104
111
"您可以限制對方只能看您的桌面而不能控制您的桌面。\n"
105
112
"如果您要產生一個永久的密碼,您可以設定「允許未邀請的連線」。"
114
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
116
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
117
msgstr "使用 VNC 預設連接埠(5900)"
119
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
121
msgid "This is the port on which krfb will listen."
122
msgstr "krfb 監聽的連接埠。"
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
125
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
126
#: krfb.kcfg:16 ui/configtcp.ui:22
127
msgid "Announce the service on the local network"
130
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
132
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
135
#. i18n: ectx: label, entry (askOnConnect), group (Security)
137
msgid "Ask before allowing a remote connection."
138
msgstr "在允許遠端連線前先詢問。"
140
#. i18n: ectx: label, entry (allowUninvitedConnections), group (Security)
142
msgid "Allow connections without an invitation."
145
#. i18n: ectx: label, entry (uninvitedConnectionPassword), group (Security)
147
msgid "Password for uninvited connections."
148
msgstr "未被邀請的連線使用的密碼。"
150
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
152
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
153
msgstr "預設的 Frame Buffer 外掛程式"
108
156
msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
109
157
msgstr "VNC-相容的伺服器,用於分享 KDE 桌面"
326
374
"但不見得每次都正確。如果您的電腦是在防火牆之後,有可能讀到的位址是無法給他人"
330
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
332
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
335
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
337
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
339
#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:20
377
#: rfbservermanager.cpp:216
379
msgid "The remote user %1 is now connected."
380
msgstr "遠端使用者 %1 已連線。"
382
#: rfbservermanager.cpp:230
384
msgid "The remote user %1 disconnected."
385
msgstr "遠端使用者 %1 已斷線。"
392
msgid "Enable Remote Control"
395
#: trayicon.cpp:102 trayicon.cpp:138
396
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
399
#: trayicon.cpp:120 trayicon.cpp:142
401
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
402
msgstr "桌面分享 - 與 %1 連線"
405
msgid "Desktop Sharing - connected"
340
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askOnConnect)
409
#: ui/configsecurity.ui:20
342
410
msgid "Ask before accepting connections"
343
411
msgstr "接受邀請前先詢問"
345
#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:30
346
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
414
#: ui/configsecurity.ui:30
348
415
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
349
416
msgstr "允許遠端連線控制您的桌面"
351
#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:40
352
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUninvitedConnections)
419
#: ui/configsecurity.ui:40
354
420
msgid "Allow uninvited connections"
355
421
msgstr "允許未被邀請的連線"
357
#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:50
358
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
424
#: ui/configsecurity.ui:50
360
425
msgid "Uninvited connections password:"
361
426
msgstr "未被邀請的連線密碼:"
363
#. i18n: file: ui/configtcp.ui:22
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
365
#. i18n: file: krfb.kcfg:16
366
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
367
#: rc.cpp:17 rc.cpp:157
368
msgid "Announce the service on the local network"
371
#. i18n: file: ui/configtcp.ui:32
372
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
429
#: ui/configtcp.ui:32
374
430
msgid "Use default port"
377
#. i18n: file: ui/configtcp.ui:50
378
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
434
#: ui/configtcp.ui:50
380
435
msgid "Listening port:"
383
#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:47
384
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
439
#: ui/connectionwidget.ui:47
386
440
msgid "Attention"
389
#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:72
390
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel)
444
#: ui/connectionwidget.ui:72
393
446
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
394
447
"allow the remote user to watch your desktop. "
395
448
msgstr "有人要求連線到您的電腦。若您同意,他將能看到您的桌面。"
397
#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:102
398
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
451
#: ui/connectionwidget.ui:102
400
452
msgid "Remote system:"
403
#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:118
404
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
456
#: ui/connectionwidget.ui:118
406
457
msgid "123.234.123.234"
407
458
msgstr "123.234.123.234"
409
#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:136
410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
411
#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:101
412
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
413
#: rc.cpp:38 rc.cpp:145
460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
461
#: ui/connectionwidget.ui:136 ui/tubesconnectionwidget.ui:101
415
463
"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use "
416
464
"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be "
421
469
"交給他控制,所以請小心。當此選項關閉時,遠端使用者就只能看到您的桌面而無法操"
424
#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:139
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
426
#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:104
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
428
#: rc.cpp:41 rc.cpp:148
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
473
#: ui/connectionwidget.ui:139 ui/tubesconnectionwidget.ui:104
429
474
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
430
475
msgstr "允許遠端使用者控制鍵盤與滑鼠(&C)"
432
#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:40
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
434
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:25
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
436
#: rc.cpp:44 rc.cpp:69
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
478
#: ui/invitewidget.ui:40 ui/manageinvitations.ui:25
437
479
msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
438
480
msgstr "歡迎來到 KDE 桌面分享"
440
#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:50
441
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
483
#: ui/invitewidget.ui:50
444
485
"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
445
486
"watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
474
512
"這個按鍵會開啟您的電子郵件程式,並開始一封新信件,內容是向對方解釋如何連線到"
477
#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:118
478
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEmailInvite)
516
#: ui/invitewidget.ui:118
480
517
msgid "Invite via &Email..."
481
518
msgstr "透過電子郵件邀請(&E)..."
483
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:13
484
520
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageInvitationsDialog)
521
#: ui/manageinvitations.ui:13
486
522
msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
487
523
msgstr "管理邀請 - 桌面分享"
489
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:38
490
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
526
#: ui/manageinvitations.ui:38
493
528
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
511
546
"看甚至控制您的桌面。<a href=\"whatsthis\">關於「邀請」的更多資訊...</a></p></"
514
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:95
515
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, invitationWidget)
550
#: ui/manageinvitations.ui:95
517
551
msgid "Creation Time"
520
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:100
521
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, invitationWidget)
555
#: ui/manageinvitations.ui:100
523
556
msgid "Expire Time"
526
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:124
527
559
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton)
560
#: ui/manageinvitations.ui:124
529
561
msgid "Create a new personal invitation..."
530
562
msgstr "建立新的個人邀請..."
532
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:127
533
564
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton)
565
#: ui/manageinvitations.ui:127
535
566
msgid "Click this button to create a new personal invitation."
536
567
msgstr "按下這個鍵產生新的個人邀請。"
538
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:130
539
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton)
570
#: ui/manageinvitations.ui:130
541
571
msgid "New &Personal Invitation..."
542
572
msgstr "新的個人邀請(&P)..."
544
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:137
545
574
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton)
575
#: ui/manageinvitations.ui:137
547
576
msgid "Send a new invitation via email..."
548
577
msgstr "透過電子郵件送出新的邀請..."
550
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:140
551
579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton)
580
#: ui/manageinvitations.ui:140
553
581
msgid "Click this button to send a new invitation via email."
554
582
msgstr "按下這個按鍵透過電子郵件送出新的邀請。"
556
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:143
557
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton)
585
#: ui/manageinvitations.ui:143
559
586
msgid "&New Email Invitation..."
560
587
msgstr "新的電子郵件邀請(&N)..."
562
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:153
563
589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton)
590
#: ui/manageinvitations.ui:153
565
591
msgid "Delete all invitations"
568
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:156
569
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
595
#: ui/manageinvitations.ui:156
571
596
msgid "Deletes all open invitations."
572
597
msgstr "刪除所有開放的邀請。"
574
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:159
575
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
600
#: ui/manageinvitations.ui:159
577
601
msgid "Delete All"
580
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:169
581
604
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteOneButton)
605
#: ui/manageinvitations.ui:169
583
606
msgid "Delete the selected invitation"
586
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:172
587
609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteOneButton)
610
#: ui/manageinvitations.ui:172
590
612
"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
591
613
"connect using this invitation anymore."
592
614
msgstr "刪除所選擇的邀請。被邀請的人將無法再使用這個邀請連線。"
594
#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:175
595
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteOneButton)
617
#: ui/manageinvitations.ui:175
600
#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:47
601
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel)
622
#: ui/personalinvitewidget.ui:47
604
624
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
656
674
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">說明</a></"
657
675
"p></body></html>"
659
#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:129
660
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel6)
678
#: ui/personalinvitewidget.ui:129
662
679
msgid "<b>Password:</b>"
663
680
msgstr "<b>密碼:</b>"
665
#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:161
666
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel7)
683
#: ui/personalinvitewidget.ui:161
668
684
msgid "<b>Expiration time:</b>"
669
685
msgstr "<b>逾期時間:</b>"
671
#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:48
672
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
688
#: ui/tubesconnectionwidget.ui:48
674
689
msgid "Confirmation"
677
#. i18n: file: krfb.kcfg:8
678
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
680
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
681
msgstr "使用 VNC 預設連接埠(5900)"
683
#. i18n: file: krfb.kcfg:12
684
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
686
msgid "This is the port on which krfb will listen."
687
msgstr "krfb 監聽的連接埠。"
689
#. i18n: file: krfb.kcfg:22
690
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
692
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
695
#. i18n: file: krfb.kcfg:26
696
#. i18n: ectx: label, entry (askOnConnect), group (Security)
698
msgid "Ask before allowing a remote connection."
699
msgstr "在允許遠端連線前先詢問。"
701
#. i18n: file: krfb.kcfg:30
702
#. i18n: ectx: label, entry (allowUninvitedConnections), group (Security)
704
msgid "Allow connections without an invitation."
707
#. i18n: file: krfb.kcfg:34
708
#. i18n: ectx: label, entry (uninvitedConnectionPassword), group (Security)
710
msgid "Password for uninvited connections."
711
msgstr "未被邀請的連線使用的密碼。"
713
#. i18n: file: krfb.kcfg:39
714
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
716
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
717
msgstr "預設的 Frame Buffer 外掛程式"
719
#: rfbservermanager.cpp:216
721
msgid "The remote user %1 is now connected."
722
msgstr "遠端使用者 %1 已連線。"
724
#: rfbservermanager.cpp:230
726
msgid "The remote user %1 disconnected."
727
msgstr "遠端使用者 %1 已斷線。"
734
msgid "Enable Remote Control"
737
#: trayicon.cpp:102 trayicon.cpp:138
738
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
741
#: trayicon.cpp:120 trayicon.cpp:142
743
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
744
msgstr "桌面分享 - 與 %1 連線"
747
msgid "Desktop Sharing - connected"
750
692
#~ msgid "An error occurred sharing your desktop."
751
693
#~ msgstr "分享您的桌面時發生錯誤。"