(Freezing drizzle snow)"
3339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3341
2788
msgctxt "weather condition"
3342
2789
msgid "Freezing Fog"
3343
2790
msgstr "結冰霧(Freezing Fog)"
3345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3347
2793
msgctxt "weather condition"
3348
2794
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3349
2795
msgstr "鄰近地區有結冰霧(Freezing Fog iin Vicinity)"
3351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3353
2798
msgctxt "weather condition"
3354
2799
msgid "Freezing Rain"
3357
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3359
2803
msgctxt "weather condition"
3360
2804
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3361
2805
msgstr "鄰近地區有結冰雨(Freezing rain in Vicinity)"
3363
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3365
2808
msgctxt "weather condition"
3366
2809
msgid "Freezing Rain Rain"
3367
2810
msgstr "結冰雨(Freezing rain rain)"
3369
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3371
2813
msgctxt "weather condition"
3372
2814
msgid "Freezing Rain Snow"
3373
2815
msgstr "結冰雨雪(Freezing rain snow)"
3375
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3377
2818
msgctxt "weather condition"
3378
2819
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3379
2820
msgstr "鄰近地區有漏斗雲(Funnel Cloud in Vicinity)"
3381
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3383
2823
msgctxt "weather condition"
3384
2824
msgid "Hail Showers"
3385
2825
msgstr "冰雹雨(hail showers)"
3387
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3389
2828
msgctxt "weather condition"
3390
2829
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3391
2830
msgstr "濃毛毛霧(Heavy Drizzle Fog)"
3393
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3395
2833
msgctxt "weather condition"
3396
2834
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3397
2835
msgstr "濃毛毛霧(Heavy Drizzle Fog/Mist)"
3399
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3401
2838
msgctxt "weather condition"
3402
2839
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3403
2840
msgstr "大顆碎冰粒(Heavy Drizzle Ice Pellets)"
3405
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3406
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3407
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
2842
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
3408
2843
msgctxt "weather condition"
3409
2844
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3410
2845
msgstr "大細雪(Heavy Drizzle Snow)"
3412
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3414
2848
msgctxt "weather condition"
3415
2849
msgid "Heavy Dust Storm"
3416
2850
msgstr "大塵暴(Heavy Dust Storm)"
3418
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3420
2853
msgctxt "weather condition"
3421
2854
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3422
2855
msgstr "大結冰毛毛雨(Heavy Freezing drizzle)"
3424
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3426
2858
msgctxt "weather condition"
3427
2859
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3428
2860
msgstr "結冰毛毛雨(Heavy Freezing drizzle rain)"
3430
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3432
2863
msgctxt "weather condition"
3433
2864
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3434
2865
msgstr "大結冰細雪(Heavy Freezing drizzle snow)"
3436
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3438
2868
msgctxt "weather condition"
3439
2869
msgid "Heavy Freezing Fog"
3440
2870
msgstr "大結冰霧(Heavy Freezing Fog)"
3442
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3444
2873
msgctxt "weather condition"
3445
2874
msgid "Heavy Freezing Rain"
3446
2875
msgstr "大結冰雨(Heavy Freezing rain)"
3448
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3450
2878
msgctxt "weather condition"
3451
2879
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3452
2880
msgstr "大結冰雨(Heavy Freezing rain rain)"
3454
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3456
2883
msgctxt "weather condition"
3457
2884
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3458
2885
msgstr "大結冰雨雪(Heavy Freezing rain snow)"
3460
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3462
2888
msgctxt "weather condition"
3463
2889
msgid "Heavy Ice Pellets"
3464
2890
msgstr "大顆冰粒(Heavy Ice Pellets)"
3466
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3468
2893
msgctxt "weather condition"
3469
2894
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3470
2895
msgstr "大顆冰粒毛毛雨(Heavy Ice Pellets Drizzle)"
3472
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3474
2898
msgctxt "weather condition"
3475
2899
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3476
2900
msgstr "大顆冰粒雨(Heavy Ice Pellets Rain)"
3478
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3480
2903
msgctxt "weather condition"
3481
2904
msgid "Heavy Rain Fog"
3482
2905
msgstr "大雨霧(Heavy Rain Fog)"
3484
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3486
2908
msgctxt "weather condition"
3487
2909
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3488
2910
msgstr "大雨霧(Heavy Rain Fog/Mist)"
3490
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3492
2913
msgctxt "weather condition"
3493
2914
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3494
2915
msgstr "大結冰毛毛雨(Heavy Rain Freezing drizzle)"
3496
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3498
2918
msgctxt "weather condition"
3499
2919
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3500
2920
msgstr "大結冰雨(Heavy Rain Freezing Rain)"
3502
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3504
2923
msgctxt "weather condition"
3505
2924
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3506
2925
msgstr "大雨冰粒(Heavy Rain Ice Pellets)"
3508
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3510
2928
msgctxt "weather condition"
3511
2929
msgid "Heavy Rain Showers"
3512
2930
msgstr "大陣雨(heavy rain showers)"
3514
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3516
2933
msgctxt "weather condition"
3517
2934
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3518
2935
msgstr "大陣雨霧(heavy rain showers fog/mist)"
3520
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3522
2938
msgctxt "weather condition"
3523
2939
msgid "Heavy Rain Snow"
3524
2940
msgstr "大雨雪(Heavy Rain Snow)"
3526
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3528
2943
msgctxt "weather condition"
3529
2944
msgid "Heavy Sand Storm"
3530
2945
msgstr "大沙塵暴(Heavy Sand Storm)"
3532
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3534
2948
msgctxt "weather condition"
3535
2949
msgid "Heavy Showers Rain"
3536
2950
msgstr "大陣雨(Heavy Showers Rain)"
3538
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3540
2953
msgctxt "weather condition"
3541
2954
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3542
2955
msgstr "大陣雨霧(Heavy Showers Rain Fog/Mist)"
3544
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3546
2958
msgctxt "weather condition"
3547
2959
msgid "Heavy Showers Snow"
3548
2960
msgstr "大陣雨雪(heavy showers snow)"
3550
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3552
2963
msgctxt "weather condition"
3553
2964
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3554
2965
msgstr "大陣雪霧(Heavy Showers Snow Fog)"
3556
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3558
2968
msgctxt "weather condition"
3559
2969
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3560
2970
msgstr "大陣雪霧(Heavy Showers Snow Fog/Mist)"
3562
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3564
2973
msgctxt "weather condition"
3565
2974
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3566
2975
msgstr "大陣小冰雹/雪冰粒(Heavy small Hail/Snow Pellets)"
3568
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3570
2978
msgctxt "weather condition"
3571
2979
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3572
2980
msgstr "強吹雪(Heavy Snow Blowing Snow)"
3574
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3576
2983
msgctxt "weather condition"
3577
2984
msgid "Heavy Snow Fog"
3578
2985
msgstr "大雪霧(heavy snow fog)"
3580
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3582
2988
msgctxt "weather condition"
3583
2989
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3584
2990
msgstr "大雪霧(Heavy Snow Fog/Mist)"
3586
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3588
2993
msgctxt "weather condition"
3589
2994
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3590
2995
msgstr "大雪結冰毛毛雨(Heavy Snow Freezing drizzle)"
3592
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3594
2998
msgctxt "weather condition"
3595
2999
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3596
3000
msgstr "大雪結冰雨(Heavy Snow Freezing rain)"
3598
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3600
3003
msgctxt "weather condition"
3601
3004
msgid "Heavy Snow Grains"
3602
3005
msgstr "大雪粒(Heavy Snow Grains)"
3604
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3606
3008
msgctxt "weather condition"
3607
3009
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3608
3010
msgstr "大雪低飄雪(Heavy Snow Low Drifting Snow)"
3610
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3612
3013
msgctxt "weather condition"
3613
3014
msgid "Heavy Snow Rain"
3614
3015
msgstr "大雪雨(heavy snow rain)"
3616
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3618
3018
msgctxt "weather condition"
3619
3019
msgid "Heavy Snow Showers"
3620
3020
msgstr "大陣雪(heavy snow showers)"
3622
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3624
3023
msgctxt "weather condition"
3625
3024
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3626
3025
msgstr "大陣雪霧(heavy snow showers fog)"
3628
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3630
3028
msgctxt "weather condition"
3631
3029
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3632
3030
msgstr "大陣雪霧(heavy snow showers fog/mist)"
3634
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3636
3033
msgctxt "weather condition"
3637
3034
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3638
3035
msgstr "大雷暴風雨(Heavy Thunderstorm Rain)"
3640
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3642
3038
msgctxt "weather condition"
3643
3039
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3644
3040
msgstr "大雷暴風雨霧(Heavy Thunderstorm Rain Fog)"
3646
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3648
3043
msgctxt "weather condition"
3649
3044
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3650
3045
msgstr "大雷暴風雨霧並有風(Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy)"
3652
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3654
3048
msgctxt "weather condition"
3655
3049
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3656
3050
msgstr "大雷風暴雨霧(Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist)"
3658
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3660
3053
msgctxt "weather condition"
3661
3054
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3662
3055
msgstr "大雷暴風雨冰雹(Heavy Thunderstorm Rain Hail)"
3664
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3666
3058
msgctxt "weather condition"
3667
3059
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3668
3060
msgstr "大雷暴風雨冰雹霧(Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog)"
3670
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3672
3063
msgctxt "weather condition"
3673
3064
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3674
3065
msgstr "大雷暴風雨冰雹霧(Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail)"
3676
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3678
3068
msgctxt "weather condition"
3679
3069
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3680
3070
msgstr "大雷暴風雨冰雹薄霧(Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze)"
3682
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3684
3073
msgctxt "weather condition"
3685
3074
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3686
3075
msgstr "大雷暴風雨薄霧(Heavy Thunderstorm Rain Haze)"
3688
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3077
#: noaa_i18n.dat:100
3690
3078
msgctxt "weather condition"
3691
3079
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3693
3081
"大雷暴風雨夾小冰雹或雪冰粒(Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets)"
3695
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3083
#: noaa_i18n.dat:101
3697
3084
msgctxt "weather condition"
3698
3085
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3699
3086
msgstr "大雷暴風雪(Heavy Thunderstorm Snow)"
3701
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3088
#: noaa_i18n.dat:104
3703
3089
msgctxt "weather condition"
3704
3090
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3705
3091
msgstr "冰粒毛毛雨(Ice Pellets Drizzle)"
3707
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3093
#: noaa_i18n.dat:105
3709
3094
msgctxt "weather condition"
3710
3095
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3711
3096
msgstr "鄰近地區有碎冰雹(Ice Pellets in Vicinity)"
3713
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3098
#: noaa_i18n.dat:106
3715
3099
msgctxt "weather condition"
3716
3100
msgid "Ice Pellets Rain"
3717
3101
msgstr "冰粒雨(Ice Pellets Rain)"
3719
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3103
#: noaa_i18n.dat:108
3721
3104
msgctxt "weather condition"
3722
3105
msgid "Light Drizzle Fog"
3723
3106
msgstr "小毛毛雨霧(Light Drizzle Fog)"
3725
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3108
#: noaa_i18n.dat:109
3727
3109
msgctxt "weather condition"
3728
3110
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3729
3111
msgstr "小毛毛雨霧(Light Drizzle Fog/Mist)"
3731
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3113
#: noaa_i18n.dat:110
3733
3114
msgctxt "weather condition"
3734
3115
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3735
3116
msgstr "小細碎冰粒(Light Drizzle Ice Pellets)"
3737
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3118
#: noaa_i18n.dat:111
3739
3119
msgctxt "weather condition"
3740
3120
msgid "Light Drizzle Snow"
3741
3121
msgstr "小毛毛雨雪(Light Drizzle Snow)"
3743
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3123
#: noaa_i18n.dat:113
3745
3124
msgctxt "weather condition"
3746
3125
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3747
3126
msgstr "小結冰毛毛雨(Light Freezing Drizzle Rain)"
3749
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3128
#: noaa_i18n.dat:114
3751
3129
msgctxt "weather condition"
3752
3130
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3753
3131
msgstr "小結冰毛毛雨雪(Light Freezing Drizzle Snow)"
3755
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3133
#: noaa_i18n.dat:115
3757
3134
msgctxt "weather condition"
3758
3135
msgid "Light Freezing Fog"
3759
3136
msgstr "小結冰霧(Light Freezing Fog)"
3761
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3138
#: noaa_i18n.dat:117
3763
3139
msgctxt "weather condition"
3764
3140
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3765
3141
msgstr "小結冰雨(Light Freezing Rain Rain)"
3767
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3143
#: noaa_i18n.dat:118
3769
3144
msgctxt "weather condition"
3770
3145
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3771
3146
msgstr "小結冰雨雪(Light Freezing Rain Snow)"
3773
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3148
#: noaa_i18n.dat:119
3775
3149
msgctxt "weather condition"
3776
3150
msgid "Light Ice Pellets"
3777
3151
msgstr "小冰粒(Light ice pellets)"
3779
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3153
#: noaa_i18n.dat:120
3781
3154
msgctxt "weather condition"
3782
3155
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3783
3156
msgstr "小冰粒毛毛雨(Light Ice Pellets Drizzle)"
3785
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3158
#: noaa_i18n.dat:121
3787
3159
msgctxt "weather condition"
3788
3160
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3789
3161
msgstr "小冰粒雨(Light ice pellets rain)"
3791
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3163
#: noaa_i18n.dat:123
3793
3164
msgctxt "weather condition"
3794
3165
msgid "Light Rain and Breezy"
3795
3166
msgstr "小雨與微風(light rain and breezy)"
3797
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3168
#: noaa_i18n.dat:124
3799
3169
msgctxt "weather condition"
3800
3170
msgid "Light Rain Fog"
3801
3171
msgstr "小雨霧(light rain fog)"
3803
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3173
#: noaa_i18n.dat:125
3805
3174
msgctxt "weather condition"
3806
3175
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3807
3176
msgstr "小雨霧(Light Rain Fog/Mist)"
3809
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3178
#: noaa_i18n.dat:126
3811
3179
msgctxt "weather condition"
3812
3180
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3813
3181
msgstr "小結冰毛毛雨(Light Rain Freezing Drizzle)"
3815
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3183
#: noaa_i18n.dat:127
3817
3184
msgctxt "weather condition"
3818
3185
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3819
3186
msgstr "小結冰雨(Light Rain Freezing Rain)"
3821
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3188
#: noaa_i18n.dat:128
3823
3189
msgctxt "weather condition"
3824
3190
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3825
3191
msgstr "小雨冰粒(Light rain ice pellets)"
3827
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3193
#: noaa_i18n.dat:129
3829
3194
msgctxt "weather condition"
3830
3195
msgid "Light Rain Showers"
3831
3196
msgstr "小陣雨(light rain showers)"
3833
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3198
#: noaa_i18n.dat:130
3835
3199
msgctxt "weather condition"
3836
3200
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3837
3201
msgstr "小陣雨霧(Light Rain Showers Fog/Mist)"
3839
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3203
#: noaa_i18n.dat:131
3841
3204
msgctxt "weather condition"
3842
3205
msgid "Light Rain Snow"
3843
3206
msgstr "小雨雪(Light Rain Snow)"
3845
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3208
#: noaa_i18n.dat:132
3847
3209
msgctxt "weather condition"
3848
3210
msgid "Light Showers Rain"
3849
3211
msgstr "小陣雨(light showers rain)"
3851
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3213
#: noaa_i18n.dat:133
3853
3214
msgctxt "weather condition"
3854
3215
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3855
3216
msgstr "小陣雨雪霧(light showers rain fog/mist)"
3857
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3218
#: noaa_i18n.dat:134
3859
3219
msgctxt "weather condition"
3860
3220
msgid "Light Showers Snow"
3861
3221
msgstr "小陣雨雪(light showers snow)"
3863
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3223
#: noaa_i18n.dat:135
3865
3224
msgctxt "weather condition"
3866
3225
msgid "Light Showers Snow Fog"
3867
3226
msgstr "小陣雨雪霧(light showers snow fog)"
3869
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3228
#: noaa_i18n.dat:136
3871
3229
msgctxt "weather condition"
3872
3230
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3873
3231
msgstr "小陣雨雪霧(light showers snow fog/mist)"
3875
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3233
#: noaa_i18n.dat:137
3877
3234
msgctxt "weather condition"
3878
3235
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3879
3236
msgstr "小冰雹/雪冰粒(Light small Hail/Snow Pellets)"
3881
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3238
#: noaa_i18n.dat:139
3883
3239
msgctxt "weather condition"
3884
3240
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3885
3241
msgstr "小雪吹雪(Light snow blowing snow)"
3887
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3243
#: noaa_i18n.dat:140
3889
3244
msgctxt "weather condition"
3890
3245
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3891
3246
msgstr "小雪吹雪霧(Light snow blowing snow fog/mist)"
3893
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3248
#: noaa_i18n.dat:141
3895
3249
msgctxt "weather condition"
3896
3250
msgid "Light Snow Drizzle"
3897
3251
msgstr "小雪毛毛雨(Light snow drizzle)"
3899
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3253
#: noaa_i18n.dat:142
3901
3254
msgctxt "weather condition"
3902
3255
msgid "Light Snow Fog"
3903
3256
msgstr "小雪霧(light snow fog)"
3905
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3258
#: noaa_i18n.dat:143
3907
3259
msgctxt "weather condition"
3908
3260
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3909
3261
msgstr "小雪霧(light snow fog/mist)"
3911
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3263
#: noaa_i18n.dat:144
3913
3264
msgctxt "weather condition"
3914
3265
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3915
3266
msgstr "小雪結冰毛毛雨(Light snow freezing drizzle)"
3917
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3268
#: noaa_i18n.dat:145
3919
3269
msgctxt "weather condition"
3920
3270
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3921
3271
msgstr "小雪結冰雨(Light snow freezing rain)"
3923
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3273
#: noaa_i18n.dat:146
3925
3274
msgctxt "weather condition"
3926
3275
msgid "Light Snow Grains"
3927
3276
msgstr "小雪粒(Light Snow Grains)"
3929
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3278
#: noaa_i18n.dat:147
3931
3279
msgctxt "weather condition"
3932
3280
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3933
3281
msgstr "小雪低飄雪(Light Snow Low Drifting Snow)"
3935
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3283
#: noaa_i18n.dat:148
3937
3284
msgctxt "weather condition"
3938
3285
msgid "Light Snow Rain"
3939
3286
msgstr "小雪雨(Light snow rain)"
3941
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3288
#: noaa_i18n.dat:149
3943
3289
msgctxt "weather condition"
3944
3290
msgid "Light Snow Showers"
3945
3291
msgstr "小陣雪(light snow showers)"
3947
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3293
#: noaa_i18n.dat:150
3949
3294
msgctxt "weather condition"
3950
3295
msgid "Light Snow Showers Fog"
3951
3296
msgstr "小雪陣雨霧(light snow showers fog)"
3953
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3298
#: noaa_i18n.dat:151
3955
3299
msgctxt "weather condition"
3956
3300
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3957
3301
msgstr "小雪陣雨霧(light snow showers fog/mist)"
3959
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3303
#: noaa_i18n.dat:152
3961
3304
msgctxt "weather condition"
3962
3305
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3963
3306
msgstr "小雷風暴雨(Light Thunderstorm Rain)"
3965
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3308
#: noaa_i18n.dat:153
3967
3309
msgctxt "weather condition"
3968
3310
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3969
3311
msgstr "小雷暴風雨霧(Light Thunderstorm Rain Fog)"
3971
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3313
#: noaa_i18n.dat:154
3973
3314
msgctxt "weather condition"
3974
3315
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3975
3316
msgstr "小雷風暴雨霧(Light Thunderstorm Rain Fog/Mist)"
3977
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3318
#: noaa_i18n.dat:155
3979
3319
msgctxt "weather condition"
3980
3320
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3981
3321
msgstr "小雷暴風雨冰雹(Light Thunderstorm Rain Hail)"
3983
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3323
#: noaa_i18n.dat:156
3985
3324
msgctxt "weather condition"
3986
3325
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3987
3326
msgstr "小雷暴風雨冰雹霧(Light Thunderstorm Rain Hail Fog)"
3989
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3328
#: noaa_i18n.dat:157
3991
3329
msgctxt "weather condition"
3992
3330
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3993
3331
msgstr "小雷暴風雨冰雹霧(Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist)"
3995
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3333
#: noaa_i18n.dat:158
3997
3334
msgctxt "weather condition"
3998
3335
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3999
3336
msgstr "小雷暴風雨冰雹薄霧(Light Thunderstorm Rain Hail Haze)"
4001
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3338
#: noaa_i18n.dat:159
4003
3339
msgctxt "weather condition"
4004
3340
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
4005
3341
msgstr "小雷風暴雨薄霧(Light Thunderstorm Rain Haze)"
4007
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
3343
#: noaa_i18n.dat:160
4009
3344
msgctxt "weather condition"
4010
3345
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4012
3347
"小雷暴風雨夾小冰雹或雪冰粒(Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets)"
4014
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
3349
#: noaa_i18n.dat:161
4016
3350
msgctxt "weather condition"
4017
3351
msgid "Light Thunderstorm Snow"
4018
3352
msgstr "小雷暴風雪(Light Thunderstorm Snow)"
4020
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
3354
#: noaa_i18n.dat:162
4022
3355
msgctxt "weather condition"
4023
3356
msgid "Low Drifting Dust"
4024
3357
msgstr "低飄塵(Low Drifting Dust)"
4026
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
3359
#: noaa_i18n.dat:163
4028
3360
msgctxt "weather condition"
4029
3361
msgid "Low Drifting Sand"
4030
3362
msgstr "低飄沙(Low Drifting Sand)"
4032
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
3364
#: noaa_i18n.dat:164
4034
3365
msgctxt "weather condition"
4035
3366
msgid "Low Drifting Snow"
4036
3367
msgstr "低飄雪(Low Drifting Snow)"
4038
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
3369
#: noaa_i18n.dat:166
4040
3370
msgctxt "weather condition"
4041
3371
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4042
3372
msgstr "主要為多雲與微風(Mostly Cloudy and Breezy)"
4044
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
3374
#: noaa_i18n.dat:167
4046
3375
msgctxt "weather condition"
4047
3376
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4048
3377
msgstr "主要為多雲與有風(Mostly Cloudy and Windy)"
4050
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
3379
#: noaa_i18n.dat:168
4052
3380
msgctxt "weather condition"
4053
3381
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4054
3382
msgstr "主要為多雲有薄霧(Mostly Cloudy with Haze)"
4056
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
3384
#: noaa_i18n.dat:169
4058
3385
msgctxt "weather condition"
4059
3386
msgid "Overcast"
4060
3387
msgstr "多雲(Overcast)"
4062
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
3389
#: noaa_i18n.dat:170
4064
3390
msgctxt "weather condition"
4065
3391
msgid "Overcast and Breezy"
4066
3392
msgstr "多雲有微風(Overcast and Breezy)"
4068
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
3394
#: noaa_i18n.dat:171
4070
3395
msgctxt "weather condition"
4071
3396
msgid "Overcast and Windy"
4072
3397
msgstr "多雲有風(Overcast and Windy)"
4074
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
3399
#: noaa_i18n.dat:172
4076
3400
msgctxt "weather condition"
4077
3401
msgid "Overcast with Haze"
4078
3402
msgstr "多雲有薄霧(Overcast with Haze)"
4080
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
3404
#: noaa_i18n.dat:173
4082
3405
msgctxt "weather condition"
4083
3406
msgid "Partial Fog"
4084
3407
msgstr "部份有霧(Partial Fog)"
4086
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
3409
#: noaa_i18n.dat:174
4088
3410
msgctxt "weather condition"
4089
3411
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4090
3412
msgstr "鄰近地區部份有霧(Partial Fog in Vicinity)"
4092
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
3414
#: noaa_i18n.dat:176
4094
3415
msgctxt "weather condition"
4095
3416
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4096
3417
msgstr "部份多雲與微風(Partly Cloudy and Breezy)"
4098
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
3419
#: noaa_i18n.dat:177
4100
3420
msgctxt "weather condition"
4101
3421
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4102
3422
msgstr "部份多雲有風(Partly Cloudy and Windy)"
4104
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
3424
#: noaa_i18n.dat:178
4106
3425
msgctxt "weather condition"
4107
3426
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4108
3427
msgstr "部份多雲有薄霧(Partly Cloudy with Haze)"
4110
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
3429
#: noaa_i18n.dat:179
4112
3430
msgctxt "weather condition"
4113
3431
msgid "Patches of Fog"
4114
3432
msgstr "霧區(Patches of Fog)"
4116
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
3434
#: noaa_i18n.dat:180
4118
3435
msgctxt "weather condition"
4119
3436
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4120
3437
msgstr "鄰近地區為霧區(Patches of Fog in Vicinity)"
4122
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
3439
#: noaa_i18n.dat:181
4124
3440
msgctxt "weather condition"
4125
3441
msgid "Rain Fog"
4126
3442
msgstr "雨霧(Rain Fog)"
4128
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
3444
#: noaa_i18n.dat:182
4130
3445
msgctxt "weather condition"
4131
3446
msgid "Rain Fog/Mist"
4132
3447
msgstr "雨霧(Rain Fog/Mist)"
4134
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
3449
#: noaa_i18n.dat:183
4136
3450
msgctxt "weather condition"
4137
3451
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4138
3452
msgstr "雨或結冰毛毛雨(Rain Freezing drizzle)"
4140
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
3454
#: noaa_i18n.dat:184
4142
3455
msgctxt "weather condition"
4143
3456
msgid "Rain Freezing Rain"
4144
3457
msgstr "雨或結冰雨(Rain Freezing Rain)"
4146
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
3459
#: noaa_i18n.dat:185
4148
3460
msgctxt "weather condition"
4149
3461
msgid "Rain Ice Pellets"
4150
3462
msgstr "雨冰粒(Rain Ice Pellets)"
4152
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
3464
#: noaa_i18n.dat:186
4154
3465
msgctxt "weather condition"
4155
3466
msgid "Rain Showers"
4156
3467
msgstr "陣雨(Rain Showers)"
4158
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
3469
#: noaa_i18n.dat:187
4160
3470
msgctxt "weather condition"
4161
3471
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4162
3472
msgstr "陣雨霧(Rain Showers Fog/Mist)"
4164
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
3474
#: noaa_i18n.dat:188
4166
3475
msgctxt "weather condition"
4167
3476
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4168
3477
msgstr "鄰近地區有陣雨(Rain Showers in Vicinity)"
4170
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
3479
#: noaa_i18n.dat:189
4172
3480
msgctxt "weather condition"
4173
3481
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4174
3482
msgstr "鄰近地區有陣雨霧(Rain Showers in Vicinity Fog/Mist)"
4176
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
3484
#: noaa_i18n.dat:190
4178
3485
msgctxt "weather condition"
4179
3486
msgid "Rain Snow"
4180
3487
msgstr "雨雪(Rain Snow)"
4182
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
3489
#: noaa_i18n.dat:191
4184
3490
msgctxt "weather condition"
4186
3492
msgstr "沙塵(Sand)"
4188
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
3494
#: noaa_i18n.dat:192
4190
3495
msgctxt "weather condition"
4191
3496
msgid "Sand Storm"
4192
3497
msgstr "沙塵暴(Sand Storm)"
4194
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
3499
#: noaa_i18n.dat:193
4196
3500
msgctxt "weather condition"
4197
3501
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4198
3502
msgstr "鄰近地區有沙暴(Sand Storm in Vicinity)"
4200
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
3504
#: noaa_i18n.dat:195
4202
3505
msgctxt "weather condition"
4203
3506
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4204
3507
msgstr "鄰近地區有淺霧(Shallow Fog in Vicinity)"
4206
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
3509
#: noaa_i18n.dat:196
4208
3510
msgctxt "weather condition"
4209
3511
msgid "Showers Hail"
4210
3512
msgstr "陣雨冰雹(Showers Hail)"
4212
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
3514
#: noaa_i18n.dat:197
4214
3515
msgctxt "weather condition"
4215
3516
msgid "Showers Ice Pellets"
4216
3517
msgstr "陣雨碎冰粒(Showers Ice Pellets)"
4218
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
3519
#: noaa_i18n.dat:198
4220
3520
msgctxt "weather condition"
4221
3521
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4222
3522
msgstr "鄰近地區有陣雨(Showers in Vicinity)"
4224
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
3524
#: noaa_i18n.dat:199
4226
3525
msgctxt "weather condition"
4227
3526
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4228
3527
msgstr "鄰近地區有陣雨雪(Showers in Vicinity Snow)"
4230
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
3529
#: noaa_i18n.dat:200
4232
3530
msgctxt "weather condition"
4233
3531
msgid "Showers Rain"
4234
3532
msgstr "陣雨(Showers Rain)"
4236
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
3534
#: noaa_i18n.dat:201
4238
3535
msgctxt "weather condition"
4239
3536
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4240
3537
msgstr "陣雨霧(Showers Rain Fog/Mist)"
4242
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
3539
#: noaa_i18n.dat:202
4244
3540
msgctxt "weather condition"
4245
3541
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4246
3542
msgstr "鄰近地區有陣雨(Showers Rain in Vicinity)"
4248
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
3544
#: noaa_i18n.dat:203
4250
3545
msgctxt "weather condition"
4251
3546
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4252
3547
msgstr "鄰近地區有陣雨霧(Showers Rain in Vicinity Fog/Mist)"
4254
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
3549
#: noaa_i18n.dat:204
4256
3550
msgctxt "weather condition"
4257
3551
msgid "Showers Snow"
4258
3552
msgstr "陣雨雪(showers snow)"
4260
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
3554
#: noaa_i18n.dat:205
4262
3555
msgctxt "weather condition"
4263
3556
msgid "Showers Snow Fog"
4264
3557
msgstr "陣雨雪霧(Showers Snow Fog)"
4266
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
3559
#: noaa_i18n.dat:206
4268
3560
msgctxt "weather condition"
4269
3561
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4270
3562
msgstr "陣雨雪霧(Showers Snow Fog/Mist)"
4272
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
3564
#: noaa_i18n.dat:207
4274
3565
msgctxt "weather condition"
4275
3566
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4276
3567
msgstr "小冰雹/雪冰粒(Small Hail/Snow Pellets)"
4278
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
3569
#: noaa_i18n.dat:210
4280
3570
msgctxt "weather condition"
4281
3571
msgid "Snow Blowing Snow"
4282
3572
msgstr "雪與吹雪(Snow blowing snow)"
4284
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
3574
#: noaa_i18n.dat:211
4286
3575
msgctxt "weather condition"
4287
3576
msgid "Snow Drizzle"
4288
3577
msgstr "雪毛毛雨(Snow Drizzle)"
4290
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
3579
#: noaa_i18n.dat:212
4292
3580
msgctxt "weather condition"
4293
3581
msgid "Snow Fog"
4294
3582
msgstr "雪霧(snow fog)"
4296
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
3584
#: noaa_i18n.dat:213
4298
3585
msgctxt "weather condition"
4299
3586
msgid "Snow Fog/Mist"
4300
3587
msgstr "雪霧(Snow Fog/Mist)"
4302
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
3589
#: noaa_i18n.dat:214
4304
3590
msgctxt "weather condition"
4305
3591
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4306
3592
msgstr "雪結冰毛毛雨(Snow Freezing Drizzle)"
4308
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
3594
#: noaa_i18n.dat:215
4310
3595
msgctxt "weather condition"
4311
3596
msgid "Snow Freezing Rain"
4312
3597
msgstr "雪結冰雨(Snow Freezing Rain)"
4314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
3599
#: noaa_i18n.dat:217
4316
3600
msgctxt "weather condition"
4317
3601
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4318
3602
msgstr "雪低飄雪(Snow Low Drifting Snow)"
4320
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
3604
#: noaa_i18n.dat:218
4322
3605
msgctxt "weather condition"
4323
3606
msgid "Snow Rain"
4324
3607
msgstr "雪雨(Snow Rain)"
4326
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
3609
#: noaa_i18n.dat:219
4328
3610
msgctxt "weather condition"
4329
3611
msgid "Snow Showers"
4330
3612
msgstr "雪陣雨(snow showers)"
4332
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
3614
#: noaa_i18n.dat:220
4334
3615
msgctxt "weather condition"
4335
3616
msgid "Snow Showers Fog"
4336
3617
msgstr "雪陣雨霧(Snow Showers Fog)"
4338
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
3619
#: noaa_i18n.dat:221
4340
3620
msgctxt "weather condition"
4341
3621
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4342
3622
msgstr "雪陣雨霧(snow showers fog/mist)"
4344
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
3624
#: noaa_i18n.dat:222
4346
3625
msgctxt "weather condition"
4347
3626
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4348
3627
msgstr "鄰近地區有雪陣雨(Snow Showers in Vicinity)"
4350
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
3629
#: noaa_i18n.dat:223
4352
3630
msgctxt "weather condition"
4353
3631
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4354
3632
msgstr "鄰近地區有雪陣雨霧(Snow Showers in Vicinity Fog)"
4356
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
3634
#: noaa_i18n.dat:224
4358
3635
msgctxt "weather condition"
4359
3636
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4360
3637
msgstr "鄰近地區有雪陣雨霧(Snow Showers in Vicinity Fog/Mist)"
4362
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
3639
#: noaa_i18n.dat:225
4364
3640
msgctxt "weather condition"
4365
3641
msgid "Thunderstorm"
4366
3642
msgstr "雷暴風(Thunderstorm)"
4368
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
3644
#: noaa_i18n.dat:226
4370
3645
msgctxt "weather condition"
4371
3646
msgid "Thunderstorm Fog"
4372
3647
msgstr "雷暴風霧(Thunderstorm Fog)"
4374
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
3649
#: noaa_i18n.dat:227
4376
3650
msgctxt "weather condition"
4377
3651
msgid "Thunderstorm Hail"
4378
3652
msgstr "雷風暴夾帶冰雹(Thunderstorm Hail)"
4380
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
3654
#: noaa_i18n.dat:228
4382
3655
msgctxt "weather condition"
4383
3656
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4384
3657
msgstr "雷風暴冰雹霧(Thunderstorm Hail Fog)"
4386
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
3659
#: noaa_i18n.dat:229
4388
3660
msgctxt "weather condition"
4389
3661
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4390
3662
msgstr "鄰近地區有雷風暴薄霧(Thunderstorm Haze in Vicinity)"
4392
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
3664
#: noaa_i18n.dat:230
4394
3665
msgctxt "weather condition"
4395
3666
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4396
3667
msgstr "鄰近地區有雷風暴薄霧冰雹(Thunderstorm Haze in Vicinity Hail)"
4398
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
3669
#: noaa_i18n.dat:231
4400
3670
msgctxt "weather condition"
4401
3671
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4402
3672
msgstr "雷風暴大雨(Thunderstorm Heavy Rain)"
4404
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
3674
#: noaa_i18n.dat:232
4406
3675
msgctxt "weather condition"
4407
3676
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4408
3677
msgstr "雷風暴大雨霧(Thunderstorm Heavy Rain Fog)"
4410
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
3679
#: noaa_i18n.dat:233
4412
3680
msgctxt "weather condition"
4413
3681
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4414
3682
msgstr "雷風暴大雨霧(Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist)"
4416
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
3684
#: noaa_i18n.dat:234
4418
3685
msgctxt "weather condition"
4419
3686
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4420
3687
msgstr "雷風暴大雨冰雹(Thunderstorm Heavy Rain Hail)"
4422
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
3689
#: noaa_i18n.dat:235
4424
3690
msgctxt "weather condition"
4425
3691
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4426
3692
msgstr "雷風暴大雨冰雹霧(Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog)"
4428
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
3694
#: noaa_i18n.dat:236
4430
3695
msgctxt "weather condition"
4431
3696
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4432
3697
msgstr "雷風暴大雨冰雹霧(Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist)"
4434
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
3699
#: noaa_i18n.dat:237
4436
3700
msgctxt "weather condition"
4437
3701
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4438
3702
msgstr "雷風暴大雨冰雹薄霧(Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze)"
4440
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
3704
#: noaa_i18n.dat:238
4442
3705
msgctxt "weather condition"
4443
3706
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4444
3707
msgstr "雷風暴大雨薄霧(Thunderstorm Heavy Rain Haze)"
4446
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
3709
#: noaa_i18n.dat:239
4448
3710
msgctxt "weather condition"
4449
3711
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4450
3712
msgstr "雷暴風碎冰粒(Thunderstorm Ice Pellets)"
4452
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
3714
#: noaa_i18n.dat:240
4454
3715
msgctxt "weather condition"
4455
3716
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4456
3717
msgstr "鄰近地區有雷風暴(Thunderstorm in Vicinity)"
4458
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
3719
#: noaa_i18n.dat:241
4460
3720
msgctxt "weather condition"
4461
3721
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4462
3722
msgstr "鄰近地區有雷風暴霧(Thunderstorm in Vicinity Fog)"
4464
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
3724
#: noaa_i18n.dat:242
4466
3725
msgctxt "weather condition"
4467
3726
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4468
3727
msgstr "鄰近地區有雷風暴霧(Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist)"
4470
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
3729
#: noaa_i18n.dat:243
4472
3730
msgctxt "weather condition"
4473
3731
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4474
3732
msgstr "鄰近地區有雷風暴冰雹(Thunderstorm in Vicinity Hail)"
4476
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
3734
#: noaa_i18n.dat:244
4478
3735
msgctxt "weather condition"
4479
3736
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4480
3737
msgstr "鄰近地區有雷風暴冰雹薄霧(Thunderstorm in Vicinity Hail Haze)"
4482
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
3739
#: noaa_i18n.dat:245
4484
3740
msgctxt "weather condition"
4485
3741
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4486
3742
msgstr "鄰近地區有雷風暴薄霧(Thunderstorm in Vicinity Haze)"
4488
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
3744
#: noaa_i18n.dat:246
4490
3745
msgctxt "weather condition"
4491
3746
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4492
3747
msgstr "雷風暴夾小雨(Thunderstorm Light Rain)"
4494
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
3749
#: noaa_i18n.dat:247
4496
3750
msgctxt "weather condition"
4497
3751
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4498
3752
msgstr "雷風暴夾小雨霧(Thunderstorm Light Rain Fog)"
4500
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
3754
#: noaa_i18n.dat:248
4502
3755
msgctxt "weather condition"
4503
3756
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4504
3757
msgstr "雷風暴夾小雨霧(Thunderstorm Light Rain Fog/Mist)"
4506
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
3759
#: noaa_i18n.dat:249
4508
3760
msgctxt "weather condition"
4509
3761
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4510
3762
msgstr "雷風暴夾小雨冰雹(Thunderstorm Light Rain Hail)"
4512
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
3764
#: noaa_i18n.dat:250
4514
3765
msgctxt "weather condition"
4515
3766
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4516
3767
msgstr "雷風暴夾小雨冰雹霧(Thunderstorm Light Rain Hail Fog)"
4518
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
3769
#: noaa_i18n.dat:251
4520
3770
msgctxt "weather condition"
4521
3771
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4522
3772
msgstr "雷風暴夾小雨冰雹霧(Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist)"
4524
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
3774
#: noaa_i18n.dat:252
4526
3775
msgctxt "weather condition"
4527
3776
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4528
3777
msgstr "雷風暴夾小雨冰雹薄霧(Thunderstorm Light Rain Hail Haze)"
4530
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
3779
#: noaa_i18n.dat:253
4532
3780
msgctxt "weather condition"
4533
3781
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4534
3782
msgstr "雷風暴夾小雨薄霧(Thunderstorm Light Rain Haze)"
4536
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
3784
#: noaa_i18n.dat:254
4538
3785
msgctxt "weather condition"
4539
3786
msgid "Thunderstorm Rain"
4540
3787
msgstr "雷風暴雨(Thunderstorm Rain)"
4542
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
3789
#: noaa_i18n.dat:255
4544
3790
msgctxt "weather condition"
4545
3791
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4546
3792
msgstr "雷風暴雨霧(Thunderstorm Rain Fog/Mist)"
4548
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
3794
#: noaa_i18n.dat:256
4550
3795
msgctxt "weather condition"
4551
3796
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4552
3797
msgstr "雷風暴雨冰雹霧(Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist)"
4554
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
3799
#: noaa_i18n.dat:257
4556
3800
msgctxt "weather condition"
4557
3801
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4558
3802
msgstr "雷暴風雨夾小冰雹或雪冰粒(Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets)"
4560
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
3804
#: noaa_i18n.dat:258
4562
3805
msgctxt "weather condition"
4563
3806
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4564
3807
msgstr "鄰近地區有雷風暴陣雨(Thunderstorm Showers in Vicinity)"
4566
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
3809
#: noaa_i18n.dat:259
4568
3810
msgctxt "weather condition"
4569
3811
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4570
3812
msgstr "鄰近地區有雷風暴陣雨冰雹(Thunderstorm Showers in Vicinity Hail)"
4572
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
3814
#: noaa_i18n.dat:260
4574
3815
msgctxt "weather condition"
4575
3816
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4576
3817
msgstr "雷暴風夾小冰雹或碎冰(Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets)"
4578
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
3819
#: noaa_i18n.dat:261
4580
3820
msgctxt "weather condition"
4581
3821
msgid "Thunderstorm Snow"
4582
3822
msgstr "雷暴風雪(Thunderstorm Snow)"
4584
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
3824
#: noaa_i18n.dat:262
4586
3825
msgctxt "weather condition"
4587
3826
msgid "Tornado/Water Spout"
4588
3827
msgstr "龍捲風/水龍捲(Tornado/Water Spout)"
4590
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
3829
#: noaa_i18n.dat:263
4592
3830
msgctxt "weather condition"
4594
3832
msgstr "有風(Windy)"
4596
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
3834
#: noaa_i18n.dat:265
4598
3835
msgctxt "weather forecast"
4599
3836
msgid "Ice Crystals"
4600
3837
msgstr "冰晶(Ice Crystals)"
4602
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
3839
#: noaa_i18n.dat:266
4604
3840
msgctxt "weather forecast"
4605
3841
msgid "Volcanic Ash"
4608
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
3844
#: noaa_i18n.dat:267
4610
3845
msgctxt "weather forecast"
4611
3846
msgid "Water Spout"
4612
3847
msgstr "水龍捲(Water Spout)"
4614
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
3849
#: noaa_i18n.dat:268
4616
3850
msgctxt "weather forecast"
4617
3851
msgid "Freezing Spray"
4618
3852
msgstr "結冰霧(Freezing Spray)"
4620
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
3854
#: noaa_i18n.dat:269
4622
3855
msgctxt "weather forecast"
4624
3857
msgstr "霜(Frost)"
4626
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4627
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4628
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
3859
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
4629
3860
msgctxt "weather forecast"
4630
3861
msgid "Chance Thunderstorms"
4631
3862
msgstr "有機會發生雷風暴(Chance Thunderstorms)"
4633
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
3864
#: noaa_i18n.dat:271
4635
3865
msgctxt "weather forecast"
4636
3866
msgid "Thunderstorms Likely"
4637
3867
msgstr "可能有雷風暴(Thunderstorm Likely)"
4639
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
3869
#: noaa_i18n.dat:273
4641
3870
msgctxt "weather forecast"
4642
3871
msgid "Severe Tstms"
4643
3872
msgstr "嚴重雷電風暴(Severe Tstms)"
4645
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
3874
#: noaa_i18n.dat:274
4647
3875
msgctxt "weather forecast"
4648
3876
msgid "Chance Snow/Sleet"
4649
3877
msgstr "有機會下雪/凍雨(Chance Snow/Sleet)"
4651
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
3879
#: noaa_i18n.dat:275
4653
3880
msgctxt "weather forecast"
4654
3881
msgid "Snow/Sleet Likely"
4655
3882
msgstr "可能會下雪/凍雨(Snow/Sleet Likely)"
4657
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
3884
#: noaa_i18n.dat:276
4659
3885
msgctxt "weather forecast"
4660
3886
msgid "Snow/Sleet"
4661
3887
msgstr "雪/凍雨(Snow/Sleet)"
4663
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
3889
#: noaa_i18n.dat:277
4665
3890
msgctxt "weather forecast"
4666
3891
msgid "Chance Rain/Sleet"
4667
3892
msgstr "有機會下雨/凍雨(Chance Rain/Sleet)"
4669
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
3894
#: noaa_i18n.dat:278
4671
3895
msgctxt "weather forecast"
4672
3896
msgid "Rain/Sleet Likely"
4673
3897
msgstr "可能會下雨/凍雨(Rain/Sleet Likely)"
4675
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
3899
#: noaa_i18n.dat:279
4677
3900
msgctxt "weather forecast"
4678
3901
msgid "Rain/Sleet"
4679
3902
msgstr "雨/凍雨(Rain/Sleet)"
4681
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
3904
#: noaa_i18n.dat:280
4683
3905
msgctxt "weather forecast"
4684
3906
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4685
3907
msgstr "有機會下雨或結冰雨(Chance Rain/Freezing Rain)"
4687
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
3909
#: noaa_i18n.dat:281
4689
3910
msgctxt "weather forecast"
4690
3911
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4691
3912
msgstr "可能會下雨或結冰雨(Rain/Freezing Rain Likely)"
4693
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
3914
#: noaa_i18n.dat:282
4695
3915
msgctxt "weather forecast"
4696
3916
msgid "Rain/Freezing Rain"
4697
3917
msgstr "雨/結冰雨(Rain/Freezing Rain)"
4699
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
3919
#: noaa_i18n.dat:283
4701
3920
msgctxt "weather forecast"
4702
3921
msgid "Wintry Mix"
4703
3922
msgstr "雨雪交加(Wintry Mix)"
4705
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
3924
#: noaa_i18n.dat:284
4707
3925
msgctxt "weather forecast"
4708
3926
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4709
3927
msgstr "有機會下結冰毛毛雨(Chance Freezing drizzle)"
4711
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
3929
#: noaa_i18n.dat:285
4713
3930
msgctxt "weather forecast"
4714
3931
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4715
3932
msgstr "可能會下結冰毛毛雨(Freezing Drizzle Likely)"
4717
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
3934
#: noaa_i18n.dat:286
4719
3935
msgctxt "weather forecast"
4720
3936
msgid "Freezing Drizzle"
4721
3937
msgstr "結冰毛毛雨(Freezing Drizzle)"
4723
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
3939
#: noaa_i18n.dat:287
4725
3940
msgctxt "weather forecast"
4726
3941
msgid "Chance Freezing Rain"
4727
3942
msgstr "有機會下結冰雨(Chance Freezing Rain)"
4729
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
3944
#: noaa_i18n.dat:288
4731
3945
msgctxt "weather forecast"
4732
3946
msgid "Freezing Rain Likely"
4733
3947
msgstr "可能會下結冰雨(Freezing Rain Likely)"
4735
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
3949
#: noaa_i18n.dat:289
4737
3950
msgctxt "weather forecast"
4738
3951
msgid "Freezing Rain"
4739
3952
msgstr "結冰雨(Freezing Rain)"
4741
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
3954
#: noaa_i18n.dat:290
4743
3955
msgctxt "weather forecast"
4744
3956
msgid "Chance Rain/Snow"
4745
3957
msgstr "有機會下雨或雪(Chance Rain/Snow)"
4747
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
3959
#: noaa_i18n.dat:291
4749
3960
msgctxt "weather forecast"
4750
3961
msgid "Rain/Snow Likely"
4751
3962
msgstr "可能會下雨或雪(Rain/Snow Likely)"
4753
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
3964
#: noaa_i18n.dat:292
4755
3965
msgctxt "weather forecast"
4756
3966
msgid "Rain/Snow"
4757
3967
msgstr "下雨或雪(Rain/Snow)"
4759
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
3969
#: noaa_i18n.dat:293
4761
3970
msgctxt "weather forecast"
4762
3971
msgid "Chance Snow"
4763
3972
msgstr "有機會下雪(Chance Snow)"
4765
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
3974
#: noaa_i18n.dat:294
4767
3975
msgctxt "weather forecast"
4768
3976
msgid "Snow Likely"
4769
3977
msgstr "可能會下雪(Snow Likely)"
4771
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
3979
#: noaa_i18n.dat:296
4773
3980
msgctxt "weather forecast"
4774
3981
msgid "Heavy Snow"
4775
3982
msgstr "大雪(Heavy Snow)"
4777
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
3984
#: noaa_i18n.dat:297
4779
3985
msgctxt "weather forecast"
4780
3986
msgid "Chance Flurries"
4781
3987
msgstr "有機會出現風雪(Chance Flurries)"
4783
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
3989
#: noaa_i18n.dat:298
4785
3990
msgctxt "weather forecast"
4786
3991
msgid "Flurries Likely"
4787
3992
msgstr "可能會有風雪(Flurries Likely)"
4789
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4790
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4791
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
3994
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
4792
3995
msgctxt "weather forecast"
4793
3996
msgid "Chance Snow Showers"
4794
3997
msgstr "有機會下雪陣雨(Chance Snow Showers)"
4796
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4797
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4798
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
3999
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
4799
4000
msgctxt "weather forecast"
4800
4001
msgid "Snow Showers Likely"
4801
4002
msgstr "可能會下雪陣雨(Snow Showers Likely)"
4803
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4804
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4805
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
4004
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
4806
4005
msgctxt "weather forecast"
4807
4006
msgid "Snow Showers"
4808
4007
msgstr "雪陣雨(Snow Showers)"
4810
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4009
#: noaa_i18n.dat:306
4812
4010
msgctxt "weather forecast"
4813
4011
msgid "Chance Drizzle"
4814
4012
msgstr "有機會下毛毛雨(Chance Drizzle)"
4816
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4014
#: noaa_i18n.dat:307
4818
4015
msgctxt "weather forecast"
4819
4016
msgid "Drizzle Likely"
4820
4017
msgstr "可能會下毛毛雨(Drizzle Likely)"
4822
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4019
#: noaa_i18n.dat:309
4824
4020
msgctxt "weather forecast"
4825
4021
msgid "Chance Rain"
4826
4022
msgstr "有機會下雨(Chance Rain)"
4828
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4024
#: noaa_i18n.dat:310
4830
4025
msgctxt "weather forecast"
4831
4026
msgid "Rain Likely"
4832
4027
msgstr "可能會下雨(Rain Likely)"
4834
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4029
#: noaa_i18n.dat:312
4836
4030
msgctxt "weather forecast"
4837
4031
msgid "Heavy Rain"
4838
4032
msgstr "大雨(Heavy Rain)"
4840
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4841
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4842
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
4034
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
4843
4035
msgctxt "weather forecast"
4844
4036
msgid "Chance Rain Showers"
4845
4037
msgstr "有機會下陣雨(Chance Rain Showers)"
4847
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4848
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4849
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
4039
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
4850
4040
msgctxt "weather forecast"
4851
4041
msgid "Rain Showers Likely"
4852
4042
msgstr "可能會下陣雨(Rain Showers Likely)"
4854
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4855
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4856
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
4044
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
4857
4045
msgctxt "weather forecast"
4858
4046
msgid "Rain Showers"
4859
4047
msgstr "陣雨(Rain Showers)"
4861
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4049
#: noaa_i18n.dat:319
4863
4050
msgctxt "weather forecast"
4865
4052
msgstr "凍雨(sleet)"
4867
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4054
#: noaa_i18n.dat:321
4869
4055
msgctxt "weather forecast"
4870
4056
msgid "Freezing Fog"
4871
4057
msgstr "結冰霧(Freezing Fog)"
4873
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4059
#: noaa_i18n.dat:322
4875
4060
msgctxt "weather forecast"
4876
4061
msgid "Ice Fog"
4877
4062
msgstr "冰霧(Ice fog)"
4879
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4064
#: noaa_i18n.dat:323
4881
4065
msgctxt "weather forecast"
4883
4067
msgstr "陰霾(Haze)"
4885
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4069
#: noaa_i18n.dat:324
4887
4070
msgctxt "weather forecast"
4888
4071
msgid "Blowing Sand"
4889
4072
msgstr "吹沙(Blowing Sand)"
4891
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4074
#: noaa_i18n.dat:325
4893
4075
msgctxt "weather forecast"
4894
4076
msgid "Blowing Dust"
4895
4077
msgstr "吹塵(Blowing Dust)"
4897
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4079
#: noaa_i18n.dat:326
4899
4080
msgctxt "weather forecast"
4900
4081
msgid "Blowing Snow"
4901
4082
msgstr "吹雪(Blowing Snow)"
4903
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4084
#: noaa_i18n.dat:327
4905
4085
msgctxt "weather forecast"
4906
4086
msgid "Dense Fog"
4907
4087
msgstr "濃霧(Dense Fog)"
4909
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4089
#: noaa_i18n.dat:330
4911
4090
msgctxt "weather forecast"
4912
4091
msgid "Blustery"
4913
4092
msgstr "狂風(Blustery)"
4915
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4094
#: noaa_i18n.dat:331
4917
4095
msgctxt "weather forecast"
4919
4097
msgstr "微風(Breezy)"
4921
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4099
#: noaa_i18n.dat:332
4923
4100
msgctxt "weather forecast"
4925
4102
msgstr "寒冷(Cold)"
4927
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4104
#: noaa_i18n.dat:333
4929
4105
msgctxt "weather forecast"
4931
4107
msgstr "熱(Hot)"
4933
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4109
#: noaa_i18n.dat:335
4935
4110
msgctxt "weather forecast"
4936
4111
msgid "Mostly Cloudy"
4937
4112
msgstr "主要為多雲(Mostly Cloudy)"
4939
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4114
#: noaa_i18n.dat:336
4941
4115
msgctxt "weather forecast"
4942
4116
msgid "Partly Cloudy"
4943
4117
msgstr "部份多雲(Partly Cloudy)"
4945
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4119
#: noaa_i18n.dat:337
4947
4120
msgctxt "weather forecast"
4948
4121
msgid "Mostly Sunny"
4949
4122
msgstr "主要為晴天(Mostly Sunny)"
4951
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4124
#: noaa_i18n.dat:339
4953
4125
msgctxt "weather forecast"
4954
4126
msgid "Increasing Clouds"
4955
4127
msgstr "雲量增多(Increasing Clouds)"
4957
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4129
#: noaa_i18n.dat:340
4959
4130
msgctxt "weather forecast"
4960
4131
msgid "Becoming Cloudy"
4961
4132
msgstr "變為多雲(Becoming Cloudy)"
4963
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4134
#: noaa_i18n.dat:342
4965
4135
msgctxt "weather forecast"
4966
4136
msgid "Gradual Clearing"
4967
4137
msgstr "逐漸晴朗(Gradual Clearing)"
4969
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4139
#: noaa_i18n.dat:343
4971
4140
msgctxt "weather forecast"
4972
4141
msgid "Clearing Late"
4973
4142
msgstr "稍晚變得晴朗(Clearing Late)"
4975
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4144
#: noaa_i18n.dat:344
4977
4145
msgctxt "weather forecast"
4978
4146
msgid "Decreasing Clouds"
4979
4147
msgstr "雲量減少(Decreasing Clouds)"
4981
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4149
#: noaa_i18n.dat:345
4983
4150
msgctxt "weather forecast"
4984
4151
msgid "Becoming Sunny"
4985
4152
msgstr "變為晴天(Becoming Sunny)"
4987
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4154
#: noaa_i18n.dat:347
4989
4155
msgctxt "weather forecast"
4990
4156
msgid "Mostly Clear"
4991
4157
msgstr "主要為晴朗(Mostly Clear)"
4993
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4159
#: noaa_i18n.dat:349
4995
4160
msgctxt "weather forecast"
4996
4161
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4997
4162
msgstr "有些微機會發生雷風暴(Slight Chance Thunderstorms)"